A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
24 results for "Vertragsverletzung
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
19
Schadensersatz
aus
Vertragsverletzung
[EU]
19
Daños
y
perjuicios
-
contrato
Auftragnehmer
,
bei
denen
im
Zusammenhang
mit
einem
aus
dem
Gemeinschaftshaushalt
finanzierten
Vertrag
eine
schwere
Vertragsverletzung
wegen
Nichterfüllung
ihrer
Verpflichtungen
festgestellt
worden
ist
. [EU]
A
los
contratistas
que
hayan
sido
declarados
culpables
de
incumplimiento
grave
de
las
obligaciones
contraídas
en
virtud
de
un
contrato
financiado
por
el
presupuesto
.
Auftragnehmer
,
bei
denen
im
Zusammenhang
mit
einem
aus
dem
Haushalt
der
Union
finanzierten
Vertrag
eine
schwere
Vertragsverletzung
wegen
Nichterfüllung
ihrer
Verpflichtungen
festgestellt
worden
ist
. [EU]
A
los
contratistas
que
hayan
sido
declarados
culpables
de
incumplimiento
grave
de
las
obligaciones
contraídas
en
virtud
de
un
contrato
financiado
por
el
presupuesto
.
Auftragnehmer
,
bei
denen
im
Zusammenhang
mit
einem
vom
EEF
finanzierten
Vertrag
eine
schwere
Vertragsverletzung
wegen
Nichterfüllung
ihrer
Verpflichtungen
festgestellt
worden
ist
. [EU]
A
los
contratantes
que
hubieren
sido
declarados
culpables
de
incumplimiento
grave
de
sus
obligaciones
contractuales
en
un
contrato
financiado
por
el
FED
.
Außerdem
kann
der
vorübergehende
Ausschluss
,
die
Beschränkung
oder
der
dauerhafte
Ausschluss
von
Geschäftspartnern
in
einigen
Fällen
gerechtfertigt
sein
,
die
unter
den
Begriff
'
Vertragsverletzung
'
eines
Geschäftspartners
im
Sinne
der
vertraglichen
und
öffentlich-rechtlichen
Regelungen
der
NZBen
fallen
. [EU]
Además
,
la
suspensión
,
limitación
o
exclusión
de
las
entidades
puede
justificarse
en
algunos
casos
que
pueden
entenderse
como
"incumplimiento"
por
parte
de
una
entidad
,
como
se
especifica
en
las
disposiciones
normativas
o
acuerdos
contractuales
aplicados
por
los
BCN
.
Außerdem
kann
der
vorübergehende
oder
dauerhafte
Ausschluss
von
Geschäftspartnern
in
einigen
Fällen
gerechtfertigt
sein
,
die
unter
den
Begriff
"
Vertragsverletzung
"
eines
Geschäftspartners
im
Sinne
der
vertraglichen
und
öffentlich-rechtlichen
Regelungen
der
nationalen
Zentralbanken
fallen
. [EU]
Además
,
la
suspensión
o
la
exclusión
de
las
entidades
puede
justificarse
en
algunos
casos
que
pueden
entenderse
como
«incumplimiento»
por
parte
de
una
entidad
,
como
se
especifica
en
las
disposiciones
normativas
o
acuerdos
contractuales
aplicados
por
los
bancos
centrales
nacionales
.
bei
denen
ein
Gericht
oder
Schiedsgericht
im
Zusammenhang
mit
einem
anderen
Ausschreibungsverfahren
eine
schwere
Vertragsverletzung
wegen
Nichterfüllung
ihrer
vertraglichen
Verpflichtungen
festgestellt
hat
[EU]
hayan
sido
declarados
por
un
tribunal
de
justicia
o
arbitraje
culpables
de
incumplimiento
grave
de
contrato
en
el
contexto
de
otro
procedimiento
de
licitación
bei
denen
im
Zusammenhang
mit
einem
anderen
Auftrag
oder
einer
Finanzhilfe
aus
dem
Gemeinschaftshaushalt
eine
schwere
Vertragsverletzung
wegen
Nichterfüllung
ihrer
vertraglichen
Verpflichtungen
festgestellt
worden
ist
. [EU]
a
raíz
del
procedimiento
de
adjudicación
de
otro
contrato
o
del
procedimiento
de
concesión
de
una
subvención
,
financiados
con
cargo
al
presupuesto
comunitario
,
hayan
sido
declarados
culpables
de
falta
grave
de
ejecución
por
incumplimiento
de
sus
obligaciones
contractuales
.
bei
denen
im
Zusammenhang
mit
einem
anderen
Auftrag
oder
einer
Finanzhilfe
aus
dem
Haushalt
der
Europäischen
Union
oder
dem
Gesamthaushaltsplan
der
Agentur
eine
schwere
Vertragsverletzung
wegen
Nichterfüllung
ihrer
vertraglichen
Verpflichtungen
festgestellt
worden
ist
. [EU]
que
, a
raíz
del
procedimiento
de
adjudicación
de
otro
contrato
o
del
procedimiento
de
concesión
de
una
subvención
financiados
con
cargo
al
presupuesto
de
la
Unión
Europea
o
al
presupuesto
general
de
la
Agencia
,
hayan
sido
declarados
culpables
de
falta
grave
de
ejecución
por
incumplimiento
de
sus
obligaciones
contractuales
.
bei
denen
im
Zusammenhang
mit
einem
anderen
aus
dem
Haushalt
der
Europäischen
Union
oder
dem
Gesamthaushaltsplan
der
Agentur
finanzierten
Vergabeverfahren
eine
schwere
Vertragsverletzung
wegen
Nichterfüllung
ihrer
vertraglichen
Verpflichtungen
festgestellt
worden
ist
. [EU]
que
, a
raíz
del
procedimiento
de
adjudicación
de
otro
financiado
con
cargo
al
presupuesto
de
la
Unión
Europea
o
al
presupuesto
general
de
la
Agencia
,
hayan
sido
declarados
culpables
de
falta
grave
de
ejecución
por
incumplimiento
de
sus
obligaciones
contractuales
.
Darüber
hinaus
enthält
er
Bedingungen
für
die
Festsetzung
der
Fahrpreise
,
die
Modernisierung
der
Bahnhöfe
,
die
Berichterstattung
und
Bestimmungen
über
die
Strafen
im
Falle
einer
Vertragsverletzung
. [EU]
El
contrato
precisa
también
las
condiciones
de
fijación
de
precios
,
modernización
de
las
estaciones
y
elaboración
de
informes
y
prevé
sanciones
en
caso
de
incumplimiento
del
contrato
.
Die
Anleger
können
den
Fondsmanager
mit
einfacher
Stimmenmehrheit
absetzen
,
aber
nur
bei
Vertragsverletzung
. [EU]
Los
inversores
pueden
cesar
al
gestor
del
fondo
por
mayoría
simple
,
si
bien
solo
en
caso
de
incumplimiento
del
contrato
.
Die
Rechte
der
anderen
Anleger
auf
Abberufung
des
Fondsmanagers
gelten
als
Schutzrechte
,
weil
sie
nur
bei
Vertragsverletzung
ausgeübt
werden
können
. [EU]
Los
derechos
de
los
otros
inversores
a
revocar
al
gestor
del
fondo
se
consideran
derechos
de
protección
,
puesto
que
solo
pueden
ejercitarse
en
caso
de
incumplimiento
del
contrato
.
es
liegt
keine
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
der
Kommission
im
Hinblick
auf
eine
Vertragsverletzung
nach
Artikel
226
des
Vertrages
für
die
Vorhaben
vor
,
deren
Ausgabenerklärung
in
dem
Zahlungsantrag
enthalten
ist
[EU]
la
Comisión
no
ha
presentado
un
dictamen
motivado
como
consecuencia
de
un
incumplimiento
a
tenor
del
artículo
226
del
Tratado
por
lo
que
respecta
a
la
operación
u
operaciones
en
relación
con
las
cuales
se
ha
declarado
el
gasto
en
la
solicitud
de
pago
en
cuestión
es
liegt
keine
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
der
Kommission
im
Hinblick
auf
eine
Vertragsverletzung
nach
Artikel
226
EG-Vertrag
für
die
Vorhaben
vor
,
deren
Ausgabenerklärung
in
dem
Zahlungsantrag
enthalten
ist
. [EU]
la
Comisión
no
ha
presentado
un
dictamen
motivado
como
consecuencia
de
un
incumplimiento
con
arreglo
al
artículo
226
del
Tratado
CE
por
lo
que
respecta
a
la
operación
u
operaciones
en
relación
con
las
cuales
se
ha
declarado
el
gasto
en
la
solicitud
de
pago
en
cuestión
.
Hat
der
Zeichennehmer
gegen
eine
Verwendungsbedingung
oder
Bestimmung
dieses
Vertrags
im
Sinn
von
Artikel
2.2
verstoßen
,
kann
die
zuständige
Stelle
aufgrund
dieser
Vertragsverletzung
neben
der
Anwendung
der
Bestimmungen
in
Artikel
2.2
den
Vertrag
mittels
Einschreibebrief
an
den
Zeichennehmer
früher
als
in
Artikel
5.1
vorgesehen
(
binnen
einer
von
der
zuständigen
Stelle
festzulegenden
Frist
)
kündigen
. [EU]
Cuando
el
titular
haya
infringido
alguna
de
las
condiciones
de
utilización
o
de
las
disposiciones
del
presente
contrato
según
lo
dispuesto
en
la
cláusula
2,
punto
2,
el
organismo
competente
tendrá
derecho
a
considerarlo
como
incumplimiento
de
contrato
que
le
autoriza
,
además
de
a
lo
previsto
en
la
cláusula
2,
punto
2, a
dar
por
finalizado
el
contrato
,
mediante
carta
certificada
dirigida
al
titular
,
en
una
fecha
anterior
a
la
establecida
en
la
cláusula
5,
punto
1,
en
un
plazo
de
tiempo
que
determinará
el
organismo
competente
.
hinsichtlich
der
Vorhaben
,
auf
die
sich
die
in
dem
betreffenden
Zahlungsantrag
geltend
gemachten
Ausgaben
beziehen
,
keine
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
der
Kommission
wegen
Vertragsverletzung
nach
Artikel
226
EG-Vertrag
vorliegt
. [EU]
la
Comisión
no
haya
presentado
un
dictamen
motivado
como
consecuencia
de
un
incumplimiento
,
según
se
prevé
en
el
artículo
226
del
Tratado
,
por
lo
que
respecta
a
la
operación
u
operaciones
para
las
cuales
se
ha
declarado
gasto
en
la
solicitud
de
pago
en
cuestión
.
hinsichtlich
der
Vorhaben
,
auf
die
sich
die
in
dem
betreffenden
Zahlungsantrag
geltend
gemachten
Ausgaben
beziehen
,
liegt
keine
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
der
Kommission
wegen
Vertragsverletzung
nach
Artikel
226
EG-Vertrag
vor
. [EU]
la
Comisión
no
deberá
haber
presentado
un
dictamen
motivado
como
consecuencia
de
un
incumplimiento
,
según
se
prevé
en
el
artículo
226
del
Tratado
,
por
lo
que
respecta
a
la
operación
u
operaciones
para
las
cuales
se
haya
declarado
el
gasto
en
la
solicitud
de
pago
en
cuestión
.
Im
Falle
einer
Vertragsverletzung
,
der
Nichterfüllung
der
vereinbarten
Bedingungen
,
unrichtiger
Angaben
oder
eines
Kontrollwechsels
könne
sowohl
das
Zielunternehmen
als
auch
der
IBG-Fonds
den
Vertrag
kündigen
. [EU]
En
caso
de
incumplimiento
de
contrato
,
de
que
no
se
cumplieran
las
condiciones
acordadas
,
de
datos
erróneos
o
de
cambio
de
control
,
la
empresa
en
cuestión
o
el
Fondo
IBG
también
podría
rescindir
el
contrato
.
In
der
Einleitungsentscheidung
erkannte
die
Kommission
an
,
dass
die
Voraussetzungen
des
IBG-Fonds
für
die
Kündigung
des
Vertrags
über
eine
stille
Beteiligung
insoweit
denen
von
Kreditinstrumenten
zu
ähneln
scheinen
,
als
die
Investition
im
Falle
einer
Vertragsverletzung
,
der
Nichterfüllung
der
vereinbarten
Bedingungen
,
unrichtiger
Angaben
oder
eines
Kontrollwechsels
beendet
werden
kann
. [EU]
En
la
decisión
de
incoación
la
Comisión
reconoció
que
las
condiciones
del
Fondo
IBG
para
la
rescisión
del
contrato
de
aportación
pasiva
parecían
ser
similares
a
las
de
los
instrumentos
de
crédito
en
la
medida
en
que
se
puede
poner
fin
a
la
inversión
en
caso
de
incumplimiento
del
contrato
,
de
no
respeto
las
condiciones
acordadas
,
de
datos
erróneos
o
de
cambio
de
control
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Vertragsverletzung"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners