A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
25 results for Heizanlage
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Ab
dem
1.
April
2008
müssen
die
Mitgliedstaaten
die
EG-Typgenehmigung
versagen
und
dürfen
die
Betriebserlaubnis
mit
nationaler
Geltung
für
einen
mit
einer
LPG-
Heizanlage
ausgerüsteten
Fahrzeugtyp
oder
einen
Typ
eines
mit
LPG
betriebenen
Verbrennungsheizgerätes
als
Bauteil
verweigern
,
wenn
diese
nicht
den
Vorschriften
der
Richtlinie
2001/56/EG
in
der
Fassung
dieser
Richtlinie
entsprechen
. [EU]
Con
efecto
a
partir
del
1
de
abril
de
2008
,
los
Estados
miembros
denegarán
la
concesión
de
la
homologación
CE
, y
podrán
denegar
la
concesión
de
la
homologación
nacional
,
de
los
tipos
de
vehículo
equipados
con
un
sistema
de
calefacción
alimentado
con
GLP
, o
de
los
tipos
de
calentadores
de
combustión
alimentados
con
GLP
como
componente
,
que
no
cumplan
los
requisitos
establecidos
en
la
Directiva
2001/56/CE
,
en
su
versión
modificada
por
la
presente
Directiva
.
Ab
dem
1.
Oktober
2007
dürfen
die
Mitgliedstaaten
für
einen
Fahrzeugtyp
,
der
mit
einer
den
Vorschriften
der
Richtlinie
2001/56/EG
in
der
Fassung
der
vorliegenden
Richtlinie
entsprechenden
Heizanlage
ausgerüstet
ist
,
aus
Gründen
,
die
die
Heizanlage
betreffen
, [EU]
Con
efecto
a
partir
del
1
de
octubre
de
2007
,
con
respecto
a
los
tipos
de
vehículo
equipados
con
un
sistema
de
calefacción
alimentado
con
GLP
que
cumplan
los
requisitos
establecidos
en
la
Directiva
2001/56/CE
,
en
su
versión
modificada
por
la
presente
Directiva
,
los
Estados
miembros
no
podrán
,
por
motivos
relacionados
con
los
sistemas
de
calefacción
,
adoptar
ninguna
de
las
medidas
siguientes:
Ab
dem
1.
Januar
2006
müssen
die
Mitgliedstaaten
die
EG-Typgenehmigung
versagen
oder
dürfen
die
Betriebserlaubnis
mit
nationaler
Geltung
für
einen
mit
einer
LPG-
Heizanlage
ausgerüsteten
Fahrzeugtyp
oder
einen
Typ
eines
mit
LPG
betriebenen
Verbrennungsheizgerätes
als
Bauteil
verweigern
,
der
nicht
den
Vorschriften
der
Anhänge
I,
II
und
IV
bis
VIII
der
Richtlinie
2001/56/EG
in
der
Fassung
dieser
Richtlinie
entspricht
. [EU]
Con
efectos
a
partir
del
1
de
enero
de
2006
,
los
Estados
miembros
dejarán
de
conceder
la
homologación
CE
y
podrán
denegar
la
concesión
de
la
homologación
nacional
a
los
tipos
de
vehículos
equipados
con
un
sistema
de
calefacción
de
GLP
, o a
los
tipos
de
calefactores
de
combustión
(componentes)
de
GLP
,
que
no
cumplan
los
requisitos
establecidos
en
los
anexos
I,
II
y
IV
a
VIII
de
la
Directiva
2001/56/CE
,
modificada
por
la
presente
Directiva
.
Ab
dem
1.
Oktober
2004
dürfen
die
Mitgliedstaaten
für
einen
mit
einer
LPG-
Heizanlage
ausgerüsteten
neuen
Fahrzeugtyp
aus
Gründen
,
die
sich
auf
die
Heizanlage
beziehen
, [EU]
Con
efectos
a
partir
del
1
de
octubre
de
2004
,
los
Estados
miembros
no
podrán
,
por
motivos
relacionados
con
los
sistemas
de
calefacción:
An
dem
Fach
,
das
die
tragbaren
LPG-Flaschen
aufnimmt
,
und
in
der
Nähe
der
Steuereinrichtung
der
Heizanlage
sind
dauerhafte
Schilder
anzubringen
,
die
darauf
hinweisen
,
dass
während
der
Fahrt
die
LPG-
Heizanlage
nicht
in
Betrieb
sein
darf
und
die
Ventile
der
LPG-Flaschen
geschlossen
sein
müssen
. [EU]
Se
colocarán
etiquetas
permanentes
en
el
compartimento
donde
se
almacenen
los
cilindros
portátiles
de
GLP
y
junto
al
dispositivo
de
control
del
sistema
de
calefacción
,
en
las
que
se
indiquen
que
cuando
el
vehículo
esté
en
marcha
no
podrá
funcionar
el
calefactor
de
GLP
y
que
la
válvula
del
cilindro
portátil
de
GLP
deberá
estar
cerrada
.
Angaben
über
Lüftungs-
und
,
soweit
zutreffend
,
Kühl-
und
Heizanlage
,
einschließlich
Standorten
,
Lüftungsplan
mit
genauen
Angaben
über
Luftqualitätsparameter
wie
Luftdurchfluss
,
Luftgeschwindigkeit
und
Lufttemperatur
[EU]
El
sistema
de
ventilación
y,
en
su
caso
,
de
refrigeración
y
calefacción
,
que
comprenda
su
disposición
,
un
plan
de
ventilación
y
parámetros
de
calidad
del
aire
detallados
,
como
el
flujo
del
aire
,
la
velocidad
y
la
temperatura
del
aire
Anschluss
an
die
CNG-Anlage
für
die
Heizanlage
:
ja/nein
(1) [EU]
Conexión
al
sistema
de
GNC
para
el
sistema
de
calefacción:
sí/no
(1)
Anschluss
an
die
CNG-Anlage
für
die
Heizanlage
:
ja/nein
Nicht
Zutreffendes
streichen
. [EU]
Conexión
al
sistema
de
GNC
para
el
sistema
de
calefacción:
sí/no
[1]
Táchese
lo
que
no
proceda
.
Anschluss
an
LPG-Anlage
für
Heizanlage
:
ja/nein
(1) [EU]
Conexión
al
sistema
GLP
para
el
sistema
de
calefacción:
sí/no
(1)
betrachten
die
Mitgliedstaaten
aus
Gründen
,
die
sich
auf
die
Heizanlage
beziehen
,
nach
den
Bestimmungen
der
Richtlinie
70/156/EWG
ausgestellte
Übereinstimmungsbescheinigungen
als
nicht
mehr
gültig
im
Sinne
von
Artikel
7
Absatz
1
derselben
Richtlinie
[EU]
considerarán
que
los
certificados
de
conformidad
de
los
vehículos
nuevos
expedidos
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
la
Directiva
70/156/CEE
ya
no
son
válidos
a
efectos
del
apartado
1
del
artículo
7
de
dicha
Directiva
,
Damit
diese
Wärmepumpe
wirksam
betrieben
werden
kann
,
muss
ein
Montagefachmann
die
Heizanlage
so
auslegen
,
dass
sie
den
Heiz-
bzw
.
Kühlbedarf
des
Gebäudes
unter
den
Bedingungen
der
gegebenen
klimatischen
Zone
deckt
,
und
die
Anlage
nach
den
Anweisungen
des
Herstellers
einbauen
. [EU]
El
funcionamiento
eficiente
de
esta
bomba
de
calor
exige
que
un
instalador
competente
diseñe
el
sistema
de
calefacción
para
adaptarlo
a
la
demanda
de
calefacción
o
de
refrigeración
del
edificio
y
de
la
zona
climática
, y
que
lo
instale
de
acuerdo
con
las
instrucciones
del
fabricante
.
Der
Fahrgastraum
muss
mit
einer
Heizanlage
ausgerüstet
sein
. [EU]
La
cabina
estará
equipada
con
un
sistema
de
calefacción
.
Der
Motorraum
oder
jede
andere
Wärmequelle
(
wie
beispielsweise
eine
Einrichtung
zur
Umwandlung
der
bei
langer
Talfahrt
freiwerdenden
Energie
, z. B.
eine
Dauerbremse
,
oder
Fahrgastraum-
Heizanlage
,
mit
Ausnahme
von
Warmwasser-
Heizanlage
n
)
ist
vom
übrigen
Fahrzeug
durch
eine
Abschirmung
aus
hitzebeständigem
Material
zu
trennen
. [EU]
Entre
el
compartimento
del
motor
o
cualquier
otra
fuente
de
calor
(como
un
dispositivo
destinado
a
absorber
la
energía
liberada
cuando
un
vehículo
desciende
por
una
larga
pendiente
,
por
ejemplo
,
un
ralentizador
o
un
dispositivo
utilizado
como
calefactor
del
habitáculo
,
exceptuando
,
sin
embargo
,
los
que
funcionan
mediante
circulación
de
agua
caliente
) y
el
resto
del
vehículo
,
se
colocará
una
pantalla
de
separación
resistente
al
calor
.
Der
Motorraum
oder
jede
andere
Wärmequelle
(
wie
beispielsweise
eine
Einrichtung
zur
Umwandlung
der
bei
langer
Talfahrt
freiwerdenden
Energie
, z. B.
eine
Dauerbremse
,
oder
Fahrgastraum-
Heizanlage
,
mit
Ausnahme
von
Warmwasser-
Heizanlage
n
)
ist
vom
übrigen
Fahrzeug
durch
eine
Abschirmung
aus
hitzebeständigem
Material
zu
trennen
. [EU]
Entre
el
compartimento
del
motor
o
cualquier
otra
fuente
de
calor
(como
un
dispositivo
destinado
a
absorber
la
energía
liberada
cuando
un
vehículo
desciende
por
una
larga
pendiente
;
por
ejemplo
,
un
ralentizador
o
un
dispositivo
utilizado
como
calefactor
del
habitáculo
,
exceptuando
,
sin
embargo
,
los
que
funcionan
mediante
circulación
de
agua
caliente
) y
el
resto
del
vehículo
,
se
colocará
un
tabique
resistente
al
calor
.
Die
mit
gasförmigem
LPG
in
Berührung
kommenden
Teile
der
Heizanlage
müssen
der
Bestimmung
von
Nummer
1.1.3
entsprechen
. [EU]
La
instalación
en
fase
gaseosa
del
sistema
de
calefacción
de
GLP
cumplirá
los
requisitos
del
apartado
1.1.3.
Die
mit
gasförmigem
LPG
in
Berührung
kommenden
Teile
einer
LPG-
Heizanlage
müssen
der
harmonisierten
Norm
EN
1949:2002
'Festlegungen
für
die
Installation
von
Flüssiggasanlagen
in
bewohnbaren
Fahrzeugen
und
zu
Wohnzwecken
in
anderen
Straßenfahrzeugen'
entsprechen
.1.1.4. [EU]
La
instalación
en
fase
gaseosa
del
sistema
de
calefacción
de
GLP
en
un
vehículo
cumplirá
los
requisitos
de
la
norma
armonizada
"Especificaciones
para
la
instalación
de
sistemas
de
GLP
para
calefactar
el
habitáculo
en
autocaravanas
y
otros
vehículos
de
carretera"
(EN
1949:2002
).1.1.4.
Dies
gilt
nicht
für
Betätigungseinrichtungen
,
die
sich
am
Boden
,
an
der
Bodenkonsole
,
am
Lenkrad
,
an
der
Lenksäule
oder
im
Bereich
der
oberen
Windschutzscheibeneinfassung
befinden
,
oder
für
Betätigungseinrichtungen
für
eine
Heizanlage
und
eine
Klimaanlage
,
bei
denen
die
Anlage
die
Luft
nicht
direkt
auf
die
Windschutzscheibe
richtet
. [EU]
Ello
no
será
aplicable
a
los
mandos
situados
en
el
suelo
,
la
consola
de
suelo
,
el
volante
,
la
columna
de
dirección
o
en
la
zona
que
se
sitúa
encima
del
parabrisas
,
ni
a
los
mandos
del
sistema
de
calefacción
y
aire
acondicionado
si
el
sistema
no
orienta
aire
directamente
al
parabrisas
.
dürfen
die
Mitgliedstaaten
aus
Gründen
,
die
sich
auf
die
Heizanlage
beziehen
,
die
Zulassung
,
den
Verkauf
oder
die
Inbetriebnahme
von
Neufahrzeugen
,
denen
keine
Übereinstimmungsbescheinigung
nach
der
Richtlinie
70/156/EWG
beigefügt
ist
,
verbieten
[EU]
podrán
denegar
la
matriculación
,
la
venta
y
la
puesta
en
circulación
de
los
vehículos
nuevos
Eine
Heizanlage
nach
Absatz
17
.1.7.1
ist
zulässig
,
wenn
sie
nach
Ansicht
des
Technischen
Dienstes
,
der
die
Prüfungen
für
die
Genehmigung
durchführt
,
ausreichend
geschützt
ist
und
der
vorschriftsmäßige
Betrieb
der
normalen
CNG-Anlage
nicht
gestört
wird
. [EU]
El
sistema
de
calefacción
al
que
se
refiere
el
apartado
17
.1.7.1
será
permitido
si
,
en
opinión
de
los
servicios
técnicos
responsables
de
la
homologación
de
tipo
,
el
sistema
de
calefacción
está
debidamente
protegido
y
no
resulta
afectado
el
necesario
funcionamiento
del
sistema
normal
de
GNC
.
Gebläse
für
Heizanlage
und/oder
Klimaanlage
[EU]
Ventilador
de
calefacción
y/o
aire
acondicionado
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Heizanlage":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners