A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
166 results for manifestaron
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
29
dieser
Unternehmen
gaben
an
,
im
UZ
Biodiesel
in
die
Gemeinschaft
ausgeführt
zu
haben
,
und
äußerten
den
Wunsch
,
in
die
Stichprobe
einbezogen
zu
werden
,
während
25
Unternehmen
,
von
denen
zwei
darum
ersuchten
,
von
dem
Verfahren
ausgenommen
zu
werden
,
angaben
,
im
UZ
keine
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
getätigt
zu
haben
. [EU]
Del
total
de
empresas
,
29
declararon
haber
exportado
biodiésel
a
la
Comunidad
durante
el
PI
y
se
manifestaron
dispuestas
a
participar
en
la
muestra
,
mientras
que
25
,
dos
de
las
cuales
solicitaron
ser
excluidas
del
procedimiento
,
declararon
no
haber
realizado
tales
exportaciones
.
Acht
Einführer
übermittelten
die
in
der
Einleitungsbekanntmachung
angeforderten
Informationen
und
erklärten
sich
zur
Zusammenarbeit
mit
der
Kommission
bereit
. [EU]
Ocho
importadores
facilitaron
la
información
solicitada
en
el
anuncio
de
inicio
y
manifestaron
su
disposición
a
cooperar
con
la
Comisión
.
Alle
Beteiligten
,
die
zu
dem
Beschluss
,
das
förmliche
Prüfverfahren
einzuleiten
,
Stellung
nahmen
,
schlossen
sich
den
von
der
Kommission
in
dem
Beschluss
zur
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
angeführten
Argumenten
an
. [EU]
Todas
las
terceras
partes
interesadas
que
formularon
observaciones
sobre
la
decisión
de
incoar
el
procedimiento
de
investigación
formal
manifestaron
su
acuerdo
con
los
argumentos
expuestos
en
dicha
decisión
.
Alle
drei
chinesischen
kooperierenden
ausführenden
Hersteller
waren
mit
der
Wahl
der
USA
nicht
einverstanden
und
behaupteten
,
dass
stattdessen
Russland
als
Vergleichsland
hätte
herangezogen
werden
müssen
. [EU]
Los
tres
productores
exportadores
chinos
que
cooperaron
mostraron
su
disconformidad
con
la
elección
de
EE
.UU. y
manifestaron
que
,
en
su
lugar
,
debía
haberse
elegido
Rusia
como
país
análogo
.
Alle
kooperierenden
Verwender
außer
einem
,
der
Bariumcarbonat
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
bezieht
,
sprachen
sich
gegen
die
Einführung
von
Antidumpingzöllen
aus
,
weil
sie
fürchteten
,
eine
billige
Bezugsquelle
zu
verlieren
,
was
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
auf
dem
nachgelagerten
Markt
gegenüber
Konkurrenten
in
Drittländern
beeinträchtigen
würde
. [EU]
Todos
los
usuarios
que
cooperaron
,
excepto
uno
que
se
abastecía
de
la
industria
de
la
Comunidad
,
se
manifestaron
en
contra
del
establecimiento
de
derechos
antidumping
por
miedo
a
perder
una
fuente
barata
de
suministro
y,
con
ello
, a
ver
menguada
su
competitividad
en
el
mercado
respecto
a
los
competidores
de
los
terceros
países
.
Alle
kooperierenden
Verwender
sprachen
sich
gegen
die
Einführung
von
Antidumpingzöllen
aus
,
weil
sie
fürchteten
,
eine
billige
Bezugsquelle
zu
verlieren
,
was
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
auf
dem
nachgelagerten
Markt
gegenüber
Konkurrenten
in
Drittländern
beeinträchtigen
würde
. [EU]
Todos
los
usuarios
que
cooperaron
se
manifestaron
en
contra
del
establecimiento
de
derechos
antidumping
por
miedo
a
perder
una
fuente
barata
de
suministro
y,
con
ello
, a
ver
menguada
su
competitividad
en
el
mercado
respecto
a
los
competidores
de
terceros
países
.
Alle
meldeten
Ausfuhren
von
Kerzen
in
die
Gemeinschaft
im
UZ
,
und
mit
Ausnahme
eines
Herstellers
mit
relativ
unbedeutendem
Ausfuhrvolumen
äußerten
alle
den
Wunsch
,
in
die
Stichprobe
einbezogen
zu
werden
. [EU]
Todos
ellos
declararon
haber
exportado
velas
a
la
Comunidad
durante
el
período
de
investigación
y,
salvo
un
productor
cuyos
volúmenes
de
exportación
eran
prácticamente
irrelevantes
,
todos
se
manifestaron
dispuestos
a
participar
en
la
muestra
.
Alle
Mitgliedstaaten
mit
Ausnahme
des
Vereinigten
Königreichs
schlossen
sich
der
Einschätzung
der
Kommission
an
. [EU]
Todos
los
Estados
miembros
, a
excepción
del
Reino
Unido
,
manifestaron
su
apoyo
a
la
evaluación
de
la
Comisión
.
Am
27
.
September
2010
legten
die
Deutsche
Post
und
Deutschland
gegen
das
Urteil
des
Gerichts
Rechtsmittel
ein
und
vertraten
weiterhin
die
Auffassung
,
dass
die
Anordnung
zur
Auskunftserteilung
ihre
Rechte
verletzt
habe
. [EU]
El
27
de
septiembre
de
2010
,
Deutsche
Post
y
Alemania
interpusieron
un
recurso
de
casación
contra
la
sentencia
del
Tribunal
y
manifestaron
que
el
requerimiento
de
información
había
lesionado
sus
derechos
.
Andere
Parteien
brachten
ihre
Präferenz
zum
Ausdruck
für
einen
allgemeinen
Mindestpreis
beziehungsweise
einen
Mindestpreis
in
Kombination
mit
einem
Wertzoll
, d. h.
Zölle
sollten
nur
auf
Einfuhren
unter
einem
bestimmten
Mindestpreis
erhoben
werden
. [EU]
Otras
partes
manifestaron
su
preferencia
por
que
se
fije
un
precio
mínimo
general
o
un
precio
mínimo
combinado
con
un
valor
ad
valorem
,
es
decir
,
que
los
derechos
solo
serían
aplicables
a
las
importaciones
con
un
precio
inferior
a
un
determinado
mínimo
.
Angesichts
der
geringen
Zahl
an
Einführern
,
die
den
Stichprobenfragebogen
beantworteten
und
sich
zur
Mitarbeit
bereit
erklärten
,
wurde
entschieden
,
dass
ein
Stichprobenverfahren
nicht
notwendig
war
. [EU]
Dado
el
limitado
número
de
importadores
que
respondieron
al
cuestionario
de
muestreo
y
que
manifestaron
su
disposición
a
cooperar
,
se
decidió
que
el
muestreo
no
era
necesario
.
Angesichts
der
geringen
Zahl
vietnamesischer
ausführender
Hersteller
,
die
sich
zur
Mitarbeit
bereit
erklärten
,
wurde
entschieden
,
dass
für
sie
kein
Stichprobenverfahren
notwendig
war
. [EU]
Dado
el
limitado
número
de
productores
exportadores
vietnamitas
que
manifestaron
su
disposición
a
cooperar
,
se
decidió
que
,
en
su
caso
,
el
muestreo
era
innecesario
.
Angesichts
der
geringen
Zahl
von
Einführern
,
die
antworteten
und
sich
zur
Mitarbeit
bereit
erklärten
(4
Einführer
),
wurde
ein
Stichprobenverfahren
im
Fall
der
Einführer
als
überflüssig
erachtet
. [EU]
Dado
el
limitado
número
de
importadores
que
respondieron
y
que
manifestaron
su
disposición
a
cooperar
(cuatro),
se
decidió
que
el
muestreo
no
era
necesario
por
lo
que
se
refiere
a
los
importadores
.
Angesichts
der
großen
Zahl
taiwanischer
ausführender
Hersteller
,
die
sich
zur
Mitarbeit
bereit
erklärten
,
wurde
für
die
weitere
Untersuchung
eine
repräsentative
Stichprobe
aus
vier
Unternehmen/Unternehmensgruppen
gebildet
. [EU]
Cabe
señalar
que
,
habida
cuenta
del
gran
número
de
productores
exportadores
de
Taiwán
que
manifestaron
su
disposición
a
cooperar
,
se
seleccionó
una
muestra
representativa
de
cuatro
empresas/grupos
de
empresas
para
su
ulterior
investigación
.
Anlässlich
einer
zweiten
AGV
erteilten
die
Aktionäre
der
IFB
ihr
Einverständnis
zur
Fortführung
der
Aktivitäten
der
IFB
auf
der
Grundlage
dieses
Rahmenvertrags
. [EU]
En
una
segunda
Asamblea
General
Extraordinaria
de
Accionistas
,
los
accionistas
de
IFB
manifestaron
su
acuerdo
para
el
mantenimiento
de
las
actividades
de
IFB
en
función
de
ese
contrato
marco
.
Auch
kamen
ernsthafte
Zweifel
auf
,
ob
die
Berechtigung
zur
Niederlassung
in
den
FHZ
von
einer
bestimmten
Geschäftstätigkeit
abhängig
gemacht
werden
könnte
. [EU]
Se
manifestaron
asimismo
serias
dudas
en
cuanto
a
la
cuestión
de
saber
si
la
posibilidad
de
instalarse
en
las
zonas
francas
se
puede
restringir
en
función
del
tipo
de
actividad
económica
.
Auf
die
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unionshersteller
entfielen
48
%
der
gesamten
Unionsverkäufe
,
außerdem
umfasste
die
Stichprobe
80
%
der
Hersteller
,
die
sich
gemeldet
hatten
. [EU]
Los
productores
de
la
Unión
incluidos
en
la
muestra
suponen
el
48
%
de
las
ventas
totales
de
la
UE
de
todos
los
productores
de
la
Unión
y
el
80
%
de
los
productores
que
se
manifestaron
.
Auf
die
nicht
reagierenden
Hersteller
entfielen
etwa
22
%
der
Gesamtproduktion
der
Union
im
UZ
. [EU]
Los
productores
que
no
se
manifestaron
representaron
alrededor
del
22
%
de
la
producción
total
de
la
Unión
durante
el
período
de
investigación
.
Auf
die
Veröffentlichung
hin
bekundeten
mehrere
Fluggesellschaften
ihr
Interesse
an
der
Bereitstellung
von
Flugverkehrsdiensten
auf
den
fraglichen
Strecken
,
falls
Marktzugangshindernisse
durch
angemessene
Abhilfemaßnahmen
beseitigt
werden
. [EU]
En
respuesta
a
esta
publicación
,
varias
líneas
aéreas
manifestaron
su
interés
en
comenzar
a
operar
en
las
rutas
afectadas
,
siempre
que
se
eliminasen
las
barreras
a
la
entrada
mediante
las
soluciones
adecuadas
.
Aus
mehreren
Stellungnahmen
Dritter
geht
hervor
,
dass
der
von
den
französischen
Behörden
bereitgestellte
Unterstützungsmechanismus
offenbar
zumindest
anfangs
von
den
Fachleuten
,
die
sich
dazu
geäußert
haben
,
nicht
in
Frage
gestellt
wurde
. [EU]
Todo
indica
,
según
varias
opiniones
de
terceros
,
que
el
mecanismo
de
ayuda
aplicado
por
las
autoridades
francesas
,
al
menos
inicialmente
,
no
fue
cuestionado
por
los
profesionales
que
se
manifestaron
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "manifestaron":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners