A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
aufwühlend
aufzehren
aufzeichnen
Aufzeichnung
aufzeigen
aufziegeln
aufziehen
Aufziehen
aufzinsen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
90 results for
aufzeigen
Word division: auf·zei·gen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Alle
Vorschläge
müssen
aufzeigen
,
dass
Synergien
mit
den
laufenden
Forschungsarbeiten
bestehen
,
die
im
Rahmen
des
Themas
Gesundheit
und
damit
verbundener
Themen
des
7. [EU]
Cuando
sea
pertinente
,
debería
incluirse
información
sobre
la
manera
en
que
pueden
tenerse
en
cuenta
la
perspectiva
de
género
y
las
desigualdades
en
materia
de
salud
.
Auch
sollte
bei
dieser
Änderung
der
Liste
die
Häufigkeit
der
amtlichen
Kontrollen
für
diejenigen
Waren
vermindert
werden
,
für
die
diese
Informationsquellen
insgesamt
eine
bessere
Übereinstimmung
mit
den
relevanten
Anforderungen
in
den
Rechtsvorschriften
der
Union
aufzeigen
und
für
die
die
derzeitige
Häufigkeit
der
amtlichen
Kontrollen
somit
nicht
mehr
gerechtfertigt
ist
. [EU]
Al
mismo
tiempo
,
conviene
reducir
la
frecuencia
de
los
controles
oficiales
de
aquellos
productos
de
los
que
la
información
disponible
indica
que
ha
mejorado
el
respeto
de
los
requisitos
que
establece
la
normativa
de
la
Unión
y
cuya
frecuencia
actual
de
control
oficial
ha
dejado
,
por
lo
tanto
,
de
estar
justificada
.
Aufzeigen
der
den
Regierungen
und
internationalen
Organisationen
zur
Verfügung
stehenden
Optionen
für
politische
und/oder
operative
strategische
Maßnahmen
,
um
den
Prozess
zur
Schaffung
einer
von
Massenvernichtungswaffen
und
deren
Trägersystemen
freien
Zone
im
Nahen
Osten
und
die
regionale
Sicherheit
im
Nahen
Osten
zu
fördern
. [EU]
Dar
posibilidades
políticas
u
operativas
a
los
gobiernos
y
las
organizaciones
internacionales
para
facilitar
el
proceso
de
creación
de
una
zona
sin
ADM
y
sus
vectores
y
la
seguridad
regional
en
Oriente
Próximo
.
Aufzeigen
von
Perspektiven
für
eine
Zusammenarbeit
bei
der
friedlichen
Nutzung
der
Kernergie
im
Kontext
der
Energiepolitik
und
des
Energiebedarfs
der
Länder
. [EU]
Determinar
las
perspectivas
de
cooperación
para
el
uso
pacífico
de
la
energía
nuclear
en
el
contexto
de
la
política
y
las
necesidades
energéticas
de
los
países
.
Aufzeigen
von
Wegen
,
wie
weitere
Fortschritte
bei
der
Universalisierung
und
Durchführung
internationaler
Nichtverbreitungs-
und
Abrüstungsverträge
und
anderer
Instrumente
erzielt
werden
können
[EU]
Concretar
modos
de
lograr
nuevos
avances
en
la
aplicación
y
la
universalización
de
los
tratados
internacionales
sobre
desarme
y
no
proliferación
y
otros
instrumentos
Außerdem
müssen
für
Unterarten
und
Populationen
getrennte
Bewertungen
vorgenommen
werden
,
wenn
die
Anfangsbewertung
oder
neues
Datenmaterial
für
einige
von
ihnen
Auswirkungen
auf
oder
potenzielle
Gefährdungen
für
ihren
Zustand
aufzeigen
. [EU]
Asimismo
,
será
preciso
evaluar
separadamente
las
subespecies
y
las
poblaciones
si
la
evaluación
inicial
, o
alguna
nueva
información
,
revela
impactos
y
posibles
amenazas
para
el
estado
de
alguna
o
algunas
de
ellas
.
Außerdem
sollten
bestimmte
andere
Waren
in
die
Liste
aufgenommen
werden
,
für
die
dieselben
Quellen
ein
Maß
an
Nichtübereinstimmung
mit
den
einschlägigen
Sicherheitsvorschriften
aufzeigen
,
das
die
Einführung
verstärkter
amtlicher
Kontrollen
rechtfertigt
. [EU]
Asimismo
,
habría
que
incluir
en
la
lista
otras
mercancías
para
las
que
las
fuentes
de
información
señalan
un
incumplimiento
de
los
requisitos
de
seguridad
pertinentes
,
lo
que
justificaría
un
mayor
nivel
de
control
oficial
.
Berichte
,
die
gravierende
Sicherheitsmängel
aufzeigen
oder
belegen
,
dass
das
Luftfahrtunternehmen
nichts
unternimmt
,
um
die
zuvor
bei
Vorfeldinspektionen
gemäß
dem
Programm
zur
Beurteilung
der
Sicherheit
ausländischer
Luftfahrzeuge
(
SAFA
)
erkannten
und
dem
Luftfahrtunternehmen
mitgeteilten
Mängel
zu
beheben
[EU]
Informes
que
revelen
deficiencias
graves
en
materia
de
seguridad
o
la
incapacidad
persistente
por
parte
de
la
compañía
para
tratar
las
deficiencias
identificadas
en
inspecciones
en
pista
realizadas
en
el
marco
del
programa
SAFA
(Safety
Assessment
of
Foreign
Aircraft
)
previo
anuncio
a
la
compañía
Dabei
sind
zweckmäßige
Szenarien
zu
wählen
,
die
die
Umstände
aufzeigen
,
unter
denen
mit
der
Formel
eine
niedrige
,
mittlere
oder
hohe
und
gegebenenfalls
auch
eine
negative
Rendite
für
den
Anleger
erwirtschaftet
wird
. [EU]
Se
elegirán
escenarios
adecuados
para
mostrar
las
circunstancias
en
las
que
la
fórmula
podría
generar
una
baja
rentabilidad
,
una
rentabilidad
media
o
una
rentabilidad
elevada
, o,
en
su
caso
,
una
rentabilidad
negativa
para
el
inversor
.
Darüber
hinaus
würden
die
angeblichen
Produktivitätssteigerungen
der
DSB
nicht
mit
den
Finanzdaten
übereinstimmen
,
die
für
den
betreffenden
Zeitraum
eine
Steigerung
der
Personalkostenquote
aufzeigen
würden
.
Ebenso
bezweifelt
DKT
,
dass
die
vertraglichen
Zahlungen
tatsächlich
um
eine
Milliarde
DKK
gekürzt
wurden
. [EU]
Además
,
las
supuestas
mejoras
de
productividad
de
DSB
no
serían
coherentes
con
los
datos
financieros
que
muestran
un
aumento
del
cociente
vinculado
al
coste
del
personal
en
el
período
de
referencia
.
Das
EIPPCB
stellt
auf
der
Grundlage
dieser
Unterscheidung
Statistiken
zusammen
,
die
einen
groben
Überblick
über
den
zu
erwartenden
Arbeitsaufwand
geben
und
größere
Probleme
frühzeitig
aufzeigen
,
und
verbreitet
diese
Statistiken
. [EU]
El
EIPPCB
, a
continuación
,
reunirá
todas
esas
observaciones
y
difundirá
estadísticas
en
función
de
esa
distinción
,
con
objeto
de
dar
una
indicación
aproximada
de
la
carga
de
trabajo
que
eso
supone
y
de
identificar
las
cuestiones
más
importantes
en
una
fase
temprana
del
proceso
.
Der
Bericht
enthält
auch
keine
ausreichenden
Daten
,
die
die
Rentabilität
der
fraglichen
Investition
aufzeigen
. [EU]
Además
,
el
informe
no
contiene
datos
suficientes
para
establecer
la
rentabilidad
de
la
inversión
en
cuestión
.
der
betreffenden
Auktionsplattform
ihre
finanzielle
Leistungsfähigkeit
nachweisen
und
insbesondere
aufzeigen
,
dass
sie
ihren
finanziellen
Verpflichtungen
nachkommen
und
kurzfristige
Verbindlichkeiten
ablösen
können
,
wenn
diese
fällig
werden
[EU]
acrediten
, a
satisfacción
de
la
plataforma
de
subastas
,
su
situación
financiera
y,
en
particular
,
su
capacidad
para
cumplir
sus
compromisos
financieros
y
deudas
al
vencimiento
Der
Umstrukturierungsplan
muss
genau
analysieren
,
was
zu
den
Schwierigkeiten
des
Unternehmens
geführt
hat
,
und
aufzeigen
,
wie
das
Unternehmen
in
einem
angemessenen
Zeitraum
seine
langfristige
Rentabilität
und
Solidität
wiedererlangen
kann
. [EU]
El
plan
de
reestructuración
debe
analizar
en
detalle
los
problemas
que
han
dado
lugar
a
la
crisis
y
determinar
los
medios
para
restablecer
en
un
plazo
de
tiempo
razonable
la
viabilidad
y
la
solvencia
de
la
empresa
a
largo
plazo
.
Des
Weiteren
ist
die
Liste
dahingehend
zu
ändern
,
dass
die
Häufigkeit
der
amtlichen
Kontrollen
für
diejenigen
Waren
gesteigert
wird
,
für
die
dieselben
Quellen
ein
höheres
Maß
an
Nichtübereinstimmung
mit
den
einschlägigen
Unionsvorschriften
aufzeigen
,
das
verstärkte
amtliche
Kontrollen
rechtfertigt
. [EU]
Además
,
al
modificar
la
lista
conviene
aumentar
la
frecuencia
de
los
controles
oficiales
de
aquellas
mercancías
para
las
que
las
mismas
fuentes
de
información
muestran
un
mayor
grado
de
incumplimiento
de
la
legislación
de
la
Unión
,
lo
que
justifica
la
intensificación
de
los
controles
oficiales
.
Die
Antragsteller
müssen
aufzeigen
können
,
wie
die
vorgeschlagene
Maßnahme
zur
Erfüllung
der
oben
genannten
Kriterien
beiträgt
. [EU]
Los
solicitantes
deberán
poder
demostrar
de
qué
manera
la
acción
propuesta
contribuirá
a
dichos
criterios
.
Die
Behörde
kann
bewährte
Praktiken
und
Vorgehensweisen
aufzeigen
,
die
darauf
abzielen
,
die
Abwicklung
von
insolvenzbedrohten
Instituten
und
insbesondere
von
grenzüberschreitend
tätigen
Gruppen
dergestalt
zu
erleichtern
,
dass
das
Insolvenzrisiko
nicht
weitergegeben
und
zugleich
sichergestellt
wird
,
dass
geeignete
Instrumente
einschließlich
ausreichender
Mittel
zur
Verfügung
stehen
,
die
eine
geordnete
,
kosteneffiziente
und
rasche
Abwicklung
des
Instituts
oder
der
Gruppe
ermöglichen
. [EU]
La
Autoridad
podrá
identificar
mejores
prácticas
destinadas
a
facilitar
la
resolución
de
las
entidades
en
quiebra
y,
en
particular
,
de
los
grupos
transfronterizos
,
de
un
modo
que
evite
el
contagio
,
garantizando
que
existan
unos
instrumentos
adecuados
,
entre
ellos
recursos
suficientes
,
que
permitan
la
resolución
de
manera
ordenada
,
rentable
y
oportuna
de
la
entidad
o
del
grupo
.
Die
Ergebnisse
der
Ermittlung
der
Exposition
,
die
alle
relevanten
Expositionen
während
des
Lebenszyklus
des
Stoffs
umfasst
,
müssen
in
allen
Szenarien
der
Herstellung
und
bei
sämtlichen
ermittelten
Verwendungszwecken
gemäß
Anhang
VI
Abschnitt
3.5
keine
oder
keine
wesentliche
Exposition
aufzeigen
[EU]
Los
resultados
de
la
evaluación
de
la
exposición
,
que
incluyen
todas
las
exposiciones
a
lo
largo
del
ciclo
de
vida
de
la
sustancia
,
demuestran
una
exposición
inexistente
o
no
significativa
en
todos
los
escenarios
de
la
fabricación
y
en
todos
los
usos
identificados
a
que
se
refiere
la
sección
3.5
del
anexo
VI
Die
genannten
Bedenken
konnten
jedoch
trotz
der
vom
Antragsteller
vorgebrachten
Argumente
nicht
ausgeräumt
werden
,
und
die
Bewertungen
,
die
auf
der
Grundlage
der
eingereichten
und
auf
den
Expertensitzungen
der
Behörde
evaluierten
Informationen
vorgenommen
wurden
,
konnten
nicht
aufzeigen
,
dass
davon
auszugehen
ist
,
dass
Dichlobenil
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
unter
den
vorgeschlagenen
Verwendungsbedingungen
die
Anforderungen
gemäß
Artikel
5
Absatz
1
Buchstaben
a
und
b
der
Richtlinie
91/414/EWG
generell
erfüllen
. [EU]
Sin
embargo
, a
pesar
de
las
razones
aducidas
por
el
solicitante
,
siguen
subsistiendo
los
problemas
mencionados
, y
las
evaluaciones
realizadas
basándose
en
la
información
presentada
y
evaluada
durante
las
reuniones
de
expertos
de
la
EFSA
no
han
demostrado
que
pueda
suponerse
que
,
en
las
condiciones
de
utilización
propuestas
,
los
productos
fitosanitarios
que
contienen
diclobenil
cumplan
en
general
los
requisitos
establecidos
en
el
artículo
5,
apartado
1,
letras
a) y b),
de
la
Directiva
91/414/CEE
.
Die
genannten
Bedenken
konnten
jedoch
trotz
der
vom
Antragsteller
vorgebrachten
Argumente
nicht
ausgeräumt
werden
,
und
die
Bewertungen
,
die
auf
der
Grundlage
der
eingereichten
und
auf
den
Expertensitzungen
der
Behörde
evaluierten
Informationen
vorgenommen
wurden
,
konnten
nicht
aufzeigen
,
dass
davon
auszugehen
ist
,
dass
Dicloran
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
unter
den
vorgeschlagenen
Anwendungsbedingungen
die
Anforderungen
gemäß
Artikel
5
Absatz
1
Buchstaben
a
und
b
der
Richtlinie
91/414/EWG
generell
erfüllen
. [EU]
Sin
embargo
, a
pesar
de
las
razones
aducidas
por
el
solicitante
,
siguen
subsistiendo
los
problemas
mencionados
, y
las
evaluaciones
realizadas
basándose
en
la
información
presentada
y
evaluada
durante
las
reuniones
de
expertos
de
la
Autoridad
no
han
demostrado
que
pueda
suponerse
que
,
en
las
condiciones
de
utilización
propuestas
,
los
productos
fitosanitarios
que
contienen
diclorán
cumplan
en
general
los
requisitos
establecidos
en
el
artículo
5,
apartado
1,
letras
a) y b),
de
la
Directiva
91/414/CEE
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufzeigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners