A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8718 results for solicitudes
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
3105400
,72–
gen
Nichteinhaltung
der
Zahlungsfristen
,
pauschale
Berichtigungen
von
5 % -
nicht
erfolgte
Ahndung
überhöhter
Beihilfeanträge
(
Beihilfe
für
die
Erzeugung
von
Kartoffeln
),
pauschale
Berichtigungen
von
5 % -
nicht
zufrieden
stellende
Kontrollberichte
(
Beihilfe
für
Rebflächen
) [EU]
3105400
,72–
tanto
alzado
del
5 % -
ausencia
de
imposición
de
sanciones
a
la
declaración
por
exceso
en
las
solicitudes
de
ayuda
(ayuda
para
la
producción
de
patata
).
Correcciones
a
tanto
alzado
del
5 % -
informes
de
control
no
satisfactorios
(ayuda
para
el
viñedo
)
32004
D
0325:
Beschluss
Nr
.
193
vom
29
.
Oktober
2003
über
die
Bearbeitung
von
Rentenanträgen
(
ABl
. L
104
vom
8.4.2004, S.
123
). [EU]
32004
D
0325:
Decisión
no
193
,
de
29
de
octubre
de
2003
,
relativa
a
la
tramitación
de
las
solicitudes
de
pensión
(DO L
104
de
8.4.2004, p.
123
).
32004
D
0326:
Empfehlung
Nr
.
23
vom
29
.
Oktober
2003
über
die
Bearbeitung
von
Rentenanträgen
(
ABl
. L
104
vom
8.4.2004, S.
125
)." [EU]
32004
H
0326:
Recomendación
no
23
,
de
29
de
octubre
de
2003
,
relativa
a
la
tramitación
de
las
solicitudes
de
pensión
(DO L
104
de
8.4.2004, p.
125
).».
32008
D
0683:
Beschluss
Nr
.
208
der
Verwaltungskommission
der
Europäischen
Gemeinschaften
für
die
soziale
Sicherheit
der
Wanderarbeitnehmer
vom
11
.
März
2008
über
die
Festlegung
eines
gemeinsamen
Rahmens
für
die
Erfassung
von
Daten
über
die
Bearbeitung
von
Rentenanträgen
(
ABl
. L
223
vom
21
.8.2008, S.
25
)." [EU]
32008
D
0683:
Decisión
no
208
de
la
Comisión
Administrativa
de
las
Comunidades
Europeas
para
la
Seguridad
Social
de
los
Trabajadores
Migrantes
,
de
11
de
marzo
de
2008
,
relativa
al
establecimiento
de
un
marco
común
para
la
recopilación
de
datos
sobre
la
gestión
de
las
solicitudes
de
pensión
(DO L
223
de
21
.8.2008, p.
25
).».
438755
,08–
folgter
Kürzung
der
Beihilfe
im
Rahmen
der
operationellen
Programme
(
Einreichung
der
Anträge
auf
Zahlung
des
Restbetrags
nach
Fristablauf
) [EU]
438755
,08–
educción
de
la
ayuda
correspondiente
a
los
programas
operativos
(solicitudes
de
saldo
presentadas
despues
de
la
fecha
fijada
)
4.78:
Beschluss
Nr
.
193
vom
29
.
Oktober
2003
über
die
Bearbeitung
von
Rentenanträgen
(
ABl
. L
104
vom
8.4.2004, S.
123
) [EU]
4.78:
Decisión
no
193
,
de
29
de
octubre
de
2003
,
relativa
a
la
tramitación
de
las
solicitudes
de
pensión
(DO L
104
de
8.4.2004, p.
123
).
62
EUR
per
Muster
oder
Modell
bei
der
internationalen
Anmeldung
[EU]
62
euros
por
modelo
durante
la
fase
de
solicitudes
internacionales
"6
.5:
Empfehlung
Nr
.
23
vom
29
.
Oktober
2003
über
die
Bearbeitung
von
Rentenanträgen
(
ABl
. L
104
vom
8.4.2004, S.
125
)." [EU]
«6
.5:
Recomendación
no
23
,
de
29
de
octubre
de
2003
,
relativa
a
la
tramitación
de
las
solicitudes
de
pensión
(DO L
104
de
8.4.2004, p.
125
).».
6805576
,11–
htigung
von
5 % (
Haushaltsjahr
2000
), 2 % (
Haushaltsjahr
2001
)
bzw
. 5 % (
Haushaltsjahre
2002
und
2003
) -
Mängel
beim
Kennzeichnungs-
und
Registrierungssystem
,
unzureichende
Kontrolle
der
Anträge
,
Mängel
bei
den
administrativen
Gegenkontrollen
[EU]
6805576
,11–
nto
alzado
del
5 %
para
el
ejercicio
de
2000
,
del
2 %
para
el
ejercicio
de
2001
,
del
5 %
para
los
ejercicios
de
2002
y
2003
-
Deficiencias
respecto
al
sistema
de
identificación
y
registro
,
insuficiencia
del
control
de
las
solicitudes
,
debilidad
de
los
controles
cruzados
97
Die
Bewertung
von
medizinischen
Leistungen
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
erfordert
Annahmen
über
Höhe
und
Häufigkeit
künftiger
Ansprüche
und
über
die
Kosten
zur
Erfüllung
dieser
Ansprüche
. [EU]
97
La
valoración
de
las
retribuciones
post-empleo
,
en
forma
de
asistencia
médica
,
exige
plantear
hipótesis
acerca
del
nivel
y
la
frecuencia
de
las
solicitudes
de
reembolso
,
así
como
sobre
el
coste
de
cubrir
ese
reembolso
.
98
Die
Höhe
der
geltend
gemachten
Ansprüche
und
deren
Häufigkeit
hängen
insbesondere
von
Alter
,
Gesundheitszustand
und
Geschlecht
der
Arbeitnehmer
(
und
ihrer
Angehörigen
)
ab
,
wobei
jedoch
auch
andere
Faktoren
wie
der
geografische
Standort
von
Bedeutung
sein
können
. [EU]
98
El
nivel
y
la
frecuencia
de
las
solicitudes
de
reembolso
son
particularmente
sensibles
a
la
edad
,
estado
de
salud
y
sexo
de
los
empleados
(y
de
las
personas
a
su
cargo
) y
pueden
también
resultar
sensibles
a
otros
factores
tales
como
la
ubicación
geográfica
.
Ab
1.
Januar
2006
gilt
diese
Verpflichtung
für
Flächen
,
die
seit
dem
Tag
des
Beginns
des
24-Monatszeitraums
vor
dem
letzten
Termin
für
die
Einreichung
des
Sammelantrags
nach
Artikel
11
Absatz
2
der
vorliegenden
Verordnung
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
umgebrochen
wurden
." [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2006
,
esta
obligación
se
aplicará
a
las
tierras
destinadas
a
otras
utilizaciones
desde
la
fecha
de
inicio
del
período
de
24
meses
anterior
al
último
plazo
de
presentación
de
las
solicitudes
únicas
en
el
Estado
miembro
en
cuestión
,
de
conformidad
con
el
apartado
2
del
artículo
11
del
presente
Reglamento
.»,
Ab
29
.
Oktober
2007
können
Anträge
auf
Beihilfe
für
die
private
Lagerhaltung
gemäß
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3444/90
gestellt
werden
. [EU]
A
partir
del
29
de
octubre
de
2007
podrán
presentarse
solicitudes
de
ayuda
al
almacenamiento
privado
conforme
a
las
disposiciones
del
Reglamento
(CEE)
no
3444/90
.
Ab
dem
01
.02.2011
dürfen
Anträge
auf
die
Beihilfe
für
die
private
Lagerhaltung
für
die
gemäß
Artikel
1
dieser
Verordnung
beihilfefähigen
Kategorien
von
Schweinefleischerzeugnissen
gestellt
werden
. [EU]
A
partir
del
01
.02.2011
podrán
presentarse
solicitudes
de
ayuda
al
almacenamiento
privado
para
las
categorías
de
productos
de
carne
de
porcino
con
derecho
a
la
ayuda
en
virtud
del
artículo
1
del
presente
Reglamento
.
Ab
dem
1.
Januar
2008
akzeptiert
der
Registerführer
nur
Anträge
auf
Verwendung
von
CER
bzw
.
ERU
bis
zu
einem
bestimmten
Prozentsatz
der
Zuteilungen
für
die
einzelnen
Anlagen
,
entsprechend
dem
nationalen
Zuteilungsplan
des
Mitgliedstaates
dieses
Registerführers
für
den
jeweiligen
Zeitraum
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2008
,
el
administrador
del
registro
sólo
aceptará
solicitudes
de
utilización
de
las
RCE
y
las
URE
hasta
un
determinado
porcentaje
de
la
asignación
efectuada
para
cada
instalación
,
según
indique
el
Estado
miembro
de
dicho
administrador
en
su
plan
nacional
de
asignación
para
el
período
de
que
se
trate
.
Ab
dem
1.
Januar
2013
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
die
Anträge
gemäß
Artikel
1
Absätze
a
bis
d
online
unter
Verwendung
der
entsprechenden
von
der
Kommission
zur
Verfügung
gestellten
elektronischen
Standardvorlagen
." [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2013
,
los
Estados
miembros
presentarán
en
línea
las
solicitudes
a
las
que
se
hace
referencia
en
el
artículo
1,
letras
a) a d),
en
los
correspondientes
formularios
electrónicos
normalizados
que
les
proporcionará
la
Comisión
.».
Ab
dem
1.
Oktober
eines
jeden
Haushaltszeitraums
können
Anträge
auf
Erstattungsbescheinigungen
im
Zusammenhang
mit
einer
Ausschreibung
in
einem
einführenden
Drittland
,
bei
denen
die
Ausfuhrerstattung
am
Tag
der
Antragstellung
im
Voraus
festgesetzt
wird
,
gemäß
diesem
Artikel
außerhalb
der
in
den
Artikeln
29
und
34
genannten
Zeiträume
gestellt
werden
,
wenn
die
Gesamtsumme
der
einer
gegebenen
Ausschreibung
entsprechenden
Beträge
,
für
die
ein
oder
mehrere
Ausführer
eine
oder
mehrere
Erstattungsbescheinigungen
beantragt
haben
,
die
aber
noch
nicht
erteilt
worden
sind
, 2
Mio
.
EUR
nicht
übersteigt
. [EU]
A
partir
del
1
de
octubre
de
cada
periodo
presupuestario
,
salvo
en
los
periodos
previstos
en
los
artículos
29
y
34
,
podrán
presentarse
,
conforme
al
presente
artículo
,
solicitudes
de
certificados
en
relación
con
una
licitación
publicada
en
un
tercer
país
importador
,
fijando
el
tipo
de
la
restitución
por
anticipado
el
día
que
se
presentó
la
solicitud
si
el
total
de
los
importes
de
una
misma
licitación
que
haya
sido
objeto
por
parte
de
uno
o
varios
exportadores
de
una
o
varias
solicitudes
de
certificados
de
restitución
que
todavía
no
se
hayan
expedido
no
es
superior
a 2
millones
EUR
.
Ab
dem
1.
Oktober
eines
jeden
Haushaltszeitraums
können
Anträge
auf
Erstattungsbescheinigungen
im
Zusammenhang
mit
einer
Ausschreibung
in
einem
einführenden
Drittland
,
bei
denen
die
Ausfuhrerstattung
am
Tag
der
Antragstellung
im
Voraus
festgesetzt
wird
,
gemäß
diesem
Artikel
außerhalb
der
in
den
Artikeln
33
und
38
genannten
Zeiträume
gestellt
werden
,
wenn
die
Gesamtsumme
der
einer
gegebenen
Ausschreibung
entsprechenden
Beträge
,
für
die
ein
oder
mehrere
Ausführer
eine
oder
mehrere
Erstattungsbescheinigungen
beantragt
haben
,
die
aber
noch
nicht
erteilt
worden
sind
, 2
Mio
.
EUR
nicht
übersteigt
. [EU]
A
partir
del
1
de
octubre
de
cada
período
presupuestario
,
salvo
en
los
períodos
previstos
en
los
artículos
33
y
38
,
podrán
presentarse
,
conforme
al
presente
artículo
,
solicitudes
de
certificados
en
relación
con
una
licitación
publicada
en
un
tercer
país
importador
,
fijando
el
tipo
de
la
restitución
por
anticipado
el
día
que
se
presentó
la
solicitud
si
el
total
de
los
importes
de
una
misma
licitación
que
haya
sido
objeto
por
parte
de
uno
o
varios
exportadores
de
una
o
varias
solicitudes
de
certificados
de
restitución
que
todavía
no
se
hayan
expedido
no
es
superior
a
dos
millones
de
euros
.
Ab
dem
1.
Mai
2004
werden
Erstattungsanträge
für
die
finanzielle
Beteiligung
an
Ausgaben
,
die
aufgrund
der
Entscheidung
2001/431/EG
bewilligt
wurden
,
nach
Maßgabe
von
Artikel
12
,
Anhang
I
Teil
C
und
Anhang
II
der
vorliegenden
Entscheidung
gestellt
. [EU]
A
partir
del
1
de
mayo
de
2004
,
las
solicitudes
de
reembolso
referidas
a
la
participación
financiera
por
gastos
aprobados
en
virtud
de
la
Decisión
2001/431/CE
deberán
presentarse
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
12
,
en
la
parte
C
del
anexo
I y
en
el
anexo
II
de
la
presente
Decisión
.
Ab
dem
Tag
des
Inkrafttretens
dieser
Verordnung
können
in
Irland
Anträge
auf
Beihilfe
für
die
private
Lagerhaltung
der
Kategorien
beihilfefähiger
Schweinefleischerzeugnisse
gemäß
Artikel
1
eingereicht
werden
. [EU]
A
partir
de
la
fecha
de
entrada
en
vigor
del
presente
Reglamento
,
podrán
presentarse
en
Irlanda
solicitudes
de
ayuda
al
almacenamiento
privado
de
productos
de
carne
de
porcino
de
las
categorías
con
derecho
a
tal
ayuda
en
virtud
del
artículo
1.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "solicitudes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners