A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1342 results for Situada
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Wenn
Sie
darauf
klicken
,
wird
die
Suchmaske
links
in
der
Suchspalte
geladen
(
die
Standard-Suche
wird
nicht
geändert
). [L]
Con
un
clic
en
la
dirección
,
se
cargará
la
máscara
de
la
búsqueda
en
la
columna
situada
a
la
izquierda
(no
se
altera
la
búsqueda
estándar
).
10
Ort
der
Niederlassung
,
die
den
Arbeitnehmer
eingestellt
hat
[EU]
10
Lugar
en
que
está
situada
la
empresa
que
ha
contratado
al
trabajador
.1.1
Soweit
durchführbar
,
muss
jeder
Teil
des
Brennstoffsystems
,
das
erwärmten
Brennstoff
unter
einem
Druck
von
mehr
als
0,18
Newton
je
Quadratmillimeter
enthält
,
so
angeordnet
sein
,
dass
Mängel
und
undichte
Stellen
leicht
bemerkt
werden
können
. [EU]
.1.1
En
la
medida
de
lo
posible
,
ninguna
parte
del
sistema
de
combustible
líquido
en
la
que
haya
combustible
calentado
a
presión
superior
a 0,18
N/mm2
estará
situada
en
una
posición
oculta
de
tal
modo
que
impida
la
rápida
observación
de
defectos
y
fugas
.
.1.1
Soweit
durchführbar
,
muss
jeder
Teil
des
Brennstoffsystems
,
das
erwärmten
Brennstoff
unter
einem
Druck
von
mehr
als
0,18
Newton
je
Quadratmillimeter
enthält
,
so
angeordnet
sein
,
dass
Mängel
und
undichte
Stellen
leicht
bemerkt
werden
können
. [EU]
.1.1
En
la
medida
de
lo
posible
,
ninguna
parte
del
sistema
de
combustible
líquido
en
la
que
haya
combustible
calentado
a
una
presión
superior
a 0,18
N/mm2
estará
situada
en
una
posición
oculta
de
tal
modo
que
impida
la
rápida
observación
de
defectos
y
fugas
.
.1.3
Absperreinrichtungen
zur
Trennung
des
innerhalb
des
Maschinenraums
,
in
dem
sich
die
Hauptfeuerlöschpumpe
oder
-pumpen
befinden
,
gelegenen
Teiles
der
Feuerlöschleitung
von
der
übrigen
Feuerlöschleitung
müssen
an
einer
leicht
zugänglichen
und
geschützten
Stelle
außerhalb
der
Maschinenräume
eingebaut
sein
. [EU]
.1.3
Las
válvulas
de
aislamiento
destinadas
a
separar
del
resto
del
colector
contraincendios
la
sección
de
este
situada
dentro
del
espacio
de
máquinas
en
que
se
hallen
la
bomba
o
las
bombas
principales
contraincendios
,
se
instalaran
en
un
punto
fácilmente
accesible
y a
salvo
de
riesgos
fuera
de
los
espacios
de
máquinas
.
.1.3
die
Enden
der
Peilrohre
sind
mit
selbstschließenden
Verschlussvorrichtungen
und
mit
einem
sich
unter
der
Abdeckung
befindenden
selbstschließenden
Prüfhahn
mit
geringem
Durchmesser
versehen
,
so
dass
vor
dem
Öffnen
der
Abdeckung
festgestellt
werden
kann
,
dass
kein
flüssiger
Brennstoff
vorhanden
ist
. [EU]
.1.3
que
las
sondas
lleven
en
su
terminación
un
obturador
de
cierre
automático
y
una
llave
de
paso
de
cierre
automático
de
pequeño
diámetro
,
situada
debajo
del
obturador
,
que
permita
verificar
que
no
hay
combustible
antes
de
abrir
el
obturador
.
.1
40
v. H.
des
Gesamtinhalts
des
größten
so
geschützten
Maschinenraums
ausschließlich
des
Teils
des
Schachtes
oberhalb
der
Ebene
,
in
welcher
die
waagerechte
Fläche
des
Schachtes
40
v. H.
oder
geringer
ist
als
die
waagerechte
Fläche
des
betreffenden
Raumes
,
gemessen
in
halber
Höhe
zwischen
der
Tankdecke
und
dem
untersten
Teil
des
Schachtes
,
oder
[EU]
.1
el
40
%
del
volumen
bruto
del
mayor
espacio
de
máquinas
así
protegido
,
excluido
el
volumen
de
la
parte
del
guardacalor
situada
encima
del
nivel
en
que
el
área
horizontal
del
guardacalor
es
igual
o
inferior
al
40
%
de
la
zona
horizontal
del
espacio
considerado
,
medida
a
la
mitad
de
la
distancia
entre
la
parte
superior
del
tanque
y
la
parte
más
baja
del
guardacalor
, o
bien
.14
Der
Seewassereinlass
zu
der
Pumpe
muss
sich
nach
Möglichkeit
in
dem
Raum
befinden
,
in
dem
die
Pumpe
aufgestellt
ist
,
und
muss
so
eingerichtet
sein
,
dass
die
Seewasserzufuhr
bei
der
Pumpe
bei
aufgeschwommenem
Schiff
nicht
gesperrt
zu
werden
braucht
,
es
sei
denn
zur
Prüfung
oder
Instandsetzung
der
Pumpe
. [EU]
.14
La
toma
de
agua
de
mar
de
la
bomba
estará
situada
,
si
es
posible
,
en
el
mismo
espacio
que
la
bomba
, y
dispuesta
de
modo
que
cuando
el
buque
esté
a
flote
no
sea
necesario
cortar
el
abastecimiento
de
agua
de
mar
para
la
bomba
,
como
no
sea
a
fines
de
inspección
o
reparación
de
ésta
.
.14
Der
Seewassereinlass
zu
der
Pumpe
muss
sich
nach
Möglichkeit
in
dem
Raum
befinden
,
in
dem
die
Pumpe
aufgestellt
ist
,
und
muss
so
eingerichtet
sein
,
dass
die
Seewasserzufuhr
bei
der
Pumpe
bei
aufgeschwommenem
Schiff
nicht
gesperrt
zu
werden
braucht
,
es
sei
denn
zur
Prüfung
oder
Instandsetzung
der
Pumpe
. [EU]
.14
La
toma
de
agua
de
mar
de
la
bomba
estará
situada
,
si
es
posible
,
en
el
mismo
espacio
que
la
bomba
, y
dispuesta
de
modo
que
cuando
el
buque
esté
a
flote
no
sea
necesario
cortar
el
abastecimiento
de
agua
de
mar
para
la
bomba
,
salvo
para
fines
de
inspección
o
reparación
de
la
bomba
.
1
Der
größte
Teil
der
LF
des
Betriebs
liegt
nicht
in
einem
Gebiet
,
das
für
Zahlungen
im
Rahmen
von
Natura
2000
und
Zahlungen
im
Zusammenhang
mit
der
Richtlinie
2000/60/EG
im
Sinne
von
Artikel
38
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1698/2005
in
Betracht
kommt
. [EU]
1
La
mayor
parte
de
la
superficie
agrícola
utilizada
de
la
explotación
no
está
situada
en
una
zona
que
puede
recibir
ayudas
de
Natura
2000
o
ayudas
relacionadas
con
la
Directiva
2000/60/CE
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
38
del
Reglamento
(CE)
no
1698/2005
.
1
Keine
besondere
Exposition
(
Fläche
in
größerem
Waldgebiet
mit
keinem
oder
leichtem
Relief
) [EU]
1
Sin
exposición
especial
(parcela
situada
en
una
región
forestal
más
amplia
llana
o
con
poco
relieve
)
.2.2
die
Tür
muss
sich
außerhalb
des
Leckbereichs
von
B/5
befinden
[EU]
.2.2
la
puerta
irá
situada
fuera
de
la
zona
de
avería
B/5
.2
Das
Schottendeck
oder
ein
Deck
darüber
muss
wetterdicht
sein
. [EU]
.2
La
cubierta
de
cierre
u
otra
situada
encima
de
aquella
serán
estancas
a
la
intemperie
.
.2
Das
Schottendeck
oder
ein
Deck
darüber
muss
wetterdicht
sein
. [EU]
.2
La
cubierta
de
cierre
u
otra
situada
encima
de
aquélla
serán
estancas
a
la
intemperie
.
2
Der
größte
Teil
der
LF
des
Betriebs
liegt
in
einem
Gebiet
,
das
für
Zahlungen
im
Rahmen
von
Natura
2000
und
Zahlungen
im
Zusammenhang
mit
der
Richtlinie
2000/60/EG
im
Sinne
von
Artikel
38
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1698/2005
in
Betracht
kommt
." [EU]
2
La
mayor
parte
de
la
superficie
agrícola
utilizada
de
la
explotación
está
situada
en
una
zona
que
puede
recibir
ayudas
de
Natura
2000
o
ayudas
relacionadas
con
la
Directiva
2000/60/CE
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
38
del
Reglamento
(CE)
no
1698/2005
.»;
2
Der
überwiegende
Teil
der
landwirtschaftlichen
Nutzfläche
des
Betriebs
liegt
in
einem
benachteiligten
Gebiet
im
Sinne
der
Artikel
19
bis
20
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1257/1999
. [EU]
La
mayor
parte
de
la
superficie
agrícola
útil
de
la
explotación
está
situada
en
una
zona
desfavorecida
,
en
la
acepción
de
los
artículos
19
y
20
del
Reglamento
(CE)
no
1257/1999
.
.2
einer
am
unteren
Ende
des
Kanals
angebrachten
Brandklappe
,
die
selbsttätig
und
fernbedient
arbeitet
,
sowie
zusätzlich
einer
am
oberen
Ende
des
Kanals
angebrachten
fernbedienten
Brandklappe
[EU]
.2
una
válvula
de
mariposa
contraincendios
situada
en
la
parte
inferior
del
conducto
que
funcione
de
forma
automática
por
telemando
y,
además
,
una
válvula
de
mariposa
contraincendios
que
funcione
por
telemando
situada
en
la
parte
superior
del
conducto
.2
einer
Stahlleiter
,
die
zu
einer
Tür
führt
,
von
der
aus
das
Einbootungsdeck
erreicht
werden
kann
,
und
zusätzlich
im
unteren
Teil
des
Raumes
an
einer
von
der
betreffenden
Leiter
weit
entfernten
Stelle
eine
stählerne
Tür
,
die
von
beiden
Seiten
geöffnet
werden
kann
und
die
einen
Zugang
zu
einem
sicheren
Fluchtweg
vom
unteren
Teil
des
Raumes
zum
Einbootungsdeck
bietet
. [EU]
.2
una
escala
de
acero
que
conduzca
a
una
puerta
,
situada
en
la
parte
superior
del
espacio
,
desde
la
que
haya
acceso
a
la
cubierta
de
embarco
y,
además
,
en
la
parte
inferior
del
espacio
y
en
un
lugar
bien
apartado
de
la
mencionada
escala
,
una
puerta
de
acero
,
maniobrable
desde
ambos
lados
y
que
ofrezca
una
vía
segura
de
evacuación
desde
la
parte
inferior
del
espacio
hacia
la
cubierta
de
embarco
.
2
Für
die
photometrischen
Messungen
ist
nur
die
leuchtende
Fläche
zu
verwenden
,
die
durch
die
Ebenen
bestimmt
ist
,
die
an
den
äußersten
Teilen
des
optischen
Systems
des
Rückstrahlers
anliegen
,
wie
vom
Hersteller
angegeben
,
die
innerhalb
eines
Kreises
mit
einem
Durchmesser
von
200
mm
bei
Rückstrahlern
der
Klasse
I A
oder
I B
liegt
,
wobei
die
leuchtende
Fläche
selbst
höchstens
100
cm2
groß
sein
darf
,
ohne
dass
die
Fläche
der
Rückstrahloptik
unbedingt
diese
Größe
erreichen
muss
. [EU]
En
las
mediciones
fotométricas
,
se
tendrá
únicamente
en
cuenta
,
en
el
caso
de
las
clases
IA
o
IB
,
la
superficie
reflectante
definida
por
los
planos
contiguos
a
las
partes
exteriores
del
sistema
óptico
del
catadióptrico
indicados
por
el
fabricante
y
situada
dentro
de
un
círculo
de
200
mm
de
diámetro
cuya
área
máxima
será
de
100
cm2
,
sin
que
el
área
de
las
unidades
ópticas
catadióptricas
deba
tener
necesariamente
esta
superficie
.
300
mm
bei
Stufen
an
einer
Tür
hinter
der
hintersten
Achse
. [EU]
300
mm
en
el
caso
de
escalones
en
una
puerta
situada
detrás
del
eje
más
atrasado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Situada":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners