A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
buenas intenciones
buenas tardes
buenazo
buenmozo
bueno
bueno para todo
buenos días
buenísimo
bufar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
156 results for
bueno
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Die
Gesamtrentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
hielt
sich
im
Bezugszeitraum
auf
einem
verhältnismäßig
guten
Niveau
. [EU]
La
rentabilidad
total
de
la
industria
de
la
Comunidad
se
mantuvo
en
un
nivel
relativamente
bueno
durante
el
período
considerado
.
Die
in
Absatz
1
Buchstabe
b
genannte
Sicherheit
kann
durch
eine
vom
Rechnungsführer
des
Organs
genehmigte
selbstschuldnerische
Bürgschaft
eines
Dritten
ersetzt
werden
. [EU]
La
garantía
a
que
se
refiere
la
letra
b)
del
párrafo
primero
podrá
ser
sustituida
por
la
fianza
personal
y
solidaria
de
un
tercero
con
el
visto
bueno
del
contable
de
la
institución
.
Die
Kommission
könnte
eine
solche
Veränderung
ohne
Zustimmung
des
Rates
nicht
billigen
. [EU]
La
Comisión
no
podía
aprobar
esta
modificación
sin
el
visto
bueno
del
Consejo
.
Die
Presseartikel
sind
noch
deutlicher:
"Man
nimmt
an
,
die
Unternehmensführung
habe
die
Eigentümer
von
HSY
bereits
seit
dem
vergangenen
Oktober
darüber
informiert
,
dass
das
laufende
Geschäftsjahr
negativ
verlaufen
würde
,
wenn
nicht
Rationalisierungsmaßnahmen
im
Personalsektor
vorgenommen
würden
,
dessen
Beschäftigte
zusammen
mit
einer
staatseigenen
Bank
Miteigentümer
sind
. [EU]
Los
artículos
de
prensa
son
más
explícitos:
«Al
parecer
,
la
dirección
informó
a
los
propietarios
de
Hellenic
el
pasado
octubre
de
que
el
actual
ejercicio
no
sería
bueno
salvo
si
se
tomaban
medidas
para
racionalizar
la
plantilla
,
que
es
copropietaria
del
astillero
junto
con
un
banco
de
titularidad
estatal
.
Diese
Empfehlung
wurde
von
der
Finanzaufsichtsbehörde
befürwortet
. [EU]
El
Organismo
de
Supervisión
Financiera
dio
el
visto
bueno
a
esta
recomendación
.
Dieser
Nachweis
umfasst
insbesondere
das
oder
die
Beförderungspapier(e)
bzw
.
eine
Durchschrift
oder
Fotokopie
dieses
Papiers
bzw
.
dieser
Papiere
über
die
Verschiffung
vom
ersten
Hafen
,
in
dem
die
unter
Buchstabe
a
genannten
Dokumente
mit
einem
Sichtvermerk
versehen
wurden
,
bis
in
ein
Drittland
,
in
dem
die
Entladung
der
Erzeugnisse
vorgesehen
ist
. [EU]
La
presentación
al
organismo
pagador
de
la
prueba
que
acredite
el
cumplimiento
de
los
requisitos
establecidos
en
la
letra
a);
dicha
prueba
comprenderá
,
en
particular
,
el
documento
o
documentos
de
transporte
, o
sus
copias
o
fotocopias
,
desde
el
primer
puerto
en
que
los
documentos
mencionados
en
la
letra
a)
hayan
recibido
el
visto
bueno
hasta
el
tercer
país
en
que
los
productos
vayan
a
descargarse
.
Diese
Stelle
nimmt
die
Abschreibung
und
die
Bestätigung
auf
der
Lizenz
vor
. [EU]
Tal
organismo
imputará
y
dará
el
visto
bueno
al
certificado
.
Diese
Unterlagen
bedürfen
der
Zustimmung
durch
den
Kommandanten
;
seine
Zustimmung
erfolgt
durch
Gegenzeichnung
oder
ein
gleichwertiges
Verfahren
(
siehe
auch
OPS
1.1055
Buchstabe
a
Nummer
12
). [EU]
Este
documento
deberá
ser
aceptable
para
el
comandante
,
que
señalará
su
aceptación
mediante
su
visto
bueno
o
equivalente
[véase también el OPS 1.1055.a).12)].
Die
slowakischen
Behörden
stimmen
dem
nicht
zu
,
dass
die
Zusammenkunft
mit
der
Steuerdirektion
der
Slowakischen
Republik
im
Dezember
2003
ein
Beweis
für
die
vorläufige
Zustimmung
des
Finanzamtes
zu
dem
Vergleich
ist
. [EU]
Las
autoridades
eslovacas
no
están
de
acuerdo
con
que
la
reunión
con
la
Dirección
Fiscal
de
la
República
Eslovaca
en
diciembre
de
2003
sea
una
prueba
de
convenio
preliminar
con
el
visto
bueno
de
la
Agencia
Tributaria
.
Die
unter
der
Bewertung
"gut"
genannten
Mängel
sind
nur
als
sehr
geringfügige
Abweichungen
vom
Idealtyp
zu
betrachten
. [EU]
Los
defectos
mencionados
bajo
«
bueno
»
son
desviaciones
muy
pequeñas
respecto
al
tipo
ideal
.
Die
Vereinigten
Staaten
schienen
zunächst
als
Vergleichsland
geeignet
zu
sein
angesichts
ihrer
Offenheit
gegenüber
Einfuhrwettbewerb
(
Zolltarife
von
0 %
gegenüber
10
%
in
Indien
)
und
der
recht
guten
Wettbewerbslage
auf
dem
heimischen
Markt
mit
15
bis
20
US-Herstellern
. [EU]
Los
EE
.UU.
parecieron
inicialmente
adecuados
debido
a
su
apertura
a
la
competencia
en
las
importaciones
(aranceles
aduaneros
del
0 %,
frente
al
10
%
de
la
India
) y
un
nivel
de
competencia
bastante
bueno
en
el
mercado
interior
,
en
el
que
hay
entre
quince
y
veinte
productores
estadounidenses
.
Die
von
ihr
an
HSY
gewährten
Darlehen
und
Bürgschaften
waren
so
hoch
,
dass
die
Unternehmensführung
von
ETVA
die
diesbezüglichen
Zusagen
unmöglich
ohne
Einverständnis
oder
unmittelbaren
Auftrag
ihres
einzigen
Anteilseigners
treffen
konnte
. [EU]
Los
préstamos
y
garantías
ofrecidos
a
HSY
eran
de
una
magnitud
tal
que
la
dirección
del
ETVA
no
habría
podido
tomar
las
decisiones
de
concederlos
sin
el
visto
bueno
o
la
orden
directa
del
único
accionista
del
ETVA
.
Die
Zollstelle
gemäß
Absatz
1
versieht
das
Bescheinigungsoriginal
im
vorgesehenen
Feld
mit
Sichtvermerk
und
sendet
dieses
Original
dem
antragstellenden
Ausführer
zu
.
Die
Zollstelle
behält
eine
Abschrift
zurück
. [EU]
La
oficina
de
aduanas
contemplada
en
el
apartado
1
pondrá
el
visto
bueno
en
la
casilla
reservada
al
efecto
en
el
certificado
original
y
lo
entregará
al
interesado
,
conservando
una
copia
.
Die
ZUS
,
die
Stadtgemeinde
Czę
;stochowa,
PFRON
und
die
Woiwodschaft
Schlesien
haben
ihre
Zustimmung
zu
einer
Sonderumstrukturierung
signalisiert
. [EU]
ZUS
,
el
Ayuntamiento
de
Czę
;stochowa,
PFRON
y
el
voivodato
de
Silesia
han
dado
su
visto
bueno
a
la
reestructuración
basada
en
unas
reglas
específicas
.
DONG
verpflichtet
sich
,
für
die
Dauer
von
zehn
Jahren
nach
Abschluss
des
Kaufvertrags
mit
dem
Erwerber
ohne
vorherige
Zustimmung
der
Kommission
weder
direkt
noch
indirekt
Einfluss
über
die
gesamte
Gasspeicheranlage
oder
einen
Teil
derselben
zu
erlangen
. [EU]
DONG
se
compromete
,
durante
un
período
de
diez
años
a
partir
de
la
conclusión
de
la
venta
, a
no
ejercer
una
influencia
directa
o
indirecta
sobre
el
almacenamiento
total
o
parcial
,
salvo
si
la
Comisión
diera
previamente
su
visto
bueno
.
Durch
die
zunehmenden
Mengen
gedumpter
Einfuhren
wurde
dieser
recht
positiven
Phase
indessen
ein
Ende
bereitet
. [EU]
Pero
el
aumento
del
volumen
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
acabó
con
este
periodo
relativamente
bueno
.
eine
Gegenprüfung
des
Teilnehmers
oder
gegebenenfalls
der
für
die
gemeinsamen
Unterlagen
und
die
Vollständigkeit
der
Unterlagen
zuständigen
Person
. [EU]
un
visto
bueno
del
participante
o,
cuando
proceda
,
de
la
persona
designada
como
responsable
de
un
expediente
colectivo
,
haciendo
constar
que
el
expediente
está
completo
.
Eine
Partei
brachte
vor
,
dass
die
Leistung
eines
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Gemeinschaftsherstellers
,
der
nicht
an
der
Untersuchung
mitarbeitete
,
sehr
gut
gewesen
sei
und
bei
der
Beurteilung
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
hätte
berücksichtigt
werden
sollen
. [EU]
Una
de
las
partes
sostuvo
que
el
rendimiento
de
uno
de
los
productores
comunitarios
de
la
muestra
que
no
cooperó
en
la
investigación
fue
muy
bueno
y
debería
haberse
tenido
en
cuenta
en
la
evaluación
del
perjuicio
sufrido
por
la
industria
de
la
Comunidad
.
Eine
weitere
Rechtfertigung
des
vollständigen
Forderungsverzichts
dieser
Gläubigergruppen
bestand
darin
,
dass
die
Steuerforderungen
zum
Zeitpunkt
der
Zustimmung
der
Gläubiger
nicht
feststanden
,
so
dass
nach
Beseitigung
dieser
Ungewissheiten
den
Plänen
zugestimmt
werden
konnte
. [EU]
La
condonación
total
de
los
créditos
por
estos
grupos
de
acreedores
se
justifica
además
por
el
hecho
de
que
las
deudas
fiscales
no
estaban
claramente
establecidas
en
el
momento
en
que
los
acreedores
debían
dar
el
visto
bueno
a
los
planes
;
la
eliminación
de
estas
incertidumbres
permitió
su
aprobación
.
Einige
interessierte
Parteien
beanstandeten
,
dass
bei
der
Schadensuntersuchung
das
Jahr
2004
berücksichtigt
wurde
,
da
dieses
Jahr
in
Bezug
auf
Nachfrage
und
Gewinnspannen
angeblich
ein
außergewöhnlich
gutes
Jahr
war
. [EU]
Algunas
partes
interesadas
sostuvieron
que
la
elección
del
año
2004
que
se
tuvo
en
cuenta
para
la
evaluación
del
perjuicio
no
era
correcta
,
porque
supuestamente
el
año
2004
era
un
año
excepcionalmente
bueno
por
la
alta
demanda
y
los
elevados
márgenes
de
beneficio
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bueno":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners