A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Futtermais
Futtermehl
Futtermischmaschine
Futtermittel
futtern
Futternapf
Futterplatz
Futterrübe
Futtersack
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
27 results for
Füttern
Word division: füt·tern
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
(4)[d)
Soweit
sich
der
Betrieb
verpflichtet
hat
,
Schweine
nicht
mit
Küchenabfällen
zu
füttern
:
Der
Betrieb
wird
amtlich
überwacht
und
steht
auf
der
von
der
zuständigen
Behörde
geführten
Liste
der
Betriebe
,
die
zur
Ausfuhr
von
Schweinefleisch
in
die
Europäische
Gemeinschaft
zugelassen
sind
.] [EU]
[d)
han
asegurado
que
los
cerdos
no
han
sido
alimentados
con
residuos
de
cocina
,
que
están
sujetos
a
controles
oficiales
y
que
figuran
en
la
lista
elaborada
por
la
autoridad
competente
para
la
exportación
de
carne
de
porcino
a
la
Comunidad
Europea
;]
'Babyartikel':
jedes
Erzeugnis
,
das
dazu
bestimmt
ist
,
den
Schlaf
,
die
Entspannung
,
die
Hygiene
,
das
Füttern
und
das
Saugen
von
Kindern
zu
erleichtern
." [EU]
"artículo
de
puericultura":
todo
producto
destinado
a
facilitar
el
sueño
,
la
relajación
,
la
higiene
,
la
alimentación
de
los
niños
o
su
amamantamiento
;»
Daher
sollte
es
normalerweise
nicht
erforderlich
sein
,
Reptilien
mit
lebenden
Wirbeltieren
zu
füttern
. [EU]
Por
consiguiente
,
no
tendría
que
ser
necesario
,
en
general
,
alimentarlos
con
vertebrados
vivos
.
das
Füttern
von
Bienen
mit
ökologischem/biologischem
Honig
,
ökologischem/biologischem
Zucker
oder
ökologischem/biologischem
Zuckersirup
bei
lang
anhaltenden
außergewöhnlichen
Witterungsverhältnissen
oder
in
Katastrophensituationen
,
die
die
Nektar-
oder
Honigtauerzeugung
beeinträchtigen
. [EU]
la
alimentación
de
las
abejas
con
miel
ecológica
,
azúcar
ecológico
o
jarabe
de
azúcar
ecológico
en
caso
de
que
se
produzcan
condiciones
meteorológicas
excepcionales
durante
un
período
largo
o
una
catástrofe
que
impidan
la
producción
de
néctar
o
mielada
.
Das
Füttern
von
Bienenvölkern
ist
nur
zulässig
,
wenn
das
Überleben
des
Volks
klimabedingt
gefährdet
ist
. [EU]
La
alimentación
artificial
de
las
colonias
de
abejas
solo
estará
permitida
cuando
la
supervivencia
de
las
colmenas
esté
en
peligro
debido
a
las
condiciones
del
clima
.
Das
Füttern
von
Bienenvölkern
ist
nur
zulässig
,
wenn
das
Überleben
des
Volks
witterungsbedingt
gefährdet
ist
,
und
auch
dann
nur
ab
der
letzten
Honigernte
bis
15
Tage
vor
Beginn
der
nächsten
Nektar-
oder
Honigtautrachtzeit
. [EU]
La
alimentación
artificial
de
las
colonias
de
abejas
estará
solo
permitida
cuando
la
supervivencia
de
las
colmenas
esté
comprometida
por
las
condiciones
climatológicas
y
solo
entre
la
última
recolección
de
miel
y
los
15
días
anteriores
al
siguiente
período
de
afluencia
de
néctar
y
de
mielada
.
Die
Entscheidung
2003/322/EG
der
Kommission
vom
12
.
Mai
2003
zur
Durchführung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1774/2002
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
hinsichtlich
der
Fütterung
bestimmter
Aas
fressender
Vögel
mit
bestimmten
Materialien
der
Kategorie
1
gestattet
einer
Reihe
von
Mitgliedstaaten
,
gefährdete
oder
geschützte
Arten
Aas
fressender
Vögel
unter
bestimmten
Bedingungen
mit
Material
der
Kategorie
1
zu
füttern
. [EU]
La
Decisión
2003/322/CE
de
la
Comisión
,
de
12
de
mayo
de
2003
,
sobre
la
aplicación
de
las
disposiciones
del
Reglamento
(CE)
no
1774/2002
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
relativas
a
la
alimentación
de
las
especies
de
aves
necrófagas
con
determinados
materiales
de
la
categoría
1 [2],
establece
condiciones
para
la
autorización
por
algunos
Estados
miembros
de
la
alimentación
de
determinadas
especies
de
aves
necrófagas
en
peligro
o
protegidas
.
Die
Entscheidung
2003/322/EG
der
Kommission
vom
12
.
Mai
2003
zur
Durchführung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1774/2002
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
hinsichtlich
der
Fütterung
bestimmter
Aas
fressender
Vögel
mit
bestimmten
Materialien
der
Kategorie
1
gestattet
einer
Reihe
von
Mitgliedstaaten
,
gefährdete
oder
geschützte
Arten
Aas
fressender
Vögel
unter
bestimmten
Bedingungen
mit
Material
der
Kategorie
1
zu
füttern
. [EU]
La
Decisión
2003/322/CE
de
la
Comisión
,
de
12
de
mayo
de
2003
,
sobre
la
aplicación
de
las
disposiciones
del
Reglamento
(CE)
no
1774/2002
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
relativas
a
la
alimentación
de
las
especies
de
aves
necrófagas
con
determinados
materiales
de
la
categoría
1 [2],
establece
condiciones
para
la
autorización
por
los
Estados
miembros
de
la
alimentación
de
determinadas
especies
de
aves
necrófagas
en
peligro
o
protegidas
.
Die
Entscheidung
2003/322/EG
der
Kommission
vom
12
.
Mai
2003
zur
Durchführung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1774/2002
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
hinsichtlich
der
Fütterung
bestimmter
Aas
fressender
Vögel
mit
bestimmten
Materialien
der
Kategorie
1
legt
die
Bedingungen
fest
,
unter
denen
es
bestimmten
Mitgliedstaaten
gestattet
ist
,
bestimmte
gefährdete
oder
geschützte
Arten
Aas
fressender
Vögel
zu
füttern
. [EU]
La
Decisión
2003/322/CE
de
la
Comisión
,
de
12
de
mayo
de
2003
,
sobre
la
aplicación
de
las
disposiciones
del
Reglamento
(CE)
no
1774/2002
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
relativas
a
la
alimentación
de
las
especies
de
aves
necrófagas
con
determinados
materiales
de
la
categoría
1 [2],
establece
condiciones
para
la
autorización
por
algunos
Estados
miembros
de
la
alimentación
de
determinadas
especies
de
aves
necrófagas
en
peligro
o
protegidas
.
Die
Fische
sind
mit
einer
für
sie
geeigneten
Nahrung
in
ausreichender
Menge
und
Häufigkeit
zu
füttern
. [EU]
Hay
que
alimentar
a
los
peces
con
una
dieta
satisfactoria
con
la
cantidad
y
la
frecuencia
adecuadas
.
Die
Richtlinie
98/58/EG
des
Rates
vom
20
.
Juli
1998
über
den
Schutz
landwirtschaftlicher
Nutztiere
stützt
sich
auf
das
Europäische
Übereinkommen
zum
Schutz
von
Tieren
in
landwirtschaftlichen
Tierhaltungen
[4] (
im
Folgenden
"Übereinkommen"
genannt
)
und
enthält
Mindestvorschriften
für
den
Schutz
von
Tieren
,
die
zu
landwirtschaftlichen
Nutzzwecken
gezüchtet
oder
gehalten
werden
,
einschließlich
Vorschriften
für
das
Unterbringen
,
Füttern
,
Tränken
und
Pflegen
von
Tieren
auf
eine
Art
und
Weise
,
die
den
physiologischen
und
ethologischen
Bedürfnissen
der
Tiere
Rechnung
trägt
. [EU]
La
Directiva
98/58/CE
del
Consejo
,
de
20
de
julio
de
1998
,
relativa
a
la
protección
de
los
animales
en
las
explotaciones
ganaderas
[3] y
basada
en
el
Convenio
europeo
sobre
la
protección
de
los
animales
en
explotaciones
ganaderas
[4] (denominado
en
lo
sucesivo
«el
Convenio»
)
establece
las
disposiciones
mínimas
para
la
protección
de
los
animales
criados
o
mantenidos
en
las
explotaciones
ganaderas
e
incluye
disposiciones
relativas
a
la
estabulación
,
los
alimentos
,
el
agua
y
los
cuidados
adecuados
para
las
necesidades
fisiológicas
y
etológicas
de
los
animales
.
Diese
Einrichtungen
müssen
mit
Anlagen
zum
Tränken
und
erforderlichenfalls
zum
Füttern
der
Tiere
ausgestattet
sein
. [EU]
Estas
instalaciones
deberán
estar
equipadas
para
abrevar
a
los
animales
y,
si
es
necesario
,
alimentarlos
.
Die
Tiere
sind
mit
Futtermitteln
zu
füttern
,
die
dem
ernährungsphysiologischen
Bedarf
der
Tiere
in
ihren
verschiedenen
Entwicklungsstadien
entsprechen
. [EU]
Los
animales
serán
alimentados
con
piensos
que
cubran
sus
necesidades
nutritivas
en
las
distintas
etapas
de
su
desarrollo
,
Die
Zeitabstände
für
das
Tränken
und
Füttern
sowie
Beförderungsdauer
und
Ruhezeiten
sind
bei
Verwendung
eines
unter
Nummer
1.3
genannten
Fahrzeugs
die
Folgenden:
[EU]
Los
intervalos
de
suministro
de
agua
y
de
alimentación
y
los
tiempos
de
viaje
y
de
descanso
,
cuando
se
utilicen
vehículos
de
carretera
que
reúnan
los
requisitos
mencionados
en
el
punto
1.3.
serán
los
siguientes:
Es
ist
nicht
immer
erforderlich
,
die
Fische
täglich
zu
füttern
. [EU]
No
siempre
es
necesario
alimentar
a
los
peces
a
diario
.
Es
ist
nicht
ratsam
,
ausgewachsene
Tiere
täglich
zu
füttern
;
jedoch
wird
ein-
bis
dreimalige
Fütterung
-
jeweils
bis
zur
Sättigung
-
pro
Woche
empfohlen
. [EU]
Se
desaconseja
alimentar
todos
los
días
a
los
animales
adultos
;
es
preferible
darles
de
comer
hasta
la
saciedad
de
una
a
tres
veces
por
semana
.
Für
die
Zwecke
dieser
Verordnung
ist
beim
Transport
auf
der
Straße
der
"Ort
der
ersten
Entladung
im
Bestimmungsdrittland"
der
Ort
,
an
dem
das
erste
Tier
endgültig
aus
dem
Fahrzeug
ausgeladen
wird
,
so
dass
Orte
ausgeschlossen
sind
,
an
denen
die
Reise
für
Ruhepausen
oder
zum
Füttern
und
Tränken
der
Tiere
unterbrochen
wird
. [EU]
A
los
efectos
del
presente
Reglamento
,
en
el
caso
del
transporte
por
carretera
,
se
entenderá
por
«primer
lugar
de
descarga
en
el
tercer
país
de
destino
final»
el
lugar
en
el
que
se
descarga
definitivamente
del
vehículo
el
primer
animal
,
excluyéndose
los
lugares
donde
se
interrumpe
el
viaje
para
alimentar
o
abrevar
a
los
animales
.
Für
die
Zwecke
dieses
Eintrags
bezeichnet
der
Begriff
'Babyartikel'
jedes
Erzeugnis
,
das
dazu
bestimmt
ist
,
den
Schlaf
,
die
Entspannung
,
die
Hygiene
,
das
Füttern
und
das
Saugen
von
Kindern
zu
erleichtern
. [EU]
A
los
efectos
de
este
punto
,
se
entenderá
por
"artículo
de
puericultura"
todo
producto
destinado
a
facilitar
el
sueño
,
la
relajación
,
la
higiene
,
la
alimentación
y
la
succión
de
los
niños
.
Füttern
,
Tränken
und
beigefügte
Stoffe
[EU]
Alimentación
,
agua
y
otras
sustancias
Hunde
und
Katzen
sind
während
des
Transports
in
Zeitabständen
von
höchstens
24
Stunden
zu
füttern
und
mindestens
alle
acht
Stunden
zu
tränken
. [EU]
Cuando
se
transporten
perros
y
gatos
,
éstos
recibirán
alimentos
cada
24
horas
y
agua
cada
ocho
horas
como
máximo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Füttern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners