A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Flöz
Flöz führend
Flözmächtigkeit
Flözstrecke
Flößen
Flößer
Flüchtige
Flüchtiger
Flüchtigkeit
Search for:
ä
ö
ü
ß
5 results for
flößen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Auf
dieser
Grundlage
wurde
insbesondere
behauptet
,
die
Schädigung
des
EU-Wirtschaftszweigs
,
der
seine
Ware
weitgehend
im
OEM-Segment
absetze
(
85
%
bei
den
Herstellern
der
Stichprobe
),
könne
nicht
von
den
chinesischen
Einfuhren
hervorgerufen
worden
sein
,
da
diese
überwiegend
in
den
Aftermarkt
flössen
und
nur
in
begrenztem
Umfang
in
das
OEM-Segment
. [EU]
On
this
basis
,
it
has
notably
been
claimed
that
the
injury
of
the
Union
industry
,
which
channels
most
of
its
sales
to
the
OEM
segment
(85 %
for
sampled
producers
),
could
not
have
been
caused
by
Chinese
imports
which
concentrate
predominantly
on
the
AM
segment
and
have
limited
OEM
presence
.
Bei
der
Miesmuschelproduktion
an
Flößen
wird
maximal
ein
Seil
pro
Quadratmeter
Oberfläche
ins
Wasser
gehängt
. [EU]
For
mussel
cultivation
on
rafts
the
number
of
drop-ropes
shall
not
exceed
one
per
square
meter
of
surface
area
.
da
die
beihilfefähigen
Investitionen
nicht
in
exportorientierte
oder
internationale
Tätigkeiten
flössen
. [EU]
the
eligible
investments
are
not
directed
to
export
or
to
actions
in
the
international
environment
.
In
einer
Evidenzdatenbank
flössen
alle
kreditrisikorelevanten
Geschäfte
des
gesamten
Konzerns
konsolidiert
zusammen
. [EU]
All
activities
of
the
entire
group
relevant
in
credit
risk
terms
were
consolidated
in
a
risk
register
data
bank
.
Nach
französischem
Recht
flössen
die
Abgaben
in
den
allgemeinen
Staatshaushalt
,
der
generell
der
Finanzierung
öffentlicher
Ausgaben
diene
und
den
Grundsätzen
der
Gesamtdeckung
und
der
Einheit
des
Haushalts
entspreche
,
die
einen
Teil
der
Verfassungsmäßigkeit
der
öffentlichen
Finanzen
ausmachten
. [EU]
Under
French
law
,
these
taxes
are
levied
in
favour
of
the
general
budget
of
the
State
,
contributing
to
financing
all
public
expenditure
and
complying
with
the
principles
of
universality
and
unity
,
which
come
under
the
constitutionality
of
public
finances
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "flößen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners