A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
multifactorial
multiforme
multifuncional
multilateral
multilingüe
multilíngüe
multimedia
multimedial
multimillonario
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
27 results for
multilingüe
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Das
Verfahren
vor
dem
Gericht
ist
durch
eine
Sprachenregelung
gekennzeichnet
,
die
einer
vielsprachigen
Gemeinschaft
angemessen
ist
. [EU]
Considerando
que
el
procedimiento
ante
el
Tribunal
se
caracteriza
por
estar
sometido
a
un
régimen
lingüístico
apropiado
para
una
Comunidad
multilingüe
.
das
Verfahren
vor
dem
Gericht
ist
durch
eine
Sprachenregelung
gekennzeichnet
,
die
einer
vielsprachigen
Union
angemessen
ist
[EU]
considerando
que
el
procedimiento
ante
el
Tribunal
se
caracteriza
por
estar
sometido
a
un
régimen
lingüístico
apropiado
para
una
Unión
multilingüe
Das
vielfältige
und
mehrsprachige
Kulturerbe
Europas
wird
auf
diese
Weise
im
Internet
deutlich
zur
Geltung
gebracht
;
gleichzeitig
wird
den
Kultureinrichtungen
Europas
die
Digitalisierung
ihrer
Bestände
dabei
helfen
,
weiterhin
ihre
Aufgabe
zu
erfüllen
,
die
darin
besteht
,
unser
Kulturerbe
im
digitalen
Umfeld
zugänglich
zu
machen
und
zu
bewahren
. [EU]
Dotará
de
un
perfil
claro
en
internet
al
patrimonio
diverso
y
multilingüe
de
Europa
, y
la
digitalización
de
sus
activos
ayudará
a
las
instituciones
culturales
europeas
a
continuar
llevando
a
cabo
su
misión
de
dar
acceso
a
nuestro
patrimonio
y
de
conservarlo
en
el
entorno
digital
.
Der
betreffende
Mitgliedstaat
gewährleistet
die
bestmöglichen
Bedingungen
für
ein
reibungsloses
Funktionieren
der
Behörde
,
einschließlich
eines
mehrsprachigen
und
europäisch
ausgerichteten
schulischen
Angebots
und
geeigneter
Verkehrsanbindungen
. [EU]
Ese
Estado
miembro
deberá
ofrecer
las
mejores
condiciones
posibles
para
garantizar
el
buen
funcionamiento
de
la
Autoridad
,
incluida
la
escolarización
multilingüe
y
de
vocación
europea
,
así
como
conexiones
de
transporte
adecuadas
.
Der
Sitzmitgliedstaat
der
Agentur
sollte
bestmögliche
Voraussetzungen
für
ein
reibungsloses
Funktionieren
der
Agentur
schaffen
;
hierzu
gehört
auch
ein
mehrsprachiges
,
europäisch
ausgerichtetes
schulisches
Angebot
sowie
eine
angemessene
Verkehrsanbindung
." [EU]
El
Estado
miembro
en
que
la
Agencia
tenga
su
sede
ofrecerá
las
mejores
condiciones
posibles
para
garantizar
el
buen
funcionamiento
de
la
Agencia
,
incluida
la
escolarización
multilingüe
y
de
vocación
europea
,
así
como
conexiones
de
transporte
adecuadas
.».
Der
Sitzmitgliedstaat
des
Unterstützungsbüros
gewährleistet
die
bestmöglichen
Voraussetzungen
für
das
reibungslose
Funktionieren
des
Unterstützungsbüros
,
einschließlich
eines
mehrsprachigen
und
europäisch
ausgerichteten
schulischen
Angebots
und
geeigneter
Transportmöglichkeiten
. [EU]
El
Estado
miembro
de
acogida
garantizará
las
mejores
condiciones
posibles
para
el
buen
funcionamiento
de
la
Oficina
de
Apoyo
,
incluida
la
escolarización
multilingüe
y
de
vocación
europea
y
conexiones
de
transporte
adecuadas
.
die
Förderung
des
Aufbaus
einer
europäischen
digitalen
Bibliothek
in
Form
eines
gemeinsamen
mehrsprachigen
Zugangspunkts
zum
verteilten
(d. h.
an
unterschiedlichen
Orten
und
im
Besitz
unterschiedlicher
Organisationen
befindlichen
)
digitalen
kulturellen
Materials
in
Europa
mittels:
[EU]
promuevan
una
biblioteca
digital
europea
,
en
forma
de
punto
de
acceso
común
multilingüe
al
material
cultural
digital
distribuido
en
Europa
-es
decir
,
conservado
en
diferentes
lugares
por
diferentes
organizaciones-:
Die
Kommission
gewährleistet
die
bestmögliche
Verbreitung
der
Informationen
über
die
Aktivitäten
und
Entwicklungen
des
Programms
,
insbesondere
über
das
mehrsprachige
Informationsportal
Erasmus
Mundus
,
das
eine
bessere
Sichtbarkeit
und
bessere
Zugangsmöglichkeiten
erhalten
sollte
. [EU]
La
Comisión
garantizará
la
mejor
difusión
posible
de
la
información
sobre
las
actividades
y
la
evolución
del
programa
,
en
particular
a
través
del
sitio
web
Erasmus
Mundus
multilingüe
,
que
debería
hacerse
mucho
más
visible
y
accesible
.
Die
Mehrsprachigkeit
europäischer
Werke
soll
gefördert
werden
(
Synchronisation
,
Untertitelung
und
mehrsprachige
Produktion
). [EU]
Apoyar
el
multilingüismo
de
las
obras
europeas
(doblaje,
subtitulado
y
producción
multilingüe
).
Die
Nutzerschnittstelle
ist
mehrsprachig
ausgelegt
und
bietet
dem
Endnutzer
die
Möglichkeit
zur
Auswahl
der
von
ihm
bevorzugten
Sprache
. [EU]
La
interfaz
del
usuario
es
multilingüe
y
brinda
varias
posibilidades
al
usuario
final
para
seleccionar
una
lengua
preferente
.
Die
Sitzmitgliedstaaten
sollten
die
bestmöglichen
Voraussetzungen
für
eine
reibungslose
Arbeitsweise
der
Agentur
gewährleisten
,
zum
Beispiel
auch
ein
mehrsprachiges
und
europäisch
ausgerichtetes
schulisches
Angebot
und
angemessene
Verkehrsverbindungen
. [EU]
Los
Estados
miembros
de
acogida
de
la
Agencia
deben
ofrecer
las
mejores
condiciones
posibles
para
garantizar
el
buen
funcionamiento
de
la
misma
,
incluida
,
por
ejemplo
,
la
escolarización
multilingüe
y
de
vocación
europea
,
así
como
conexiones
de
transporte
adecuadas
.
Einer
der
Fehler
befindet
sich
im
mehrsprachigen
Anhang
II
,
so
dass
dieser
Anhang
in
allen
Sprachfassungen
berichtigt
werden
sollte
. [EU]
Uno
de
los
errores
figura
en
el
anexo
II
,
que
,
al
ser
multilingüe
,
debe
corregirse
en
todas
las
versiones
lingüísticas
.
Ein
gemeinsamer
mehrsprachiger
Zugangspunkt
würde
die
einfache
Suche
im
verteilten
(d. h.
an
unterschiedlichen
Orten
und
im
Besitz
unterschiedlicher
Organisationen
befindlichen
)
digitalen
Kulturerbe
Europas
erlauben
. [EU]
La
creación
de
un
punto
de
acceso
común
multilingüe
permitiría
buscar
en
línea
el
patrimonio
cultural
digital
distribuido
en
Europa
,
es
decir
,
conservado
en
diferentes
lugares
por
diferentes
organizaciones
.
Ein
Teil
der
Mittel
kann
für
die
Erbringung
sprachlicher
Dienstleistungen
(
Übersetzen
,
Dolmetschen
,
Bereitstellung
mehrsprachiger
Informationen
,
Gebärdensprache
und
Brailleschrift
)
aufgewendet
werden
. [EU]
Parte
de
la
financiación
podrá
destinarse
a
la
prestación
de
servicios
lingüísticos
(traducción,
interpretación
,
información
multilingüe
,
lenguaje
de
signos
y
Braille
).
Für
jedes
Metadatenelement
ist
die
Angabe
eines
Wertebereichs
erforderlich
,
um
die
Interoperabilität
der
Metadaten
in
einem
mehrsprachigen
Umfeld
zu
gewährleisten
,
und
dieser
Wertebereich
sollte
folgende
Formen
annehmen
können:
Freitext
,
Daten
,
aus
internationalen
Normen
abgeleitete
Codes
wie
z. B.
Sprachcodes
,
aus
kontrollierten
Listen
oder
Thesauri
abgeleitete
Schlüsselwörter
oder
Zeichenketten
. [EU]
El
dominio
de
valores
de
cada
elemento
de
metadatos
es
necesario
para
asegurar
la
interoperabilidad
de
los
metadatos
en
un
contexto
multilingüe
y
ese
dominio
debe
poder
adoptar
la
forma
de
texto
libre
,
fecha
,
código
tomado
de
normas
internacionales
-como
código
de
lengua-
,
palabra
clave
tomada
de
listas
o
tesauros
controlados
, o
cadena
de
caracteres
.
Gemeinschaftsmaßnahmen
,
die
digitale
Inhalte
betreffen
,
sollten
der
Besonderheit
der
Mehrsprachigkeit
und
multikulturellen
Besonderheiten
der
Union
Rechnung
tragen
. [EU]
Las
acciones
comunitarias
relacionadas
con
los
contenidos
digitales
deben
tener
en
cuenta
la
especificidad
multilingüe
y
multicultural
de
la
Comunidad
.
Handelt
es
sich
bei
der
Ressource
um
einen
Geodatensatz
oder
eine
Geodatensatzreihe
,
ist
mindestens
ein
Schlüsselwort
aus
dem
allgemeinen
mehrsprachigen
Umwelt-Thesaurus
(
GEMET
)
anzugeben
,
das
sich
auf
das
in
den
Anhängen
I,
II
und
III
der
Richtlinie
2007/2/EG
aufgeführte
einschlägige
Geodatenthema
bezieht
. [EU]
Si
el
recurso
es
un
conjunto
de
datos
espaciales
o
una
serie
de
conjuntos
de
datos
espaciales
,
se
aportará
,
como
mínimo
,
una
palabra
clave
del
Tesauro
Multilingüe
Europeo
para
el
Medio
Ambiente
[General Environmental Multi-lingual Thesaurus (GEMET)]
que
describa
el
tema
de
los
datos
espaciales
correspondientes
según
las
definiciones
de
los
anexos
I,
II
o
III
de
la
Directiva
2007/2/CE
.
Jede
nationale
Kontaktstelle
sollte
insgesamt
auch
über
angemessene
Fachkenntnisse
in
den
Bereichen
Informationstechnologie
,
Erarbeitung
von
Kooperationskonzepten
und
Vernetzung
mit
anderen
nationalen
Organisationen
und
Stellen
sowie
Zusammenarbeit
in
einem
mehrsprachigen
Umfeld
auf
europäischer
Ebene
verfügen
. [EU]
Cada
punto
de
contacto
nacional
deberá
tener
también
,
en
conjunto
,
los
conocimientos
técnicos
adecuados
en
materia
de
tecnología
de
la
información
,
en
la
creación
de
sistemas
de
colaboración
y
trabajo
en
red
con
otras
organizaciones
y
entidades
nacionales
y
en
la
colaboración
en
un
entorno
multilingüe
a
nivel
europeo
.
Jeder
einzelne
Punkt
ist
nummeriert
,
um
den
Abruf
in
einem
mehrsprachigen
Glossar
zu
erleichtern
. [EU]
Todos
los
puntos
del
texto
están
numerados
para
facilitar
su
búsqueda
en
un
glosario
multilingüe
.
Schlüsselmerkmale
und
entsprechende
mehrsprachige
Lexika
,
die
in
der
Regel
für
politische
Maßnahmen
,
die
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
haben
können
,
erforderlich
sind
[EU]
Los
principales
atributos
y
el
correspondiente
tesauro
multilingüe
que
,
en
general
,
son
necesarios
para
políticas
que
puedan
tener
repercusión
en
el
medio
ambiente
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "multilingüe":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners