A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
23 results for Verkehrsleistungen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Auch
Post-
und
Kurierdienste
zählen
zu
den
Verkehrsleistungen
. [EU]
El
transporte
también
incluye
los
servicios
postales
y
de
mensajería
.
Das
Systemdesign
,
auf
dem
der
Datenaustausch
entsprechend
Kapitel
4.2 (
Funktionelle
und
technische
Spezifikationen
des
Teilsystems
)
beruht
,
liefert
jedoch
die
zur
Abrechnung
von
Verkehrsleistungen
benötigten
Informationen
. [EU]
Sin
embargo
,
el
diseño
subyacente
al
sistema
de
intercambio
de
datos
,
de
acuerdo
con
el
apartado
4.2 (Especificaciones
funcionales
y
técnicas
del
subsistema
),
contiene
la
información
necesaria
como
base
para
los
pagos
asociados
a
los
servicios
de
transporte
.
Das
Unternehmen
Postbus
ist
auf
dem
Markt
für
Verkehrsleistungen
mit
Kraftomnibussen
in
ganz
Österreich
tätig
und
verfügt
über
einen
großen
Marktanteil
. [EU]
La
empresa
Postbus
ejerce
su
actividad
en
el
mercado
del
transporte
en
autobús
en
toda
Austria
y
posee
una
cuota
de
mercado
importante
.
die
Grundlagen
des
Marketings
,
der
Werbung
und
Öffentlichkeitsarbeit
,
einschließlich
Verkaufsförderung
für
Verkehrsleistungen
,
der
Erstellung
von
Kundenkarteien
usw
.
kennen
[EU]
conocer
las
bases
de
los
estudios
de
mercado
(marketing),
de
la
promoción
de
ventas
de
los
servicios
de
transporte
,
de
la
elaboración
de
ficheros
de
clientes
,
de
la
publicidad
,
de
las
relaciones
públicas
,
etc
.
Die
Kommission
hat
seitdem
mehrere
förmliche
Beschwerden
und
informelle
Stellungnahmen
von
Beteiligten
über
mutmaßliche
mit
dem
EG-Vertrag
nicht
zu
vereinbarende
staatliche
Beihilfen
zugunsten
der
Unternehmen
erhalten
,
die
diese
Verkehrsleistungen
erbringen
. [EU]
Desde
entonces
,
la
Comisión
ha
recibido
varias
quejas
oficiales
y
comentarios
oficiosos
de
partes
interesadas
en
relación
con
supuestas
ayudas
estatales
incompatibles
concedidas
a
las
empresas
que
operan
dichos
servicios
de
transporte
[2].
Die
Kommission
schlägt
gegebenenfalls
gesetzgeberische
Maßnahmen
in
Bezug
auf
die
Öffnung
des
inländischen
Marktes
für
den
Schienenpersonenverkehr
und
zur
Entwicklung
geeigneter
Voraussetzungen
für
die
Sicherstellung
eines
diskriminierungsfreien
Zugangs
zur
Infrastruktur
vor
,
wobei
sie
auf
den
bestehenden
Anforderungen
einer
Trennung
zwischen
Infrastrukturbetrieb
und
Verkehrsleistungen
aufbaut
,
und
bewertet
die
Auswirkungen
der
Maßnahmen
. [EU]
La
Comisión
propondrá
,
en
su
caso
,
medidas
legislativas
relacionadas
con
la
apertura
del
mercado
nacional
de
transporte
ferroviario
de
viajeros
y
con
el
desarrollo
de
las
condiciones
adecuadas
para
garantizar
un
acceso
no
discriminatorio
a
la
infraestructura
,
basándose
en
los
requisitos
de
separación
existentes
entre
la
gestión
de
la
infraestructura
y
las
actividades
de
transporte
y
evaluará
el
impacto
de
dichas
medidas
.
die
Mehrwertsteuer
auf
Verkehrsleistungen
[EU]
el
impuesto
sobre
el
valor
añadido
(IVA)
sobre
los
servicios
de
transporte
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
getrennte
Gewinn-
und
Verlustrechnungen
und
Bilanzen
erstellt
und
veröffentlicht
werden
für
die
Erbringung
von
Verkehrsleistungen
durch
Eisenbahnunternehmen
einerseits
und
den
Betrieb
der
Eisenbahninfrastruktur
andererseits
. [EU]
Los
Estados
miembros
garantizarán
que
se
lleven
y
se
publiquen
por
separado
las
cuentas
de
pérdidas
y
ganancias
y
los
balances
relativos
,
por
una
parte
, a
la
explotación
de
servicios
de
transporte
de
empresas
ferroviarias
y,
por
otra
, a
la
administración
de
la
infraestructura
ferroviaria
.
Diese
Übertragung
wurde
möglich
,
als
die
Tätigkeitsbereiche
Infrastrukturbetrieb
und
Erbringung
von
Verkehrsleistungen
voneinander
getrennt
wurden
[EU]
Esa
transferencia
pudo
realizarse
al
separarse
las
actividades
de
explotación
de
servicios
de
transporte
y
de
gestión
de
la
infraestructura
Die
Zulassung
zur
Kabotage
im
Rahmen
von
Verkehrsleistungen
gemäß
Artikel
1
Absatz
5
Buchstaben
d
und
e
ist
keinerlei
Beschränkungen
unterworfen
. [EU]
La
autorización
para
los
transportes
de
cabotaje
,
en
el
marco
de
los
transportes
contemplados
en
el
artículo
1,
apartado
5,
letras
d) y e),
no
estará
sometida
a
restricción
alguna
.
Eisenbahnunternehmen
,
die
unter
Artikel
2
fallen
,
erhalten
für
das
Erbringen
von
Verkehrsleistungen
im
grenzüberschreitenden
Frachtverkehr
zu
angemessenen
Bedingungen
Zugang
zu
dem
Transeuropäischen
Schienengüternetz
im
Sinne
des
Artikels
10a
und
des
Anhangs
I
und
spätestens
zum
1.
Januar
2006
Zugang
zu
dem
gesamten
Netz
. [EU]
Se
concederá
a
las
empresas
ferroviarias
incluidas
en
el
ámbito
de
aplicación
del
artículo
2,
en
condiciones
equitativas
,
acceso
a
la
red
transeuropea
de
transporte
ferroviario
de
mercancías
definida
en
el
artículo
10
bis
y
en
el
anexo
I, y, a
más
tardar
el
1
de
enero
de
2006
a
toda
la
red
ferroviaria
,
para
la
explotación
de
servicios
de
transporte
internacional
de
mercancías
.
Im
Falle
der
Betriebsaufnahme
kann
ein
Unternehmen
beantragen
,
dass
unter
Berücksichtigung
der
Besonderheit
der
erbrachten
Verkehrsleistungen
ein
längerer
Zeitraum
festgelegt
wird
. [EU]
Cuando
se
trate
de
iniciar
las
actividades
,
la
empresa
ferroviaria
podrá
solicitar
que
se
establezca
un
plazo
más
largo
,
teniendo
en
cuenta
el
carácter
específico
de
los
servicios
prestados
.
Mit
der
Genehmigung
erhält
der
Antragsteller
das
ausschließliche
Recht
zur
Bedienung
der
jeweiligen
Strecke
;
im
Gegenzug
muss
das
Unternehmen
,
das
die
Genehmigung
erhält
,
Verkehrsleistungen
des
öffentlichen
Nahverkehrs
nach
den
in
der
Genehmigung
niedergelegten
Bedingungen
erbringen
,
in
der
insbesondere
die
Bedienungshäufigkeit
,
die
bedienten
Kilometer
und
andere
Qualitätsparameter
festgelegt
sind
. [EU]
La
licencia
otorga
al
titular
un
derecho
exclusivo
de
las
distintas
líneas
y, a
cambio
,
la
empresa
beneficiaria
de
la
licencia
ha
de
prestar
un
servicio
de
transporte
público
acorde
con
las
condiciones
establecidas
en
la
misma
,
en
la
que
se
indican
,
entre
otras
cosas
,
la
frecuencia
,
los
kilómetros
operados
y
otros
parámetros
de
calidad
.
Nach
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
sind
Ausgleichsleistungen
für
landgebundene
Verkehrsleistungen
,
die
die
in
dieser
Verordnung
genannten
Voraussetzungen
erfüllen
,
von
der
Anmeldepflicht
nach
Artikel
108
Absatz
3
AEUV
ausgenommen
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
1370/2007
exime
de
notificación
en
virtud
del
artículo
108
,
apartado
3,
del
Tratado
, a
todas
las
compensaciones
del
sector
de
los
transportes
terrestres
que
cumplan
las
condiciones
de
dicho
Reglamento
.
Nicht
erfasst
ist
die
Montage
von
Fertigbauteilen
(
erfasst
bei
Bauleistungen
)
sowie
die
Etikettierung
und
Verpackung
im
Zusammenhang
mit
Verkehrsleistungen
(
erfasst
bei
Transportleistungen
). [EU]
Queda
excluido
el
montaje
de
construcciones
prefabricadas
(incluido
en
la
partida
de
construcción
),
así
como
el
etiquetado
y
el
empaquetado
accesorios
al
transporte
(incluidos
en
transporte
).
Öffentliche
Zuwendungen
für
gemeinwirtschaftliche
Verkehrsleistungen
sind
im
Einklang
mit
Artikel
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
in
den
entsprechenden
Rechnungen
getrennt
auszuweisen
und
dürfen
nicht
auf
Tätigkeitsbereiche
übertragen
werden
,
die
andere
Verkehrsleistungen
oder
sonstige
Geschäfte
betreffen
. [EU]
Los
fondos
públicos
que
se
abonen
en
concepto
de
actividades
relativas
a
la
prestación
de
servicios
de
transporte
en
régimen
de
servicio
público
deberán
figurar
por
separado
,
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
7
del
Reglamento
(CE)
no
1370/2007
,
en
las
cuentas
correspondientes
y
no
se
transferirán
a
las
actividades
relativas
a
la
prestación
de
otros
servicios
de
transporte
o
cualquier
otro
servicio
.
Stellen
,
die
gemäß
dem
Eisenbahngesetz
,
BGBl
.
Nr
.
60/1957
,
in
der
jeweils
geltenden
Fassung
,
zur
Erbringung
von
Verkehrsleistungen
befugt
sind
. [EU]
Entidades
autorizadas
para
la
prestación
de
servicios
de
transporte
conforme
a
la
Eisenbahngesetz
,
BGBl
no
60/1957
,
según
ha
sido
modificada
.
Trennung
zwischen
Infrastrukturbetrieb
und
Erbringung
von
Verkehrsleistungen
sowie
zwischen
verschiedenen
Arten
von
Verkehrsleistungen
[EU]
Separación
de
la
administración
de
la
infraestructura
y
las
actividades
de
transporte
y
de
los
diferentes
tipos
de
actividades
de
transporte
Unternehmen
,
die
genehmigungspflichtige
Verkehrsleistungen
im
öffentlichen
Personennahverkehr
im
Sinne
des
Personenbeförderungsgesetzes
vom
21
.
März
1961
,
zuletzt
geändert
am
31
.
Oktober
2006
,
erbringen
[EU]
Empresas
que
prestan
servicios
de
transporte
de
cercanías
al
público
con
arreglo
a
la
Personenbeförderungsgesetz
de
21
de
marzo
de
1961
,
modificada
en
último
lugar
el
31
de
octubre
de
2006
.
Unternehmen
,
die
genehmigungspflichtige
Verkehrsleistungen
im
öffentlichen
Personennahverkehr
im
Sinne
des
Personenbeförderungsgesetzes
vom
21
.
März
1961
,
zuletzt
geändert
am
31
.
Oktober
2006
,
erbringen
[EU]
Empresas
que
prestan
servicios
de
transporte
de
cercanías
al
público
con
arreglo
a
la
Personenbeförderungsgesetz
de
21
de
marzo
de
1961
,
modificada
por
última
vez
el
31
de
octubre
de
2006
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verkehrsleistungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners