A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Reparatur
Reparatur an Gebäuden
Reparaturanfälligkeit
Reparaturarbeiten
Reparaturauftrag
Reparaturausrüstung
Reparaturbericht
Reparaturblech
Reparaturdauer
Reparaturdienst
Reparaturfonds
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
274 results for Reparatur-
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Abweichend
von
Absatz
1
kann
auf
Antrag
des
Herstellers
ein
Fahrzeug
mit
einem
OBD-System
auch
dann
zur
EG-Typgenehmigung
eines
Fahrzeugs
hinsichtlich
der
Emissionen
und
des
Zugangs
zu
Reparatur-
und
Wartungsinformationen
zugelassen
werden
,
wenn
das
System
einen
oder
mehr
Mängel
aufweist
,
wodurch
die
besonderen
Vorschriften
von
Anhang
XI
nicht
in
vollem
Umfang
eingehalten
werden
,
sofern
die
besonderen
Verwaltungsvorschriften
von
Anhang
XI
Abschnitt
3
eingehalten
sind
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1, a
petición
del
fabricante
,
un
vehículo
con
sistema
OBD
puede
ser
aceptado
para
homologación
por
lo
que
respecta
a
las
emisiones
y
la
información
relativa
a
la
reparación
y
el
mantenimiento
aunque
el
sistema
presente
una
o
varias
deficiencias
que
impidan
que
se
cumplan
plenamente
los
requisitos
específicos
del
anexo
XI
,
siempre
y
cuando
se
cumplan
las
disposiciones
administrativas
específicas
establecidas
en
la
sección
3
del
mencionado
anexo
.
Andernfalls
kann
es
zu
Schäden
und
Ablösungen
kommen
,
was
Reparatur-
und
Ausbesserungsarbeiten
erforderlich
machen
würde
,
die
sich
wiederum
auf
den
Projektzeitplan
auswirken
würden
. [EU]
Existe
un
alto
riesgo
de
defectos
y
de
rechazo
,
lo
que
implica
trabajos
de
reparación
y
de
retoque
que
pueden
afectar
considerablemente
a
la
programación
de
los
trabajos
.
Anmerkungen:
Diese
Ausnahme
findet
Anwendung
,
wenn
Lagertanks
beispielsweise
zu
Reparatur-
oder
Wartungszwecken
befördert
werden
müssen
. [EU]
Observaciones:
esta
excepción
es
aplicable
cuando
es
preciso
desplazar
las
cisternas
de
almacenamiento
,
por
ejemplo
para
repararlas
o
proceder
a
su
mantenimiento
.
Anmerkung:
Hierdurch
werden
die
von
den
Unternummern
1E002e
,
1E002f
,
8E002a
und
8E002b
erfassten
Reparatur-
"Technologien"
nicht
freigestellt
. [EU]
N.B.:
Esta
disposición
no
libera
la
"tecnología"
de
ese
tipo
que
figura
en
los
subartículos
1E002
.e.,
1E002
.f.,
8E002
.a. y
8E002
.b.
Antrag
auf
EG-Typgenehmigung
eines
Fahrzeugs
hinsichtlich
der
Emissionen
und
des
Zugangs
zu
Reparatur-
und
Wartungsinformationen
[EU]
Solicitud
de
homologación
CE
de
un
vehículo
por
lo
que
respecta
a
las
emisiones
y
al
acceso
a
la
información
relativa
a
la
reparación
y
el
mantenimiento
del
vehículo
Antrag
auf
EG-Typgenehmigung
eines
Fahrzeugs
hinsichtlich
der
Emissionen
und
des
Zugangs
zu
Reparatur-
und
Wartungsinformationen
[EU]
Solicitud
de
homologación
de
tipo
CE
de
un
vehículo
por
lo
que
respecta
a
las
emisiones
y
al
acceso
a
la
información
relativa
a
la
reparación
y
el
mantenimiento
del
vehículo
Antrag
auf
EG-Typgenehmigung
eines
Fahrzeugs
mit
einem
genehmigten
Motorsystem
hinsichtlich
der
Emissionen
und
des
Zugangs
zu
Reparatur-
und
Wartungsinformationen
[EU]
Solicitud
de
homologación
de
tipo
CE
de
un
vehículo
con
un
sistema
de
motor
homologado
por
lo
que
respecta
a
las
emisiones
y
al
acceso
a
la
información
relativa
a
la
reparación
y
el
mantenimiento
del
vehículo
Antrag
auf
EG-Typgenehmigung
eines
Motorsystems
oder
einer
Motorenfamilie
als
selbstständige
technische
Einheit
hinsichtlich
der
Emissionen
und
des
Zugangs
zu
Reparatur-
und
Wartungsinformationen"
. [EU]
Solicitud
de
homologación
de
tipo
CE
de
un
sistema
de
motor
o
de
una
familia
de
motores
como
unidad
técnica
independiente
con
respecto
a
las
emisiones
y
al
acceso
a
la
información
relativa
a
la
reparación
y
el
mantenimiento»
.
Arbeitseinheiten
sind
für
unabhängige
Marktteilnehmer
eine
wichtige
technische
Information
über
Reparatur-
und
Wartungsdienstleistungen
. [EU]
Las
unidades
de
trabajo
son
una
información
técnica
importante
sobre
reparación
y
mantenimiento
para
los
agentes
independientes
.
Aus
dem
Internet
abrufbare
Informationen
über
OBD-Systeme
sowie
Reparatur-
und
Wartungsinformationen
müssen
der
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
595/2009
Artikel
6
Absatz
1
genannten
Norm
entsprechen
. [EU]
La
información
sobre
el
DAB
del
vehículo
y
la
reparación
y
el
mantenimiento
de
este
disponible
a
través
de
los
sitios
web
cumplirá
la
norma
común
mencionada
en
el
artículo
6,
apartado
1,
del
Reglamento
(UE)
no
595/2009
.
Bauleistungen
,
einschließlich
Reparatur-
,
Reinigungs-
,
Wartungs-
,
Umbau-
und
Abbruchleistungen
im
Zusammenhang
mit
Grundstücken
sowie
die
auf
Grund
des
Artikels
14
Absatz
3
als
Lieferung
von
Gegenständen
betrachtete
Erbringung
bestimmter
Bauleistungen
[EU]
La
prestación
de
servicios
de
construcción
,
incluidos
los
servicios
de
reparación
,
limpieza
,
mantenimiento
,
modificación
o
demolición
relacionados
con
bienes
inmuebles
,
así
como
la
entrega
de
obras
en
inmuebles
considerada
entrega
de
bienes
en
virtud
del
apartado
3
del
artículo
14
Bauleistungen
,
einschließlich
Reparatur-
,
Reinigungs-
,
Wartungs-
,
Umbau-
und
Abbruchleistungen
im
Zusammenhang
mit
Grundstücken
sowie
die
aufgrund
von
Artikel
5
Absatz
5
als
Lieferung
von
Gegenständen
betrachtete
Erbringung
bestimmter
Bauleistungen
[EU]
La
prestación
de
servicios
de
construcción
,
incluidos
los
servicios
de
reparación
,
limpieza
,
mantenimiento
,
modificación
o
demolición
relacionados
con
bienes
inmuebles
,
así
como
la
entrega
de
obras
en
inmuebles
considerada
entrega
de
bienes
en
virtud
del
artículo
5,
apartado
5
Beantragt
ein
Hersteller
für
ein
Fahrzeug
die
EG-Typgenehmigung
oder
die
nationale
Typgenehmigung
,
so
muss
er
der
Typgenehmigungsbehörde
die
Einhaltung
dieser
Verordnung
bezüglich
des
Zugangs
zu
Reparatur-
und
Wartungsinformationen
und
den
in
Absatz
5
genannte
Informationen
nachweisen
. [EU]
Cuando
solicite
la
homologación
de
tipo
CE
o
la
homologación
de
tipo
nacional
,
el
fabricante
proporcionará
a
la
autoridad
competente
en
materia
de
homologación
de
tipo
pruebas
de
que
se
cumple
lo
dispuesto
en
el
presente
Reglamento
con
respecto
al
acceso
a
la
información
relativa
a
la
reparación
y
el
mantenimiento
de
los
vehículos
y a
la
información
contemplada
en
el
apartado
5.
Bei
bestimmten
Tätigkeiten
,
wie
Abbruch-
,
Asbestsanierungs-
,
Reparatur-
oder
Instandhaltungsarbeiten
,
bei
denen
trotz
der
technischen
Vorbeugungsmaßnahmen
zur
Begrenzung
der
Asbestkonzentration
in
der
Luft
eine
Überschreitung
des
in
Artikel
8
festgelegten
Grenzwerts
vorherzusehen
ist
,
beschließt
der
Arbeitgeber
die
zum
Schutz
der
Arbeitnehmer
bei
diesen
Tätigkeiten
zu
ergreifenden
Maßnahmen
,
die
insbesondere
Folgendes
umfassen:
[EU]
Para
determinadas
actividades
,
como
obras
de
demolición
,
de
retirada
de
amianto
,
de
reparación
y
de
mantenimiento
,
en
las
que
pueda
preverse
la
posibilidad
de
que
se
sobrepase
el
valor
límite
fijado
en
el
artículo
8, a
pesar
de
utilizarse
medidas
técnicas
preventivas
tendentes
a
limitar
el
contenido
de
amianto
en
el
aire
,
el
empresario
definirá
las
medidas
destinadas
a
garantizar
la
protección
de
los
trabajadores
durante
dichas
actividades
y,
en
particular
,
las
siguientes:
Bei
Mehrstufen-Typgenehmigungen
im
Sinne
von
Richtlinie
2007/46/EG
Artikel
3
Absatz
7
obliegt
es
dem
Endhersteller
,
in
Bezug
auf
seine
eigene(n) Fertigungsstufe(n)
und
die
Verbindung
zu
der/den
vorhergehenden
Stufe(n),
den
Zugang
zu
Informationen
über
OBD-Systeme
sowie
Reparatur-
und
Wartungsinformationen
zu
gewährleisten
. [EU]
En
el
caso
de
homologación
de
tipo
multifásica
,
definida
en
el
artículo
3,
apartado
7,
de
la
Directiva
2007/46/CE
,
el
fabricante
final
será
responsable
de
proporcionar
acceso
a
la
información
relativa
al
DAB
del
vehículo
y a
la
reparación
y
el
mantenimiento
de
este
con
respecto
a
sus
propias
fases
de
fabricación
y
el
enlace
a
las
fases
previas
.
Berichtigung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
692/2008
der
Kommission
vom
18
.
Juli
2008
zur
Durchführung
und
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
715/2007
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
über
die
Typgenehmigung
von
Kraftfahrzeugen
hinsichtlich
der
Emissionen
von
leichten
Personenkraftwagen
und
Nutzfahrzeugen
(
Euro
5
und
Euro
6)
und
über
den
Zugang
zu
Reparatur-
und
Wartungsinformationen
für
Fahrzeuge
[EU]
Corrección
de
errores
del
Reglamento
(CE)
no
692/2008
de
la
Comisión
,
de
18
de
julio
de
2008
,
por
el
que
se
aplica
y
modifica
el
Reglamento
(CE)
no
715/2007
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
sobre
la
homologación
de
tipo
de
los
vehículos
de
motor
por
lo
que
se
refiere
a
las
emisiones
procedentes
de
turismos
y
vehículos
comerciales
ligeros
(Euro 5 y
Euro
6) y
sobre
el
acceso
a
la
información
relativa
a
la
reparación
y
el
mantenimiento
de
los
vehículos
Bescheinigung
des
Herstellers
über
den
Zugang
zu
Informationen
über
OBD-Systeme
sowie
zu
Reparatur-
und
Wartungsinformationen
von
Fahrzeugen
[EU]
Certificado
expedido
por
el
fabricante
sobre
el
acceso
a
la
información
relativa
al
DAB
del
vehículo
y a
la
reparación
y
el
mantenimiento
de
este
Bestimmungen
über
den
Zugang
zu
Informationen
über
OBD-Systeme
sowie
Reparatur-
und
Wartungsinformationen
für
die
Zwecke
der
Entwicklung
und
Herstellung
von
Fahrzeugausrüstungen
für
mit
alternativen
Kraftstoffen
betriebene
Fahrzeuge
sollten
festgelegt
werden
,
wenn
die
Typgenehmigung
für
solche
Ausrüstungen
möglich
wird
. [EU]
Deben
establecerse
disposiciones
sobre
el
acceso
a
la
información
del
DAB
y a
la
información
sobre
reparación
y
mantenimiento
del
vehículo
para
diseñar
y
fabricar
equipos
destinados
a
vehículos
que
funcionen
con
combustibles
alternativos
deben
establecerse
una
vez
que
sea
posible
que
dichos
equipos
obtengan
la
homologación
de
tipo
.
Beträgt
die
Anzahl
der
jährlich
weltweit
von
einem
Hersteller
hergestellten
und
in
den
Geltungsbereich
dieser
Verordnung
fallenden
Systeme
,
Bauteile
oder
selbstständigen
technischen
Einheiten
weniger
als
250
Einheiten
,
so
sind
,
abweichend
von
Artikel
2a
,
Reparatur-
und
Wartungsinformationen
leicht
und
unverzüglich
durch
den
Hersteller
zur
Verfügung
zu
stellen
;
dies
muss
im
Hinblick
auf
die
bestehenden
Vorschriften
und
den
Zugang
,
der
autorisierten
Händlern
und
Reparaturbetrieben
gewährt
wird
,
in
nichtdiskriminierender
Form
erfolgen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
2
bis
,
los
fabricantes
cuya
producción
a
escala
mundial
de
un
tipo
de
vehículo
,
sistema
,
componente
o
unidad
técnica
independiente
perteneciente
al
ámbito
de
aplicación
del
presente
Reglamento
es
inferior
a
un
total
de
250
unidades
,
proporcionará
acceso
a
información
sobre
reparación
y
mantenimiento
de
forma
fácil
,
rápida
y
no
discriminatoria
con
respecto
a
las
condiciones
otorgadas
o
al
acceso
concedido
a
los
concesionarios
o
talleres
de
reparación
autorizados
.
Beträgt
die
Anzahl
der
weltweit
hergestellten
und
von
einer
kundenspezifischen
Anpassung
betroffenen
Systeme
,
Bauteile
oder
selbstständigen
technischen
Einheiten
mehr
als
250
Einheiten
,
so
müssen
Hersteller
bis
zum
31
.
Dezember
2015
nicht
der
Verpflichtung
von
Artikel
2a
nachkommen
,
Informationen
über
OBD-Systeme
sowie
Reparatur-
und
Wartungsinformationen
von
Fahrzeugen
unter
Verwendung
eines
standardisierten
Formats
zur
Verfügung
zu
stellen
. [EU]
Hasta
el
31
de
diciembre
de
2015
,
si
el
número
de
sistemas
,
componentes
o
unidades
técnicas
independientes
sometidos
a
una
adaptación
concreta
efectuada
por
el
cliente
es
superior
a
250
unidades
a
escala
mundial
,
el
fabricante
podrá
quedar
eximido
de
la
obligación
,
prevista
en
el
artículo
2
bis
,
de
proporcionar
acceso
a
la
información
relativa
al
DAB
del
vehículo
y a
la
reparación
y
el
mantenimiento
de
este
utilizando
un
formato
normalizado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Reparatur-":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners