DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
nur
Search for:
Mini search box
 

120 results for nur
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Spanish

nur weil {adv} solamente porque {adv}

nur wenige Schritte von hier a pocos pasos de aquí

nur zu diesem Zweck {adv} ad hoc {adv} (Latín)

Nur zu! (historischer, ironisch gemeinter Ausdruck) ˇviva la pepa!

nur zum amtlichen Gebrauch solamente para uso oficial

nur zur Information a título indicativo

nur zur Verrechnung para abonar en cuenta

aber nur {adv} pero sólo {adv}

aber nur solamente

alles, nur das nicht todo menos eso {f}

alles nur euretwegen todo por vuestra culpa

allochromatisch {adj} (nicht oder nur schwach farbig) alocromático {adj}

auserkiesen {v} [veraltet] (nur noch im Präteritum auserkoren) elegir {v} [listen]

überall wird auch nur mit Wasser gekocht en todas partes cuecen habas

blinder Eifer schadet nur quien mucho abarca, poco aprieta

das kommt dir nur so vor eso son figuraciones tuyas

Das Leben ist kurz, aber ein Lächeln ist nur die Mühe einer Sekunde la vida es corta pero una sonrisa sólo precisa un segundo

das Testament mit der Klausel, dass spätere Änderungen nur gelten, wenn es in ihnen ausdrücklich gesagt wird {n} [jur.] (Zivilrecht) el testamento ad cautelam {m} [jur.] (derecho civil)

Denken Sie nur! ˇFigúrese!

den Sinn nur halb verstehen {v} sólo entender a medias {v}

der nur an eine Bank des Bezogenen zahbare gekreuzte Scheck {m} [econ.] el cheque con cruzamiento especial {m} [econ.]

Devise {f} (Leitspruch, Währung nur im Plural) la divisa {f} (moto y moneda)

die Abwehrwaffe nur für den Angriffsfall {f} [mil.] el arma emergente {f} [mil.] (las armas)

die Klausel nur zur Verrechnung {f} [econ.] [jur.] la cláusula valor en cuenta {f} [econ.] [jur.]

einfach nur so por pitos o por flautas

er hat den Sinn nur halb verstanden no ha entendido más que la mitad

erkiesen {v} [veraltet] (nur noch im Präteritum erkoren) elegir {v} [listen]

es gibt nur eine Mutter madre no hay más que una

es hat nur Sachschaden gegeben sólo hay dańos materiales

es ist nur einen Katzensprung entfernt está a dos pasos

es wird überall nur mit Wasser gekocht en todas partes se cuecen habas

für jemanden nur noch Luft sein {v} haber muerto para alguien {v}

Greifen Sie nur zu! ˇsírvase a su gusto!

haften für {v} (nur für Sachen) responsabilizarse por {v}

haften für {v} (nur für Sachen) ser responsable de {v}

Hatz {f} [agr.] (Jagdwesen) (nur mit Hunden) la caza con perros corredores {f} [agr.] (caza)

heilig {adj} (nur vor Namen von Heiligen) San {adj}

Heilige {m} (nur vor Namen von Heiligen) San {adj}

Heptathlon {n} [sport] (Siebenkampf, nur für Frauen) el heptatlón {m} [sport.] (solo femenino)

ich verstehe nur Bahnhof no entiendo nada {v} (del verbo entender)

ich will nur bei dir sein solamente quiero estar contigo

Klerus {m} (katholische Priesterschaft, nur singular) el clero {m}

Kommen Sie nur herein! ˇpase nomás! (Sudamérica)

man braucht nur zu kommen no hay más que venir

Man lebt nur einmal Sólo se vive una vez

man sieht nur mit dem Herzen gut lo más importante no se ve con los ojos sino con el corazón

Monom {n} [math.] (Polynom, das nur aus einem Glied besteht) el monomio {m} [math.]

müssen {v} (nur mit Infinitv, Pflicht) [listen] deber {v} [listen]

nicht nur das, sondern auch jenes no sólo esto, sino también aquello

nicht nur ya no

← More results >>>

Translations provided by www.myjmk.com.

No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners