A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
827 results for italiana
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
1997
wurde
die
CMdR
von
der
italienischen
Firma
Marinvest
übernommen
und
im
Juli
2000
an
die
britische
Gruppe
Cammell
Laird
weiterverkauft
. [EU]
En
1997
,
CMdR
fue
adquirida
por
la
empresa
italiana
Marinvest
,
que
posteriormente
la
revendió
al
grupo
británico
Cammell
Laird
,
en
julio
de
2000
.
1
Jahr
,
wenn
die
Bescheinigung
für
einen
luxemburgischen
Träger
bestimmt
ist
. [EU]
Dos
años
si
la
certificación
va
dirigida
a
una
institución
italiana
,
islandesa
,
de
Liechtenstein
o
suiza
.
2008
schrumpfte
die
Wirtschaft
Italiens
um
schätzungsweise
0,6 %. [EU]
Se
estima
que
en
2008
la
economía
italiana
se
contrajo
un
0,6 %.
2009
war
das
Office
39
an
dem
fehlgeschlagenen
Versuch
beteiligt
,
über
China
zwei
in
Italien
hergestellte
Luxusyachten
im
Wert
von
über
15
Mio
.
USD
zu
erwerben
und
nach
Nordkorea
zu
exportieren
. [EU]
En
2009
,
la
Oficina
39
estuvo
implicada
en
el
intento
fallido
de
adquirir
y
exportar
a
Corea
del
Norte
–
; a
través
de
China
–
;
dos
yates
de
lujo
de
fabricación
italiana
por
valor
de
más
de
15
millones
de
dólares
.
2
Jahre
,
wenn
sie
für
einen
italienischen
,
finnischen
,
isländischen
,
liechtensteinischen
oder
schweizerischen
Träger
bestimmt
ist
. [EU]
La
institución
italiana
podrá
pedir
información
sobre
la
vida
laboral
completa
del
interesado
en
el
extranjero
.
Abweichend
von
Artikel
12
Buchstabe
b
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1973/2004
muss
die
angegebene
Fläche
,
um
für
die
kulturspezifische
Zahlung
für
Reis
für
2008
in
Betracht
zu
kommen
,
in
der
italienischen
Region
Piemont
spätestens
am
30
.
Juni
2008
eingesät
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
12
,
letra
b),
del
Reglamento
(CE)
no
1973/2004
,
para
poder
optar
a
la
ayuda
específica
al
arroz
,
la
zona
declarada
ubicada
en
la
región
italiana
de
Piamonte
deberá
sembrarse
el
30
de
junio
de
2008
, a
más
tardar
.
Abweichend
von
Artikel
2
Absatz
1
der
Richtlinie
77/388/EWG
wird
die
italienische
Republik
zum
Abschluss
eines
Abkommens
mit
der
Schweiz
dahingehend
ermächtigt
,
dass
auf
die
Benutzungsgebühren
für
den
Gran-San-Bernadino-Tunnel
keine
Mehrwertsteuer
erhoben
wird
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1
del
artículo
2
de
la
Directiva
77/388/CEE
,
se
autoriza
a
la
República
Italiana
a
celebrar
un
acuerdo
con
Suiza
a
fin
de
no
aplicar
el
IVA
a
los
peajes
del
túnel
del
Gran
San
Bernardo
.
alle
Heim-
und
Auswärtsspiele
der
italienischen
Fußballnationalmannschaft
im
Rahmen
offizieller
Wettbewerbe
[EU]
todos
los
partidos
de
la
selección
italiana
de
fútbol
,
en
campo
propio
o a
domicilio
,
en
competiciones
oficiales
alle
Heim-
und
Auswärtsspiele
der
italienischen
Fußball-Nationalmannschaft
im
Rahmen
offizieller
Wettbewerbe
[EU]
todos
los
partidos
de
la
selección
nacional
italiana
de
fútbol
,
en
casa
y
fuera
de
casa
,
de
competiciones
oficiales
Allein
die
Tatsache
,
dass
sich
die
Auswirkungen
der
Absprache
auf
den
italienischen
Markt
beschränken
,
ist
keine
Grund
,
die
Schwere
der
Zuwiderhandlung
von
besonders
schwer
auf
schwer
zu
verringern
,
da
auch
dem
Umfang
der
italienischen
Produktion
Rechnung
getragen
werden
muss
. [EU]
El
hecho
de
que
los
efectos
del
acuerdo
se
limitaran
al
mercado
italiano
no
permite
reducir
la
gravedad
de
la
infracción
de
muy
grave
a
grave
ya
que
hay
que
tener
asimismo
en
cuenta
la
importancia
de
la
producción
italiana
.
Allerdings
macht
dem
AEEG-Jahresbericht
2009
zufolge
der
sogenannte
"gebundene
Markt"
,
der
den
"Dienst
mit
erweitertem
Schutz"
und
den
"gesicherten
Dienst"
umfasst
,
etwa
36
%
des
gesamten
Einzelhandelsmarktes
aus
. [EU]
No
obstante
,
según
el
Informe
Anual
de
2009
de
la
compañía
italiana
para
la
electricidad
y
el
gas
(AEEG -
Autorità
per
l'energia
elettrica
e
il
gas
),
el
llamado
«mercado
cautivo»
,
que
incluye
el
«servicio
de
protección
reforzada»
y
el
«servicio
de
salvaguardia»
,
representa
alrededor
del
36
%
de
todo
el
mercado
minorista
.
Als
Drittes
bemängelt
die
Italienische
Republik
,
dass
die
Eintragungsanträge
für
diese
Bezeichnungen
eher
dazu
bestimmt
sind
,
sehr
ähnliche
Produkte
für
den
Vertrieb
zu
differenzieren
,
als
eine
laut
dem
zweiten
Erwägungsgrund
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2081/92
erstrebenswerte
,
diversifizierte
Agrarproduktion
zu
belegen
. [EU]
En
tercer
lugar
,
según
la
República
Italiana
las
solicitudes
de
inscripción
de
estas
denominaciones
tendrían
por
objeto
más
bien
diferenciar
, a
escala
comercial
,
productos
muy
similares
que
establecer
la
existencia
de
una
diversidad
de
la
producción
agrícola
fomentada
en
el
segundo
considerando
del
Reglamento
(CEE)
no
2081/92
.
Als
Zweites
führt
die
Italienische
Republik
an
,
die
Behauptung
,
es
bestehe
eine
Tradition
der
Herstellung
in
"ordentlich
zugelassenen"
Betrieben
,
besäße
keine
Gültigkeit
,
wenn
nicht
angegeben
sei
,
welche
Parameter
zu
beachten
sind
und
welchem
Rechtssubjekt
die
Zulassung
erteilt
wurde
. [EU]
En
segundo
lugar
,
según
la
República
Italiana
no
es
válida
la
afirmación
de
una
tradición
de
producción
en
instalaciones
«debidamente
autorizadas»
si
no
se
mencionan
los
parámetros
que
deben
observarse
y
el
sujeto
de
derecho
al
que
se
concede
la
autorización
.
Am
10
.
Dezember
2004
hat
die
italienische
Regierung
gemäß
Artikel
4
Absatz
1
Buchstabe
a)
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2408/92
die
Kommission
ersucht
,
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
für
18
Strecken
zwischen
sardischen
Flughäfen
und
den
wichtigsten
nationalen
Flughäfen
Italiens
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
zu
veröffentlichen
. [EU]
El
10
de
diciembre
de
2004
,
en
aplicación
del
artículo
4,
apartado
1,
letra
a),
del
Reglamento
(CEE)
no
2408/92
,
la
República
Italiana
pidió
a
la
Comisión
que
publicara
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
una
imposición
de
obligaciones
de
servicio
público
(OSP)
que
afectaba
a
18
rutas
entre
los
aeropuertos
de
Cerdeña
y
los
principales
aeropuertos
nacionales
italianos
[2].
Am
15
.
November
2006
wurde
von
der
zuständigen
italienischen
Behörde
eine
Schutzzone
um
einen
Ausbruch
der
vesikulären
Schweinekrankheit
in
der
Gemeinde
Romano
di
Lombardia
(
Provinz
Bergamo
)
gemäß
Artikel
10
der
Richtlinie
92/119/EWG
abgegrenzt
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
10
de
la
Directiva
92/119/CEE
,
el
15
de
noviembre
de
2006
,
la
autoridad
italiana
competente
estableció
una
zona
de
protección
alrededor
de
un
foco
de
enfermedad
vesicular
porcina
en
el
municipio
de
Romano
di
Lombardia
,
provincia
de
Bérgamo
.
Am
16
.
und
27
.
September
2004
fanden
zwei
Ad-hoc-Sitzungen
von
Vertretern
der
Kommission
und
den
italienischen
Steuerbehörden
zur
Klärung
einiger
Aspekte
dieser
Maßnahme
statt
. [EU]
Los
días
16
y
27
de
septiembre
de
2004
se
celebraron
dos
reuniones
ad
hoc
entre
representantes
de
la
Comisión
y
de
la
administración
fiscal
italiana
con
objeto
de
examinar
algunos
aspectos
de
la
medida
.
Am
23
.
März
2011
übermittelte
der
italienische
Verband
der
Erdöl-
und
Bergbauindustrie
(
Assomineraria
)
der
Kommission
per
E-Mail
einen
Antrag
gemäß
Artikel
30
Absatz
5
der
Richtlinie
2004/17/EG
. [EU]
Por
correo
electrónico
de
23
de
marzo
de
2011
,
la
Associazione
Mineraria
Italiana
per
l'industria
mineraria
e
petrolifera
–
;
Assomineraria
transmitió
a
la
Comisión
una
solicitud
con
arreglo
al
artículo
30
,
apartado
5,
de
la
Directiva
2004/17/CE
.
Am
2.
Oktober
2003
wurde
von
Italien
das
Gesetzesdekret
Nr
.
269
vom
30
.
September
2003
mit
dem
Titel
"Disposizioni
urgenti
per
favorire
lo
sviluppo
e
la
correzione
dell'andamento
dei
conti
pubblici"
(
Dringlichkeitsmaßnahmen
zur
Förderung
und
Korrektur
der
Entwicklung
der
öffentlichen
Finanzen
) (
"DL
269/2003"
)
erlassen
,
das
mit
seiner
Veröffentlichung
im
Amtsblatt
der
Italienischen
Republik
Nr
.
229
am
2.
Oktober
2003
in
Kraft
trat
. [EU]
El
2
de
octubre
de
2003
,
fecha
de
su
publicación
en
el
Boletín
Oficial
de
la
República
italiana
no
229
,
entró
en
vigor
en
Italia
el
Decreto-Ley
no
269
,
de
30
de
septiembre
de
2003
,
por
el
que
se
aprobaban
«Disposiciones
urgentes
destinadas
a
favorecer
el
desarrollo
y
corregir
la
tendencia
de
las
cuentas
públicas»
(«DL
269/2003»
).
Am
2.
Oktober
2003
wurde
von
Italien
das
Gesetzesdekret
Nr
.
269
vom
30
.
September
2003
mit
dem
Titel
"Disposizioni
urgenti
per
favorire
lo
sviluppo
e
la
correzione
dell'andamento
dei
conti
pubblici"
(
Dringlichkeitsmaßnahmen
zur
Förderung
und
Korrektur
der
Entwicklung
der
öffentlichen
Finanzen
) (
"DL
269/2003"
)
erlassen
,
das
mit
seiner
Veröffentlichung
im
Amtsblatt
der
italienischen
Republik
Nr
.
229
in
Kraft
trat
. [EU]
Italia
promulgó
el
Decreto
Ley
269/2003
,
de
30
de
septiembre
(«DL
269/2003»
),
por
el
que
se
aprobaban
«Disposiciones
urgentes
destinadas
a
favorecer
el
desarrollo
y
corregir
la
tendencia
de
las
cuentas
públicas»
(Disposizioni
urgenti
per
favorire
lo
sviluppo
e
la
correzione
dell'andamento
dei
conti
pubblici
),
publicado
en
el
Boletín
Oficial
de
la
República
Italiana
no
229
,
de
2
de
octubre
de
2003
.
Am
31
.
August
2005
legte
diese
letztgenannte
Beschwerdeführerin
weitere
Informationen
zu
den
Änderungen
des
Gesetzes
vom
3.
Mai
2004"Norme
di
principio
in
materia
di
assetto
del
sistema
radiotelevisivo
e
della
RAI
-
Radiotelevisione
italiana
S.p.a.,
nonché
delega
al
Governo
per
l'emanazione
del
testo
unico
della
radiotelevisione""Gasparri-Gesetz"
) (
Grundsatzbestimmungen
für
die
Grundordnung
des
Fernsehsystems
und
für
die
RAI
-
Radiotelevisione
Italiana
S.p.a. -
sowie
Ermächtigung
der
Regierung
zum
Erlass
einheitlicher
Vorschriften
für
den
Fernsehsektor
)
vor
,
die
den
Fernsehsektor
in
Italien
regeln
. [EU]
El
31
de
agosto
de
2005
,
este
segundo
denunciante
aportó
nuevas
informaciones
sobre
las
modificaciones
de
la
Ley
,
de
3
de
mayo
de
2004
,
titulada
«Normas
de
principio
en
materia
de
ordenamiento
del
sistema
radiotelevisivo
y
de
la
RAI-Radiotelevisión
italiana
S.p.A.,
así
como
delegación
al
Gobierno
para
la
adopción
del
texto
único
de
la
radiotelevisión»
(denominada
en
lo
sucesivo
«Ley
Gasparri»
),
que
reglamenta
el
sector
de
la
televisión
en
Italia
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "italiana":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners