DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

71 results for forderten
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

2002 forderten vier Banken eine sofortige Darlehensrückzahlung. [EU] En 2002 cuatro bancos exigieron el reembolso inmediato de los créditos.

Am 3. November 2010 forderten die bulgarischen Behörden das Unternehmen offiziell zur Zahlung auf. [EU] El 3 de noviembre de 2010 las autoridades búlgaras solicitaron oficialmente el reembolso.

Andere ausführende Hersteller wiederum, einschließlich eines Unternehmens, das der Berichtigung im Prinzip zustimmte, stellten die Methode zur Berechnung der Berichtigung in Frage und forderten, dass sich die Berichtigung auf den tatsächlichen, nicht erstattungsfähigen Mehrwertsteuerbetrag stützen sollte. [EU] Algún otro productor exportador, uno de los cuales estaba de acuerdo con el principio del ajuste, planteó objeciones a la metodología utilizada para calcular el ajuste, y pidió que éste se basará en el importe real del IVA no reembolsable.

Auf der Tagung des Europäischen Rates im Dezember 2003 forderten die Mitgliedstaaten die Kommission auf, einen Vorschlag für eine Menschenrechtsagentur unter Erweiterung des Mandats der Europäischen Stelle zur Beobachtung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit vorzulegen. [EU] Los Estados miembros reunidos en el marco del Consejo Europeo de diciembre de 2003 pidieron a la Comisión que preparara una propuesta para la creación de una agencia de derechos humanos mediante la ampliación del mandato del Observatorio Europeo del Racismo y la Xenofobia.

Aufgrund des dargelegten Sachverhalts forderten sie die Kommission auf, die Unterscheidung zwischen Standard- und Spezialverbindungselementen zu überprüfen; sollte dies nicht möglich sein, sollte sie auf einen anderen Datensatz für den Normalwert zurückgreifen. [EU] A la luz de lo anterior, solicitaron a la Comisión que reconsiderara la distinción entre elementos de fijación estándar y especiales, y, en caso de no ser posible, que volviera a un conjunto de datos de valor normal distinto.

Aus diesem Grund forderten die nationalen Regulierungsbehörden im Rahmen der durch den Beschluss 2002/627/EG eingesetzten Gruppe Europäischer Regulierungsstellen für elektronische Kommunikationsnetze und -dienste (ERG) in ihrer Stellungnahme anlässlich der öffentlichen Konsultation zur Überprüfung der Verordnung (EG) Nr. 717/2007 die Kommission erneut auf, auf Gemeinschaftsebene sowohl im Hinblick auf die Verlängerung der Geltungsdauer der Verordnung als auch die Einbeziehung von SMS-Roamingdiensten und Datenroamingdiensten tätig zu werden. [EU] Por este motivo, las autoridades nacionales de reglamentación, en el seno del Grupo de entidades reguladoras europeas de las redes y los servicios de comunicaciones electrónicas (ERG) establecido mediante la Decisión 2002/627/CE de la Comisión [4], en su respuesta a la consulta pública sobre la revisión del Reglamento (CE) no 717/2007, volvieron a solicitar a la Comisión que actuara a nivel comunitario en lo que se refiere tanto a la prórroga del Reglamento como a la regulación de los servicios itinerantes de datos y SMS.

Beide Bescheide forderten die Steuerpflichtige auf, der ISI innerhalb von 20 Tagen entweder schriftlich die so festgesetzten Steuerbeträge zu bestätigen oder entsprechend begründete Einwände mitzuteilen. [EU] Ambos documentos invitaban al sujeto pasivo a transmitir por escrito a la ISI su aprobación de los importes así determinados, o a hacer valer sus objeciones, debidamente justificadas, en un plazo de 20 días.

Daher forderten sie, die Untersuchung solle sich auf Ethanol für alle Verwendungszwecke und Ethanol aus sämtlichen Ausgangsstoffen erstrecken, einschließlich synthetischem Ethanol, das mit Bioethanol für industrielle Zwecke konkurriert. [EU] Sostenían, por lo tanto, que la investigación había de centrarse tanto en el etanol para todo uso, como en el etanol producido a partir de todo tipo de fuentes, incluido el etanol sintético, que compite con el bioetanol de uso industrial.

Da keine Antwort einging, sendeten die Dienste der Kommission mit Telex AGR 30656 vom 20. Dezember 2002 eine Mahnung an die italienischen Behörden und forderten sie auf, innerhalb eines Monats zu antworten. [EU] A falta de respuesta, mediante télex AGR 30656, de 20 de diciembre de 2002, los servicios de la Comisión emplazaron a las autoridades italianas a responder en el plazo de un mes.

Dennoch forderten Beteiligte die Ausarbeitung von Handelsregeln mit dem Schwerpunkt auf Regeln zur Förderung eines liquiden Markts im sekundären Kapazitätshandel. [EU] Hubo también algunos interesados que reclamaron el desarrollo de normas comerciales que tengan como objetivo principal impulsar un mercado líquido en las transacciones de capacidad secundaria.

Die Antragsteller forderten, die Entscheidung zur Verweigerung der MWB rückgängig zu machen, weil die Kommission die MWB-Feststellung nicht innerhalb der in Artikel 2 Absatz 7 Buchstabe c der Grundverordnung vorgesehenen dreimonatigen Frist getroffen habe. [EU] Los solicitantes alegaron que la decisión de denegar el trato de economía de mercado debería anularse, dado que la Comisión no había realizado la correspondiente determinación en el plazo de tres meses indicado en el artículo 2, apartado 7, letra c), del Reglamento de base.

Die beiden Gemeinschaftshersteller Kuraray Europe GmbH und Celanese Chemicals Ibérica S.L. forderten erneut, anstelle von Taiwan Japan als Vergleichsland für die VR China heranzuziehen. [EU] Ambos productores comunitarios, Kuraray Europe GmbH y Celanese Chemicals Ibérica SL, reiteraron que debería elegirse a Japón como país análogo para la República Popular China, en lugar de Taiwán.

Die beiden russischen ausführenden Hersteller forderten erneut, für die Zwecke der Schadensanalyse die Einfuhren von granuliertem PTFE mit Ursprung in Russland aus den unter Randnummer 91 der vorläufigen Verordnung dargelegten Gründen nicht kumuliert zu bewerten. [EU] Los dos productores exportadores rusos reiteraron que, a efectos de valorar el perjuicio, las importaciones de PTFE granular originario de Rusia deben desagregarse, por las razones expuestas en el considerando 91 del Reglamento provisional.

Die Dienste der Kommission forderten von Polen mit Schreiben vom 6. November 2006, 18. Dezember 2006 und 15. März 2007 zusätzliche Informationen an. [EU] Los servicios de la Comisión solicitaron información adicional a Polonia mediante cartas de 6 de noviembre de 2006, 18 de diciembre de 2006 y 15 de marzo de 2007.

Die drei ausführenden Hersteller, denen eine individuelle Behandlung (nachstehend "IB" abgekürzt) verwehrt wurde, forderten eine Überprüfung dieser Entscheidung. [EU] Los tres productores exportadores a los que no se concedió el trato individual («TI») adujeron que esta decisión debería revisarse.

Die Entschließungen des Rates vom 3. Juni 2002 über Qualifikation und Mobilität und vom 27. Juni 2002 zum lebensbegleitenden Lernen [7] forderten zu einer stärkeren Zusammenarbeit auf, um unter anderem die Entwicklung eines Rahmens für die Transparenz und Anerkennung von Qualifikationen auf der Grundlage der vorhandenen Instrumente zu ermöglichen. [EU] Las Resoluciones del Consejo, de 3 de junio de 2002, sobre las capacidades y la movilidad [6] y de 27 de junio de 2002, sobre la educación permanente [7] pedían una mayor cooperación, entre otras cosas, para obtener un marco de transparencia y reconocimiento basado en los instrumentos existentes.

Die genannten interessierten Parteien forderten daher die Kommission auf, das laufende Verfahren unverzüglich einzustellen, da kein ursächlicher Zusammenhang zwischen den gedumpten Einfuhren und der Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft vorläge. Die Preise des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft seien unzuverlässig, da sie durch das angeblich wettbewerbsfeindliche Verhalten des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft künstlich in die Höhe getrieben würden. [EU] En consecuencia, las citadas partes interesadas solicitaron a la Comisión que finalizara inmediatamente el presente procedimiento por ausencia de causalidad entre las importaciones objeto de dumping y la situación perjudicial para la industria de la Comunidad, ya que el nivel de precios aplicados por la industria de la Comunidad era poco fiable y estaba falseado al alza por la supuesta conducta contraria a la competencia de dicha industria.

Die Investoren forderten, dass der durch die Verwässerung ihrer Anteile bewirkte Verlust ihrer Sperrminorität ebenfalls als Eigenbeitrag berücksichtigt werden sollte. [EU] Los inversores afirmaban que la pérdida de su minoría de bloqueo debido a la dilución de sus acciones también debía considerarse aportación propia.

Die Kommissionsdienststellen forderten das Unternehmen auf, dennoch die übrigen, in dem Fragebogen angeforderten Informationen zu übermitteln, was das Unternehmen aber ablehnte. [EU] Los servicios de la Comisión aconsejaron la empresa que, a pesar de ello, facilitara la información solicitada en el cuestionario, lo que la empresa no hizo.

Die Kommissionsdienststellen forderten von allen vorgenannten interessierten Parteien Informationen an, um die wahrscheinlichen Auswirkungen einer Aufrechterhaltung der Maßnahmen zu untersuchen. [EU] Para evaluar la probable incidencia de una continuación de las medidas, la Comisión solicitó información a todas las partes interesadas mencionadas anteriormente.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners