DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

1479 results for Mesa
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Spanish

Das Feuerzeug liegt auf dem Tisch. [L] El encendedor está sobre la mesa.

Während einiger Momente wahnsinnigen Entsetzens sah ich auch die weiche und kaum wahrnehmbare Wellenbewegung der Wandbehänge, die die Mauern des Raumes bedeckten, und mein Blick fiel nun auf die sieben großen Fackeln, die man auf den Tisch gestellt hatte. [L] Durante varios momentos de espanto frenético vi también la blanda y casi imperceptible ondulación de las negras colgaduras que cubrían las paredes de la sala, y mi vista cayó entonces sobre los siete grandes hachones que se habían colocado sobre la mesa.

0,04 EUR für jedes vernichtete Konsumei [EU] 0,04 EUR por huevo de mesa destruido

392169/1999 Allgemeine Regeln für die Verwendung des Begriffs 'Regional Wine' zur Bezeichnung von Tafelwein, geändert durch C.M.D. [EU] 392169/1999 Normas generales sobre el uso de la mención Vino Regional para designar los vinos de mesa, modificadas por C.M.D.

(48): Bei der Herstellung von Tafelwasser zur Standardisierung zugesetzte Mineralsalze werden nicht als Zusatzstoffe klassifiziert. [EU] Las sales minerales añadidas a las aguas de mesa preparadas, para estandarizarlas, no se consideran aditivos.

50 μ;l der OPD-Lösung in jede Vertiefung geben, und die Platten auf dem Arbeitstisch für 10 Minuten bei Raumtemperatur stehen lassen. [EU] Añadir 50 μ;l de la solución de OFD a cada pocillo y dejar las placas durante 10 minutos en la mesa y a temperatura ambiente.

82 Werkzeuge, Schneidwaren und Essbestecke, aus unedlen Metallen; Teile davon, aus unedlen Metallen [EU] 82 Herramientas y útiles, artículos de cuchillería y cubiertos de mesa, de metal común; partes de estos artículos, de metal común

"Abgangsbetrieb" bezeichnet einen Betrieb, aus dem Geflügel oder in Gefangenschaft gehaltene Vögel anderer Spezies oder ihre Eintagsküken oder ihre Brut- oder Konsumeier (nachstehend "Güter" genannt) aus dem Kompartiment verbracht werden; [EU] «explotación de salida» una explotación desde la que se destinan, para salir del compartimento, aves de corral u otras aves cautivas, sus pollitos de un día, sus huevos para incubar o sus huevos de mesa (en lo sucesivo, denominados «mercancías»); 5)

Ablehnende Entscheidungen des Präsidiums oder des Präsidenten müssen begründet werden. [EU] Cuando las decisiones de la Mesa o del Presidente sean denegatorias, deberán estar motivadas.

Abschließend wird über das gesamte Präsidium abgestimmt. [EU] El Comité procederá finalmente a una votación global sobre los miembros de la mesa en su conjunto.

Abweichend hiervon sieht Anhang XIII Kapitel 5 Abschnitt A der Akte über den Beitritt der Tschechischen Republik, Estlands, Zyperns, Lettlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloweniens und der Slowakei vor, dass in den drei Weinwirtschaftsjahren 2004/05, 2005/06 und 2006/07 für Tafelweine und Qualitätsweine b.A. aus dem Primorska-Weinanbaugebiet der Weinbauzone C II Sloweniens von diesem Mindestalkoholgehalt abgewichen werden darf, sofern der für die Weinbauzone C I a geltende natürliche Mindestalkoholgehalt nicht unterschritten wird. [EU] No obstante estos límites, el Acta de adhesión de la República Checa, Estonia, Chipre, Letonia, Lituania, Hungría, Malta, Polonia, Eslovenia y Eslovaquia prevé en su anexo XIII, capítulo 5, sección A, que para los vinos de mesa y los vcprd procedentes de la zona vitícola de Primorska de la zona C II de Eslovenia puede contemplarse una excepción a ese límite inferior en las campañas vitícolas 2004/05, 2005/06 y 2006/07, sin sobrepasar el límite inferior del GAV mínimo fijado para la zona vitícola C I a).

Abweichend von Absatz 1 Buchstabe a muss die Verkehrsbezeichnung von Tafelsüßen mit dem Hinweis versehen sein "Tafelsüße auf der Grundlage von ...", ergänzt durch den bzw. die Namen der für die Rezeptur der Tafelsüße verwendeten Süßungsmittel ... ergänzt durch den bzw. die Namen der für die Rezeptur der Tafelsüße verwendeten Süßungsmittel. [EU] No obstante lo dispuesto en el apartado 1, letra a), la denominación de venta de los edulcorantes de mesa incluirá el término «edulcorante de mesa a base de ...», utilizando el nombre del edulcorante o edulcorantes empleados en su composición.

Abweichend von den Rechtsvorschriften Liechtensteins müssen Tafelweine mit Ursprung in Liechtenstein, für die keine geografische Angabe verwendet werden darf, die Vorschriften des Titels V Kapitel II über die Beschreibung, die Bezeichnung, die Aufmachung und den Schutz bestimmter Erzeugnisse erfüllen, falls diese Tafelweine für den EWR-Markt außerhalb Liechtensteins bestimmt sind. [EU] No obstante lo dispuesto en la legislación nacional de Liechtenstein, los vinos de mesa originarios de ese país que no tengan derecho a llevar una indicación geográfica tendrán que cumplir las disposiciones del capítulo II del título V relativo a la designación, denominación, presentación y protección de determinados productos, en caso de que dichos vinos de mesa estén destinados al mercado del EEE fuera de Liechtenstein.

Aleppokiefernharz, das gemäß Anhang IV Nummer 1 Buchstabe n der Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 zulässig ist, darf nur verwendet werden, um einen Tafelwein "Retsina" zu gewinnen. [EU] La utilización de resina de Pinus halepensis, prevista en la letra n) del punto 1 del anexo IV del Reglamento (CE) no 1493/1999, sólo se admitirá a efectos de la obtención de un vino de mesa «retsina».

Allerdings darf dieser Mindestgehalt nicht niedriger als der für Tafelweine und Qualitätsweine b.A. der Weinbauzone C I a geltende natürliche Mindestalkoholgehalt sein. [EU] No obstante, el grado alcohólico volumétrico natural mínimo no podrá ser inferior al fijado para los vinos de mesa y los vcprd de la zona C I a).

Allerdings kann der Tisch leicht entfernbar sein. [EU] No obstante, la mesa podrá diseñarse para poder quitarla con facilidad.

Alle sechs Monate prüft das Präsidium die weitere Behandlung der vom Ausschuss verabschiedeten Stellungnahmen anhand eines zu diesem Zweck erstellten Berichts. [EU] La mesa examinará cada seis meses el curso dado a los dictámenes emitidos por el Comité basándose en un informe que se realizará a tal efecto.

alle Transportmittel, die zur Beförderung von lebendem Geflügel, Bruteiern, frischem Geflügelfleisch, Konsumeiern und Geflügelfutter verwendet werden, müssen unmittelbar vor und nach jedem Transport mit Desinfektionsmitteln und nach Verfahren gereinigt und desinfiziert werden, die von der zuständigen Behörde genehmigt worden sind. [EU] todos los medios de transporte utilizados para el traslado de aves de corral vivas, huevos para incubar, carne fresca de aves de corral, huevos de mesa y piensos para aves de corral se limpien y desinfecten inmediatamente antes y después de cada transporte con desinfectantes y métodos de utilización autorizados por la autoridad competente.

Als "Gold- und Silberschmiedewaren" im Sinne der Position 7114 gelten Waren wie Tafelgeräte, Toilettengarnituren, Schreibtischgarnituren, Rauchservice, Gegenstände zur Innenausstattung und Geräte für religiöse Zwecke. [EU] En la partida 7114, se entiende por «artículos de orfebrería» los objetos tales como los de servicio de mesa, tocador, escritorio, fumador, de adorno de interiores, los artículos para el culto.

Als "sonstiger Wein" gilt: Wein aus Traubensorten, die in der von den Mitgliedstaaten gemäß Artikel 24 der Verordnung (EG) Nr. 479/2008 erstellten Klassifizierung der Rebsorten für dieselbe Verwaltungseinheit sowohl als Keltertraubensorten als auch, je nach Fall, als Tafeltraubensorten, zum Trocknen bestimmte Sorten oder Sorten für die Herstellung von Branntwein aus Wein geführt werden. [EU] Se considerarán «otros vinos» los vinos procedentes de uva que figure en la clasificación de variedades de vid establecida por los Estados miembros, según lo dispuesto en el artículo 24 del Reglamento (CE) n o 479/2008, cuando sea aplicable, simultáneamente, para la misma unidad administrativa, como variedades de uvas de vinificación y, según proceda, como variedades de uvas de mesa, uvas para pasificación o uvas destinadas a la elaboración de aguardiente de vino.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners