DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

882 results for comunicó
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  Spanish

Ägypten hat die Kommission darüber in Kenntnis gesetzt, dass strenge Maßnahmen gegen Erzeuger, Kontrolleure, Ausführer und Verpackungsstationen getroffen werden, die die ägyptischen Vorschriften für die Ausfuhr von Kartoffeln in die Gemeinschaft verletzen. [EU] Egipto comunicó a la Comisión la adopción de medidas rigurosas contra los productores, los inspectores, los exportadores y las plantas envasadoras que infrinjan las instrucciones sobre la exportación de patatas a la Comunidad.

Alle betroffenen Parteien wurden über die wesentlichen Fakten und Erwägungen unterrichtet, auf der Grundlage die Aufrechterhaltung der geltenden Maßnahmen vorgeschlagen wird. [EU] Se comunicó a todas las partes afectadas los principales hechos y consideraciones en los que se basa la propuesta de mantener las medidas vigentes.

Alle interessierten Parteien, die sich zuvor selbst gemeldet hatten, wurden über die beabsichtigte Annahme der Verpflichtungen unterrichtet. [EU] A todas las partes interesadas que se habían dado a conocer previamente se les comunicó la intención de aceptar los compromisos.

Alle Parteien wurden über die wesentlichen Tatsachen und Erwägungen unterrichtet, auf deren Grundlage sowohl die Einstellung der Antisubventionsuntersuchung betreffend die Einfuhren von Bioethanol mit Ursprung in den USA als auch die Einstellung der zollamtlichen Erfassung dieser Einfuhren empfohlen werden sollte. [EU] Por último, la Comisión comunicó a las partes interesadas los hechos y los motivos por los que proponía recomendar la conclusión de la investigación antisubvenciones relativa a la importaciones de bioetanol procedente de Estados Unidos, así como la clausura del registro de dichas importaciones [4].

alle Quellen von wesentlicher Bedeutung, die für die Erstellung des Ratings herangezogen wurden, angegeben werden - einschließlich des bewerteten Unternehmens oder gegebenenfalls eines mit diesem verbundenen Dritten -, zusammen mit einem Hinweis darauf, ob das Rating dem bewerteten Unternehmen oder dem mit diesem verbundenen Dritten mitgeteilt wurde und infolge der Mitteilung vor seiner Abgabe geändert wurde [EU] figuren todas las fuentes de importancia sustancial, incluida la entidad calificada o, en su caso, un tercero vinculado, que se utilizaron para determinar la calificación crediticia, junto con una indicación de si la calificación crediticia se comunicó a la entidad calificada o un tercero vinculado y se modificó como consecuencia de dicha comunicación antes de su emisión

Allerdings versäumte er es, die Existenz dieser beiden Unternehmen fristgerecht bekannt zu geben (siehe Randnummern 25 und 26). [EU] No obstante, no comunicó la existencia de estas dos empresas dentro de los plazos fijados para ello, como se expone en los considerandos 25 y 26.

Alles in allem ist es im vorliegenden Fall nicht angemessen, einen von dem der geltenden Mitteilung der Kommission abweichenden Bezugssatz zu verwenden und damit von den an die Mitgliedstaaten übermittelten Vorschriften, die sich die Kommission gegeben hat, abzugehen. [EU] En el fondo, no es conveniente, en este caso, utilizar una referencia de tipos distinta de la que procede de la Comunicación de la Comisión aplicable en la materia y apartarse así de las normas que la Comisión adoptó y comunicó a los Estados miembros.

Als die Kommission die Mitgliedstaaten darüber am 18. November 2005 informierte, hat kein neuer Mitgliedstaat innerhalb der Frist eine Interessenbekundung abgegeben. [EU] Cuando la Comisión informó de ello a los Estados miembros el 18 de noviembre de 2005, ningún nuevo Estado miembro comunicó una declaración de interés dentro del plazo establecido.

Als Reaktion auf die von Polen geäußerten Bedenken, erklärte sich Lettland der Kommission gegenüber einverstanden, sein durch die Verordnung (EG) Nr. 3199/93 genehmigtes Denaturierungsverfahren zu ändern. [EU] Ante la preocupación manifestada por Polonia, Letonia comunicó a la Comisión que se avenía a modificar el método de desnaturalización previsto en el Reglamento (CE) no 3199/93.

Am 10. Juli 2004 veröffentlichte die Kommission im Amtsblatt der Europäischen Union eine Bekanntmachung über die Einleitung eines Antidumpingverfahrens betreffend die Einfuhren von Trichlorisocyanursäure (nachstehend "TCCA" abgekürzt) mit Ursprung in der Volksrepublik China (nachstehend "VR China" genannt) in die Gemeinschaft. [EU] El 10 de julio de 2004 la Comisión comunicó, mediante un anuncio (en lo sucesivo, «anuncio de inicio») publicado en el Diario Oficial de la Unión Europea [2], el inicio de un procedimiento antidumping relativo a las importaciones de ácido tricloroisocianúrico (ATCC) originarias de la República Popular China (RPC).

Am 10. Oktober 2006 informierte Bulgarien die Kommission über den Nachweis von Antikörpern gegen die Blauzungenkrankheit bei Kontrollziegen in Slivarovo im Verwaltungsbezirk Burgas, im Südosten Bulgariens nahe der Grenze zur Türkei ("das betroffene Gebiet"). [EU] El 10 de octubre de 2006, Bulgaria comunicó a la Comisión la detección de anticuerpos de la fiebre catarral ovina en cabras testigo en Slivarovo, en el distrito administrativo de Burgas, en la zona sudoriental de dicho país, junto a la frontera con Turquía («la zona afectada»).

Am 11. Dezember 2002 kündigte die Kommission in einer Bekanntmachung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften die Einleitung einer Interimsüberprüfung der endgültigen Antidumpingmaßnahmen gegenüber den Einfuhren von Koks aus Steinkohle in Stücken mit einem Durchmesser von mehr als 80 mm (nachstehend "betroffene Ware" genannt) mit Ursprung in der VR China gemäß Artikel 11 Absatz 3 der Grundverordnung an und leitete eine Untersuchung ein. [EU] El 11 de diciembre de 2002, la Comisión comunicó, mediante anuncio publicado en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas [4], el inicio de una reconsideración provisional de las medidas antidumping definitivas aplicables a las importaciones de coque de carbón en trozos de un diámetro superior a 80 mm (en lo sucesivo, «coque 80+» o «el producto afectado») originarias de la República Popular China, de conformidad con el apartado 3 del artículo 11 del Reglamento de base, y emprendió una investigación.

Am 11. Februar 2010 übermittelte Deutschland den Umstrukturierungsplan für die Sparkasse KölnBonn, der in der Zeit vom Dezember 2009 bis September 2010 Gegenstand mehrerer Sitzungen und Telekonferenzen war. [EU] El 11 de febrero de 2010, Alemania comunicó el plan de reestructuración, que se discutió en varias reuniones y teleconferencias entre diciembre de 2009 y septiembre de 2010.

Am 11. Januar 2006 veröffentlichte die Kommission im Amtsblatt der Europäischen Union eine Bekanntmachung über die Einleitung eines Antidumpingverfahrens (nachstehend "Bekanntmachung über die Verfahrenseinleitung" genannt) gemäß Artikel 5 der Grundverordnung betreffend die Einfuhren von Kathodenstrahlröhren für Farbfernsehempfangsgeräte (nachstehend "CPT" genannt) mit Ursprung in der Volksrepublik China ("VR China"), der Republik Korea ("Korea"), Malaysia und Thailand (nachstehend "betroffene Länder" genannt) in die Gemeinschaft. [EU] El 11 de enero de 2006, en virtud del artículo 5 del Reglamento de base, la Comisión comunicó mediante un anuncio («el anuncio de inicio»), publicado en el Diario Oficial de la Unión Europea [2], el inicio de un procedimiento antidumping por lo que se refiere a las importaciones en la Comunidad de tubos catódicos para televisores en color («tubos catódicos») originarios de los que se denominarán, en lo sucesivo, «los países afectados»: la República Popular China («China»), la República de Corea («Corea»), Malasia y Tailandia.

Am 11. Juli 2012 führte die Kommission eine weitere Unterrichtung durch und informierte über die vorstehend beschriebene Neuklassifizierung des Normalwerts und die von ihr vorgeschlagene Neuberechnung der Dumpingspannen auf der vorstehend erläuterten Grundlage; außerdem bat sie um Stellungnahmen. [EU] El 11 de julio de 2012, la Comisión comunicó la reclasificación del valor normal como se ha descrito anteriormente, así como su nueva propuesta de cálculo de los márgenes de dumping sobre las bases anteriormente explicadas, y solicitaba comentarios al respecto.

Am 11. November 2006 veröffentlichte die Kommission im Amtsblatt der Europäischen Union eine Bekanntmachung über die Einleitung eines Antidumpingverfahrens ("Einleitungsbekanntmachung") betreffend die Einfuhren von Dihydromyrcenol mit Ursprung in Indien. [EU] El 11 de noviembre de 2006, la Comisión comunicó mediante un anuncio publicado en el Diario Oficial de la Unión Europea [2] («el anuncio de inicio»), el inicio de un procedimiento antidumping relativo a las importaciones en la Comunidad de dihidromircenol originario de la India.

Am 11. November 2006 veröffentlichte die Kommission im Amtsblatt der Europäischen Union eine Bekanntmachung über die Einleitung eines Antisubventionsverfahrens ("Einleitungsbekanntmachung") betreffend die Einfuhren von Dihydromyrcenol mit einer Reinheit von 93 GHT oder mehr mit Ursprung in Indien, das normalerweise unter KN-Code ex29052290 eingereiht wird. [EU] El 11 de noviembre de 2006, la Comisión comunicó, mediante un anuncio publicado en el Diario Oficial de la Unión Europea [2] (en lo sucesivo denominado «el anuncio de inicio»), el inicio de un procedimiento antisubvención relativo a las importaciones en la Comunidad de dihidromircenol de una pureza en peso mínima del 93 %, originario de la India, que normalmente se declara dentro del código NC ex29052290.

Am 11. September 2007 hat Griechenland einige Änderungen in seinen mit der Verordnung (EG) Nr. 3199/93 genehmigten Denaturierungsverfahren mitgeteilt. [EU] El 11 de septiembre de 2007, Grecia comunicó algunos cambios en sus procedimientos de desnaturalización autorizados mediante el Reglamento (CE) no 3199/93.

Am 11. Dezember 2007 setzte die Kommission Italien von ihrer Entscheidung in Kenntnis, wegen der Beihilfe für das Unternehmen Fluorite di Silius s.p.a. das Verfahren nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag einzuleiten. [EU] El 11 de diciembre de 2007, la Comisión comunicó a Italia su decisión de incoar el procedimiento del artículo 88, apartado 2, del Tratado en relación con la ayuda concedida a Fluorite di Silius SpA.

Am 12. April 2006 veröffentlichte die Kommission im Amtsblatt der Europäischen Union eine Bekanntmachung über die Einleitung eines Antidumpingverfahrens betreffend die Einfuhren synthetischer Spinnfasern aus Polyester (PSF) mit Ursprung in Malaysia und Taiwan (nachstehend "Bekanntmachung über die Verfahrenseinleitung" genannt). [EU] El 12 de abril de 2006, la Comisión comunicó mediante un anuncio (en lo sucesivo, el anuncio de inicio) publicado en el Diario Oficial de la Unión Europea [3] el inicio de un procedimiento antidumping relativo a las importaciones en la Comunidad de fibras sintéticas discontinuas de poliéster originarias de Malasia y Taiwán.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners