A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
preliminar
preludiar
prematrimonial
prematuramente
prematuro
premeditadamente
premeditado
premeditar
premenstrual
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
56 results for
prematuro
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
7,868
Mio
.
EUR
für
die
zusätzlichen
Personalabbaukosten
infolge
der
vorzeitigen
Schließung
der
verbleibenden
Trommelofenanlagen
. [EU]
7,868
millones
para
costes
suplementarios
de
despidos
debido
al
cierre
prematuro
de
horno
restante
.
Abort
,
Fehlgeburt
,
Totgeburt
oder
Frühgeburt
[EU]
Aborto
,
provocado
o
espontáneo
,
mortinato
o
parto
prematuro
,
Andernfalls
werden
die
Anforderungen
der
Tabelle
5
an
die
Schaltzyklen
,
den
vorzeitigen
Ausfall
,
die
Zündzeit
und
die
Anlaufzeit
an
einer
anderen
mit
ihren
Bemessungswerten
betriebenen
Leuchte
geprüft
. [EU]
En
caso
contrario
,
se
someterán
a
ensayo
en
otra
luminaria
en
sus
valores
asignados
los
requisitos
relativos
a
ciclos
de
conmutación
,
fallo
prematuro
,
tiempo
de
encendido
y
tiempo
de
calentamiento
que
figuran
en
el
cuadro
5.
Angesichts
dessen
und
um
eine
vorzeitige
oder
lediglich
vorläufige
Erstattung
der
betreffenden
Beträge
zu
vermeiden
,
sollten
sie
in
der
vorliegenden
Entscheidung
unter
dem
Vorbehalt
ihrer
späteren
Überprüfung
nach
Maßgabe
von
Artikel
31
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1290/2005
nicht
anerkannt
werden
. [EU]
En
vista
de
lo
anterior
y
con
el
fin
de
evitar
un
reembolso
prematuro
o
temporal
de
los
importes
en
cuestión
,
estos
no
deben
ser
reconocidos
en
la
presente
Decisión
, a
reserva
de
un
examen
posterior
en
virtud
del
artículo
31
del
Reglamento
(CE)
no
1290/2005
.
Angesichts
dessen
und
um
eine
vorzeitige
oder
lediglich
vorläufige
Erstattung
der
betreffenden
Beträge
zu
vermeiden
,
sollten
sie
in
der
vorliegenden
Entscheidung
unter
dem
Vorbehalt
ihrer
späteren
Überprüfung
nach
Maßgabe
von
Artikel
7
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1258/1999
nicht
anerkannt
werden
. [EU]
En
vista
de
lo
anterior
,
con
el
fin
de
evitar
un
reembolso
prematuro
o
solamente
temporal
de
los
importes
en
cuestión
,
no
se
deben
reconocer
en
la
presente
Decisión
, a
reserva
de
un
examen
posterior
en
virtud
del
apartado
4
del
artículo
7
del
Reglamento
(CE)
no
1258/1999
.
Angesichts
dessen
und
um
eine
vorzeitige
oder
lediglich
vorläufige
Erstattung
der
betreffenden
Beträge
zu
vermeiden
,
sollten
sie
in
der
vorliegenden
Entscheidung
unter
dem
Vorbehalt
ihrer
späteren
Überprüfung
nach
Maßgabe
von
Artikel
7
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1258/1999
nicht
anerkannt
werden
. [EU]
En
vista
de
lo
anterior
,
con
el
fin
de
evitar
un
reembolso
prematuro
o
solamente
temporal
de
los
importes
en
cuestión
,
no
se
deben
reconocer
en
la
presente
Decisión
, a
reserva
de
un
examen
posterior
en
virtud
del
artículo
7,
apartado
4,
del
Reglamento
(CE)
no
1258/1999
.
Auch
kann
die
Kommission
der
Tatsache
zustimmen
,
dass
eine
Vergütung
für
zusätzliche
Kosten
infolge
der
vorzeitigen
Schließung
der
Trommelofenanlagen
gewährt
wird
. [EU]
La
Comisión
puede
también
aceptar
que
se
conceda
una
compensación
para
costes
suplementarios
derivados
del
cierre
prematuro
de
hornos
.
Auch
wenn
sich
diese
Umstände
kurz
nach
dem
UZ
änderten
,
wäre
es
ohnehin
verfrüht
,
daraus
den
Schluss
zu
ziehen
,
dass
diese
Veränderungen
dauerhafter
Art
sind
. [EU]
Aun
cuando
,
según
parece
,
la
situación
variara
poco
después
del
período
de
investigación
,
sería
,
en
cualquier
caso
,
demasiado
prematuro
aventurar
que
se
trate
de
cambios
duraderos
.
Aus
den
vorgenannten
Gründen
und
in
Anbetracht
der
begrenzten
Einfuhren
in
die
EU-10
wäre
es
verfrüht
,
den
Schluss
zu
ziehen
,
dass
die
vorübergehenden
Maßnahmen
ihr
erklärtes
Ziel
erreicht
haben
und
die
negativen
Umstände
,
die
die
Annahme
von
Verpflichtungen
erforderlich
machten
,
nicht
mehr
bestehen
. [EU]
A
la
vista
de
todo
lo
anterior
y
de
la
limitada
cantidad
de
importaciones
en
la
UE-10
,
se
considera
prematuro
concluir
que
las
medidas
provisionales
han
servido
para
lograr
los
resultados
previstos
y
que
las
condiciones
negativas
que
hicieron
necesarios
los
compromisos
ya
no
se
dan
.
Aus
diesen
Gründen
und
angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Frage
der
Geltungsdauer
der
Maßnahmen
in
einer
etwaigen
Überprüfung
ohnehin
behandelt
würde
,
wäre
es
verfrüht
,
im
Rahmen
der
jetzigen
Auslaufüberprüfung
zu
beurteilen
,
ob
besondere
Gründe
oder
Umstände
einen
anderen
als
den
normalen
,
in
Artikel
11
Absatz
2
der
Grundverordnung
angegebenen
Zeitraum
von
5
Jahren
angezeigt
erscheinen
lassen
. [EU]
Por
estos
motivos
, y
teniendo
en
cuenta
que
el
período
de
medidas
sería
,
en
cualquier
caso
,
un
asunto
a
tratar
en
cualquier
reconsideración
resulta
prematuro
evaluar
,
en
el
marco
de
la
reconsideración
por
expiración
actual
,
si
existen
razones
o
circunstancias
específicas
que
justifiquen
un
período
diferente
del
período
normal
de
cinco
años
especificado
en
el
artículo
11
,
apartado
2,
del
Reglamento
de
base
.
Bei
der
Erhöhung
der
Beschäftigungsquote
älterer
Arbeitnehmer
,
der
Verringerung
der
Schulabbrecherquote
und
der
Beseitigung
künstlicher
Barrieren
im
Bildungswesen
sowie
bei
der
Steigerung
der
Attraktivität
des
wirtschaftlichen
Umfelds
hat
Luxemburg
einige
Fortschritte
erzielt
. [EU]
Ha
avanzado
algo
en
lo
que
se
refiere
al
incremento
de
la
tasa
de
empleo
de
los
trabajadores
de
edad
avanzada
, a
la
reducción
de
la
tasa
de
abandono
escolar
prematuro
y a
la
supresión
de
las
barreras
artificiales
en
el
sistema
docente
, y a
hacer
que
el
entorno
económico
sea
más
atractivo
.
Bei
Kompaktleuchtstofflampen
und
LED-Leuchten
muss
die
Zahl
der
Ein-/Ausschaltzyklen
,
der
die
Lichtquelle
vor
einem
vorzeitigen
Ausfall
standhält
,
die
in
Stunden
ausgedrückte
Lebensdauer
der
Lampe
übersteigen
. [EU]
Para
las
lámparas
fluorescentes
compactas
(LFC) y
las
lámparas
LED
,
el
número
de
ciclos
de
encendido/apagado
que
la
fuente
luminosa
podrá
resistir
antes
de
que
se
produzca
un
fallo
prematuro
será
superior
a
la
duración
de
la
lámpara
expresada
en
horas
.
Da
die
Konsultationen
über
eine
neue
Strategie
bei
der
Mehrwertsteuer
,
die
künftige
Regelungen
und
den
entsprechenden
Harmonisierungsgrad
betreffen
soll
,
noch
nicht
abgeschlossen
sind
,
wäre
es
zurzeit
verfrüht
,
einen
dauerhaften
Normalsatz
festzulegen
oder
eine
Änderung
des
Mindestsatzes
zu
erwägen
. [EU]
A
la
espera
del
resultado
de
las
consultas
sobre
una
nueva
estrategia
en
materia
del
IVA
que
,
en
principio
,
abordará
los
futuros
regímenes
y
los
correspondientes
niveles
de
armonización
,
resultaría
prematuro
establecer
de
forma
permanente
un
tipo
normal
del
impuesto
o
considerar
la
modificación
del
nivel
mínimo
de
dicho
tipo
.
Daher
sollten
die
betreffenden
Beträge
,
um
eine
vorzeitige
oder
lediglich
vorläufige
Erstattung
zu
vermeiden
,
im
vorliegenden
Beschluss
unter
dem
Vorbehalt
ihrer
späteren
Überprüfung
im
Rahmen
des
Konformitätsabschlusses
nach
Maßgabe
von
Artikel
31
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1290/2005
nicht
anerkannt
werden
. [EU]
Con
el
fin
de
evitar
un
reembolso
prematuro
o
temporal
de
los
importes
en
cuestión
,
estos
no
deben
ser
reconocidos
en
la
presente
Decisión
y
deben
examinarse
de
forma
más
pormenorizada
en
virtud
del
procedimiento
de
liquidación
de
conformidad
,
según
lo
dispuesto
en
el
artículo
31
del
Reglamento
(CE)
no
1290/2005
.
Daher
sollten
die
betreffenden
Beträge
,
um
eine
vorzeitige
oder
lediglich
vorläufige
Erstattung
zu
vermeiden
,
in
der
vorliegenden
Entscheidung
unter
dem
Vorbehalt
ihrer
späteren
Überprüfung
nach
Maßgabe
von
Artikel
31
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1290/2005
nicht
anerkannt
werden
. [EU]
Con
el
fin
de
evitar
un
reembolso
prematuro
o
temporal
de
los
importes
en
cuestión
,
estos
no
deben
ser
reconocidos
en
la
presente
Decisión
y
deben
examinarse
de
forma
más
pormenorizada
en
virtud
del
procedimiento
de
liquidación
de
conformidad
,
según
lo
dispuesto
en
el
artículo
31
del
Reglamento
(CE)
no
1290/2005
.
Daher
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
es
voreilig
und
daher
nicht
gerechtfertigt
wäre
,
zu
diesem
Zeitpunkt
den
Zollsatz
zu
senken
. [EU]
Por
lo
tanto
,
se
concluyó
que
sería
prematuro
y,
por
ende
,
injustificado
reducir
el
derecho
en
este
momento
.
Darüber
hinaus
ist
UVA-Strahlung
eine
Ursache
für
die
vorzeitige
Alterung
der
Haut
. [EU]
Además
,
la
radiación
UVA
causa
el
envejecimiento
prematuro
de
la
piel
.
Die
durchschnittliche
Schulabbrecherquote
für
die
Europäische
Union
wird
auf
höchstens
10
%
gesenkt
. [EU]
La
tasa
media
de
abandono
escolar
prematuro
en
la
UE
no
deberá
superar
el
10
%,
Die
durchschnittliche
Schulabbrecherquote
für
die
Europäische
Union
wird
auf
höchstens
10
%
gesenkt
. [EU]
Una
tasa
media
de
abandono
escolar
prematuro
en
la
UE
que
no
supere
el
10
%,
Die
Kommission
ist
jedoch
der
Auffassung
,
dass
eine
Entscheidung
zur
Streichung
von
TAAG
Angola
Airlines
aus
der
gemeinschaftlichen
Liste
zum
jetzigen
Zeitpunkt
verfrüht
wäre
,
da
weiterhin
erhebliche
Sicherheitsmängel
vorliegen
,
die
von
dem
Luftfahrtunternehmen
und
den
zuständigen
Behörden
zu
beseitigen
sind
. [EU]
No
obstante
,
la
Comisión
considera
prematuro
por
el
momento
tomar
la
decisión
de
retirar
a
TAAG
Angola
Airlines
de
la
lista
comunitaria
por
cuanto
todavía
existen
significativas
deficiencias
de
seguridad
que
deben
subsanar
tanto
la
compañía
como
las
autoridades
competentes
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "prematuro":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners