DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

242 results for ocupación
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

Auf der Grundlage der in Teil IV Abschnitt B und Teil IV Abschnitt C Ziffer 1 dieser Entscheidung durchgeführten Prüfung ist die Kommission der Auffassung, dass die Beihilfemaßnahmen, die zugunsten der Aquakulturunternehmen in den Departements der Atlantikküste vom Finistère bis zur Gironde (Ermäßigungen der Finanzierungskosten und der Sozialabgaben sowie Freistellung von den Nutzungsgebühren) mit dem Gemeinsamen Markt gemäß Artikel 87 Absatz 2 Buchstabe b EG-Vertrag vereinbar sind. [EU] Basándose en el análisis efectuado en las partes IV-B y IV-C.1 de la presente Decisión, la Comisión estima que las medidas de ayuda destinadas a los acuicultores de los departamentos de la costa atlántica que van desde el de Finistère hasta el de Gironde (reducción de las cargas sociales, reducción de las cargas financieras y exención de los cánones de ocupación) son compatibles con el mercado común en virtud del artículo 87, apartado 2, letra b), del Tratado.

Auf der Grundlage der in Teil IV Teil Abschnitt C Ziffer 1 dieser Entscheidung durchgeführten Prüfung ist die Kommission der Auffassung, dass die Ermäßigungen der Sozialabgaben der Aquakulturunternehmen für den Zeitraum 2000 zugunsten der Aquakulturunternehmen in den anderen Departements nicht unter die Ausnahmeregelung von Artikel 87 Absatz 2 Buchstabe b EG-Vertrag fallen. [EU] Basándose en el análisis efectuado en la parte IV-C.1 de la presente Decisión, la Comisión estima que la reducción de las cargas sociales del período comprendido entre el 15 de abril y el 15 de julio de 2000 y la exención de los cánones de ocupación del año 2000 otorgadas a los acuicultores de los demás departamentos franceses no pueden acogerse a la excepción prevista en el artículo 87, apartado 2, letra b), del Tratado.

Auf die gleiche Weise werden Daten zu den zugelassenen Familienangehörigen übermittelt, ausgenommen zu ihrem Beruf. [EU] Las estadísticas sobre los miembros de la familia admitidos se comunicarán de la misma manera, salvo la información relativa a su ocupación.

Bei den Kontrollbesuchen vor Ort wurde bei beiden Unternehmen festgestellt, dass sie ihre Vertragspflichten bezüglich der Zahlung von Landnutzungsgebühren an den Staat nicht erfüllten, was für die Unternehmen jedoch keine finanziellen oder sonstigen Folgen hatte. [EU] En el caso de estas dos empresas, se comprobó sobre el terreno que no habían cumplido sus obligaciones contractuales con respecto a los pagos al Estado por los derechos de ocupación del terreno, sin que esto tuviera consecuencias financieras o de otro tipo para las empresas.

Bei der Bewertung der Einnahmen und Ausgaben wird von den erwarteten Einnahmen aus der steuerpflichtigen Nutzung des Immobiliarvermögens von BT ausgegangen. [EU] La valoración R & E parte de los ingresos previstos, parámetro que sirve para determinar la ocupación imponible del bien de BT, de los que se deducen los gastos.

Bei der Entscheidung über die Häufigkeit der Reinigungsarbeiten sollte der Art des Haltungsbereichs, der Tierart, der Besatzdichte und der Fähigkeit des Belüftungssystems, eine angemessene Luftqualität aufrechtzuerhalten, Rechnung getragen werden. [EU] Convendría que las decisiones sobre la frecuencia de limpieza se basaran en el tipo de recinto de animales, el tipo de animal, el grado de ocupación y la capacidad del sistema de ventilación para mantener una calidad de aire adecuada.

Bei der Vergabe von Aufträgen im Rahmen eines Gemeinschaftsinstruments wird besonders darauf geachtet werden, dass international anerkannte Kernarbeitsnormen der Internationalen Arbeitsorganisation (ILO), beispielsweise die Übereinkommen über die Vereinigungsfreiheit und das Recht auf Kollektivverhandlungen, die Abschaffung der Zwangsarbeit und der Arbeit in Schuldknechtschaft, das Verbot der Diskriminierung in Beschäftigung und Beruf und die Abschaffung der Kinderarbeit, eingehalten werden. [EU] A la hora de adjudicar contratos a licitadores en el marco de un instrumento comunitario, se tendrá especialmente en cuenta el respeto de las normas laborales fundamentales de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) internacionalmente reconocidas, es decir, los convenios sobre libertad de asociación y negociación colectiva, eliminación del trabajo forzoso u obligatorio, eliminación de la discriminación en materia de empleo y ocupación, y abolición del trabajo infantil.

Bei der Zuordnung einer Person im Rahmen der Untergliederungen der Themen "Beschäftigung", "Wirtschaftszweig" und "Stellung im Beruf" wird jeweils dieselbe Tätigkeit zugrunde gelegt. [EU] La asignación de una persona en las desagregaciones de los temas «ocupación», «sector» y «situación en el empleo» deberá basarse en un mismo empleo.

Bei militärischen Anwendungen sollte für die Besetzung des geschützten Raums der Status gelten, der in einem Kampf gelten würde. 8. [EU] En el caso de dispositivos militares, la condición de ocupación de la zona protegida sería la aplicable en una situación de combate; 8)

Belegungsstatus herkömmlicher Wohnungen [EU] Régimen de ocupación de viviendas convencionales

Bemerkungen: Sondersysteme für die Altersversorgung, Beschäftigung, nicht spezifizierte Versicherungszeiten etc. (12) [EU] Observaciones: regímenes de pensiones especiales, ocupación, periodos de seguro sin especificar, etc. (12)

Bereiche mit vorübergehender Belegung (z. B. Vorräume, Gänge, Toiletten): keine Fahrgastlast zu berücksichtigen; [EU] Áreas de ocupación temporal (como vestíbulos, pasillos o aseos): no se tendrá en cuenta ninguna carga útil de viajeros.

Beruf (14) (15) (16) (17) [EU] [listen] Ocupación (14) (15) (16) (17)

Beruf (16) (17) oder andere Bemerkungen [EU] Ocupación (16) (17) u otras observaciones

Beruf - Art der Tätigkeit (16) (17) (18) [EU] Ocupación - Tipo de trabajo (16) (17) (18)

Beruf der ersten Erwerbstätigkeit von mehr als 3 Monaten (nach dem letzten Abschluss formaler Bildung) [EU] Ocupación del primer empleo de más de 3 meses (después de dejar la educación formal por última vez) Col.

Beruf im Berichtsmonat (ISCO 88 (COM)) [EU] Ocupación del mes de referencia [CIUO-88 (COM)]

Beruf (ISCO 88 (COM)) [EU] Ocupación [CIUO-88 (COM)]

Berufsgruppe des Geschädigten [EU] Ocupación de la víctima

Beruf und Beschäftigung sind Schlüsselelemente zur Gewährleistung gleicher Chancen für alle und tragen zur Eingliederung in die Gesellschaft bei. [EU] El empleo y la ocupación son elementos clave para garantizar la igualdad de oportunidades en beneficio de todos y contribuyen a la inserción en la sociedad.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners