DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

46 results for inyectado
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Spanish

Abweichend von den Absätzen 1 und 2 sowie von Artikel 30 greift der Anlagenbetreiber für die Bestimmung des Biomasseanteils nicht auf Analysen zurück, wenn für ein in ein Gasnetz injiziertes und anschließend aus diesem abgegebenes Biogas der Herkunftsnachweis gemäß Artikel 2 Buchstabe j und Artikel 15 der Richtlinie 2009/28/EG erbracht wurde. [EU] Como excepción a lo dispuesto en los anteriores apartados 1 y 2 y en el artículo 30, cuando se haya establecido la garantía de origen conforme a lo dispuesto en el artículo 2, letra j), y en el artículo 15 de la Directiva 2009/28/CE, respecto al biogás inyectado en una red gasística y posteriormente retirado de la misma, el titular no determinará la fracción de biomasa mediante análisis.

Allerdings ist der Wert der Aktiva so stark gefallen, dass die Erlöse aus ihrem Verkauf gemessen an dem beiden Banken zugeführten Kapital sehr gering ausfallen. [EU] Sin embargo, el valor de los activos está tan depreciado que los beneficios de su venta son mínimos en comparación con el capital inyectado a ambos bancos.

Aus den gleichen Gründen, wie sie zuvor in Bezug auf den Ausgleich der Verluste erläutert wurden, entsprach diese Verwendung der Mittel für die zivilen Geschäftsbereiche nicht dem Grundsatz des marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebers, und der entsprechende Betrag, der dem der IZAR zugeführten Kapital entnommen wurde, stellt eine staatliche Beihilfe an IZAR dar, die mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar ist. [EU] Por las mismas razones que se han expuesto en lo relativo a la cobertura de pérdidas, esta utilización de fondos para las actividades civiles no cumplía el principio del inversor en una economía de mercado y el importe utilizado del capital inyectado a Izar constituye una ayuda estatal incompatible en favor de este grupo.

% CM = Prozentanteil Kuhmilch; 1 + = Probe mit 1 % Kuhmilch, versetzt mit reinem Kuhmilchkasein in der Mitte des Durchlaufs C = Kuh, E = Schaf, G = Ziege, B = Büffel. [EU] % CM = porcentaje de leche de vaca; 1 + = muestra que contiene un 1 % de leche de vaca en la que se ha inyectado caseína pura de vaca a mitad del recorrido; C = vaca, E = oveja, G = cabra, B = búfala.

Darüber hinaus stellt auch das Kapital, das von den norwegischen Behörden als Eigenkapital in die Mesta AS eingebracht wurde, um die Kosten der vorläufigen Gehälter zu decken, staatliche Finanzmittel dar. [EU] Por otra parte, el capital inyectado por las autoridades noruegas como capital en Mesta AS para cubrir los costes salariales temporales también representa fondos facilitados por el Estado.

Das für den Einsatz in den zivilen Geschäftsbereichen zugeführte Kapital stellt also eine staatliche Beihilfe an die IZAR dar. [EU] El capital inyectado utilizado para las actividades civiles constituye, por consiguiente, una ayuda estatal a Izar.

das tatsächliche Verhalten des injizierten CO2 mit dem modellierten Verhalten übereinstimmt [EU] la conformidad del comportamiento real del CO2 inyectado con la modelización de dicho comportamiento

Das zugeführte Kapital wurde in der Bilanz der GmbH als Kapitalrücklage verbucht. [EU] El capital inyectado fue contabilizado como reserva de capital en el balance de la SL.

Der Plan enthält ferner Angaben zum Ende der vorübergehenden staatlichen Beteiligung an BankCo, durch die der Staat die Möglichkeit erhält, das NR, BankCo und AssetCo zugeführte Kapital zum Teil oder ganz wieder zu erlangen. [EU] El plan incluye asimismo información sobre la salida del régimen de PPT por parte de BankCo, lo que tendrá como consecuencia la posibilidad de que el Estado recupere total o parcialmente el dinero inyectado en NR, BankCo y AssetCo.

Der Rest des zugeführten Kapitals wurde nach Aussage Spaniens zur Deckung von Investitionen in den militärisch ausgerichteten Unternehmensbereichen der neu geschaffenen IZAR-Gruppe, die sich auf Mio. EUR beliefen, sowie für einen erhöhten Bedarf an Betriebskapital für den militärischen Schiffbau benötigt. [EU] El resto del capital inyectado era necesario, según las autoridades españolas, para cubrir inversiones en las áreas militares de la nueva empresa Izar, por valor de [...] millones EUR, y para atender una necesidad creciente de capital de explotación para construcciones militares.

Der sich daraus ergebende Wert K = 3,05 × 1011 wird dann zur Berechnung des theoretischen Detektorsignals herangezogen, wenn 100 % des injizierten Polymers den Detektor passiert haben. [EU] El valor K resultante 3,05 x 10", se utiliza entonces para calcular la respuesta teórica del detector si el 100 % del polímero inyectado eluye a través del detector.

Der verbleibende Saldo der dritten Rekapitalisierung (Maßnahme f) in Höhe von 1474 Mio. wurde bereits zusammen mit den 4946 Mrd. EUR verabreicht [EU] El saldo restante de la tercera recapitalización [medida f)], que asciende a 1474 millones EUR, ya se ha inyectado junto con 4946 millones EUR [36]

Der Zweck dieser Zusicherung besteht darin, sicherzustellen, dass das Kapital, das der BPN zugeführt wurde, die Bank nicht in Form von an Aktionäre ausgeschütteten Mitteln sofort wieder verlässt. [EU] El objetivo de este compromiso radica en garantizar que el capital inyectado en el BPN no salga inmediatamente del banco, en forma de recursos distribuidos a los accionistas.

Die auf diese Weise bestimmte Masse muss ±3 % der bekannten Masse des eingespritzten Gases betragen. [EU] La masa así determinada no diferirá en más del ± 3 % de la masa conocida del gas inyectado.

Die auf diese Weise ermittelte Masse muss ±3 % der bekannten Masse des eingeblasenen Gases betragen. [EU] La masa determinada deberá encontrarse dentro de un margen de ± 3 % respecto a la masa conocida del gas inyectado.

Die auf diese Weise ermittelte Masse muss ± 3 % der bekannten Masse des eingespritzten Gases betragen. [EU] La masa así determinada deberá encontrarse dentro de un margen de ± 3 % de la masa conocida del gas inyectado.

Die Einstellung kann durch Regelung des Durchsatzes der eingeblasenen Luft erfolgen, die am Ausgang des TT in den DT einströmt. [EU] La regulación tiene lugar controlando el caudal de aire inyectado en el DT a la salida del TT.

Die landwirtschaftlich genutzte Gesamtfläche des Betriebs, auf der die ausgebrachte Gülle mit Hilfe von Verfahren, die ihre unverzügliche Einarbeitung ermöglichen, mechanisch in den Boden eingearbeitet oder bei der Ausbringung direkt in den Boden injiziert wurde. [EU] Total de la superficie agrícola utilizada de la explotación tratada mecánicamente con purines incorporados al suelo mediante técnicas que permiten su incorporación inmediata o donde los purines se han inyectado directamente.

Die Methode dient der Bestimmung der Mindesttemperatur von Behälterinnenflächen, durch die in diesem Behältnis befindliche Gase, Dämpfe oder Flüssigkeiten entzündet werden können. [EU] El método determina la temperatura mínima de la superficie interna de un recinto que provoca la inflamación de un gas, vapor o líquido inyectado en el recinto.

Die norwegischen Behörden haben erklärt, dass die ursprüngliche Angabe fehlerhaft war, als sie die zur Deckung der Kosten eingebrachten Summe zunächst mit 512 Mio. NOK beziffert hatten; vgl. Teil I Abschnitt 2.2 Buchstabe v des Beschlusses über die Einleitung des Verfahrens. [EU] Las autoridades noruegas explicaron que se equivocaron cuando declararon primero que el importe inyectado para cubrir los costes era de 512 millones NOK. Véase sección 2.2 (v) de la parte I de la Decisión de incoación.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners