DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
bueno
Search for:
Mini search box
 

156 results for bueno
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Spanish

Die Gesamtrentabilität des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft hielt sich im Bezugszeitraum auf einem verhältnismäßig guten Niveau. [EU] La rentabilidad total de la industria de la Comunidad se mantuvo en un nivel relativamente bueno durante el período considerado.

Die in Absatz 1 Buchstabe b genannte Sicherheit kann durch eine vom Rechnungsführer des Organs genehmigte selbstschuldnerische Bürgschaft eines Dritten ersetzt werden. [EU] La garantía a que se refiere la letra b) del párrafo primero podrá ser sustituida por la fianza personal y solidaria de un tercero con el visto bueno del contable de la institución.

Die Kommission könnte eine solche Veränderung ohne Zustimmung des Rates nicht billigen. [EU] La Comisión no podía aprobar esta modificación sin el visto bueno del Consejo.

Die Presseartikel sind noch deutlicher: "Man nimmt an, die Unternehmensführung habe die Eigentümer von HSY bereits seit dem vergangenen Oktober darüber informiert, dass das laufende Geschäftsjahr negativ verlaufen würde, wenn nicht Rationalisierungsmaßnahmen im Personalsektor vorgenommen würden, dessen Beschäftigte zusammen mit einer staatseigenen Bank Miteigentümer sind. [EU] Los artículos de prensa son más explícitos: «Al parecer, la dirección informó a los propietarios de Hellenic el pasado octubre de que el actual ejercicio no sería bueno salvo si se tomaban medidas para racionalizar la plantilla, que es copropietaria del astillero junto con un banco de titularidad estatal.

Diese Empfehlung wurde von der Finanzaufsichtsbehörde befürwortet. [EU] El Organismo de Supervisión Financiera dio el visto bueno a esta recomendación.

Dieser Nachweis umfasst insbesondere das oder die Beförderungspapier(e) bzw. eine Durchschrift oder Fotokopie dieses Papiers bzw. dieser Papiere über die Verschiffung vom ersten Hafen, in dem die unter Buchstabe a genannten Dokumente mit einem Sichtvermerk versehen wurden, bis in ein Drittland, in dem die Entladung der Erzeugnisse vorgesehen ist. [EU] La presentación al organismo pagador de la prueba que acredite el cumplimiento de los requisitos establecidos en la letra a); dicha prueba comprenderá, en particular, el documento o documentos de transporte, o sus copias o fotocopias, desde el primer puerto en que los documentos mencionados en la letra a) hayan recibido el visto bueno hasta el tercer país en que los productos vayan a descargarse.

Diese Stelle nimmt die Abschreibung und die Bestätigung auf der Lizenz vor. [EU] Tal organismo imputará y dará el visto bueno al certificado.

Diese Unterlagen bedürfen der Zustimmung durch den Kommandanten; seine Zustimmung erfolgt durch Gegenzeichnung oder ein gleichwertiges Verfahren (siehe auch OPS 1.1055 Buchstabe a Nummer 12). [EU] Este documento deberá ser aceptable para el comandante, que señalará su aceptación mediante su visto bueno o equivalente [véase también el OPS 1.1055.a).12)].

Die slowakischen Behörden stimmen dem nicht zu, dass die Zusammenkunft mit der Steuerdirektion der Slowakischen Republik im Dezember 2003 ein Beweis für die vorläufige Zustimmung des Finanzamtes zu dem Vergleich ist. [EU] Las autoridades eslovacas no están de acuerdo con que la reunión con la Dirección Fiscal de la República Eslovaca en diciembre de 2003 sea una prueba de convenio preliminar con el visto bueno de la Agencia Tributaria.

Die unter der Bewertung "gut" genannten Mängel sind nur als sehr geringfügige Abweichungen vom Idealtyp zu betrachten. [EU] Los defectos mencionados bajo «bueno» son desviaciones muy pequeñas respecto al tipo ideal.

Die Vereinigten Staaten schienen zunächst als Vergleichsland geeignet zu sein angesichts ihrer Offenheit gegenüber Einfuhrwettbewerb (Zolltarife von 0 % gegenüber 10 % in Indien) und der recht guten Wettbewerbslage auf dem heimischen Markt mit 15 bis 20 US-Herstellern. [EU] Los EE.UU. parecieron inicialmente adecuados debido a su apertura a la competencia en las importaciones (aranceles aduaneros del 0 %, frente al 10 % de la India) y un nivel de competencia bastante bueno en el mercado interior, en el que hay entre quince y veinte productores estadounidenses.

Die von ihr an HSY gewährten Darlehen und Bürgschaften waren so hoch, dass die Unternehmensführung von ETVA die diesbezüglichen Zusagen unmöglich ohne Einverständnis oder unmittelbaren Auftrag ihres einzigen Anteilseigners treffen konnte. [EU] Los préstamos y garantías ofrecidos a HSY eran de una magnitud tal que la dirección del ETVA no habría podido tomar las decisiones de concederlos sin el visto bueno o la orden directa del único accionista del ETVA.

Die Zollstelle gemäß Absatz 1 versieht das Bescheinigungsoriginal im vorgesehenen Feld mit Sichtvermerk und sendet dieses Original dem antragstellenden Ausführer zu. Die Zollstelle behält eine Abschrift zurück. [EU] La oficina de aduanas contemplada en el apartado 1 pondrá el visto bueno en la casilla reservada al efecto en el certificado original y lo entregará al interesado, conservando una copia.

Die ZUS, die Stadtgemeinde Czę;stochowa, PFRON und die Woiwodschaft Schlesien haben ihre Zustimmung zu einer Sonderumstrukturierung signalisiert. [EU] ZUS, el Ayuntamiento de Czę;stochowa, PFRON y el voivodato de Silesia han dado su visto bueno a la reestructuración basada en unas reglas específicas.

DONG verpflichtet sich, für die Dauer von zehn Jahren nach Abschluss des Kaufvertrags mit dem Erwerber ohne vorherige Zustimmung der Kommission weder direkt noch indirekt Einfluss über die gesamte Gasspeicheranlage oder einen Teil derselben zu erlangen. [EU] DONG se compromete, durante un período de diez años a partir de la conclusión de la venta, a no ejercer una influencia directa o indirecta sobre el almacenamiento total o parcial, salvo si la Comisión diera previamente su visto bueno.

Durch die zunehmenden Mengen gedumpter Einfuhren wurde dieser recht positiven Phase indessen ein Ende bereitet. [EU] Pero el aumento del volumen de las importaciones objeto de dumping acabó con este periodo relativamente bueno.

eine Gegenprüfung des Teilnehmers oder gegebenenfalls der für die gemeinsamen Unterlagen und die Vollständigkeit der Unterlagen zuständigen Person. [EU] un visto bueno del participante o, cuando proceda, de la persona designada como responsable de un expediente colectivo, haciendo constar que el expediente está completo.

Eine Partei brachte vor, dass die Leistung eines in die Stichprobe einbezogenen Gemeinschaftsherstellers, der nicht an der Untersuchung mitarbeitete, sehr gut gewesen sei und bei der Beurteilung der Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft hätte berücksichtigt werden sollen. [EU] Una de las partes sostuvo que el rendimiento de uno de los productores comunitarios de la muestra que no cooperó en la investigación fue muy bueno y debería haberse tenido en cuenta en la evaluación del perjuicio sufrido por la industria de la Comunidad.

Eine weitere Rechtfertigung des vollständigen Forderungsverzichts dieser Gläubigergruppen bestand darin, dass die Steuerforderungen zum Zeitpunkt der Zustimmung der Gläubiger nicht feststanden, so dass nach Beseitigung dieser Ungewissheiten den Plänen zugestimmt werden konnte. [EU] La condonación total de los créditos por estos grupos de acreedores se justifica además por el hecho de que las deudas fiscales no estaban claramente establecidas en el momento en que los acreedores debían dar el visto bueno a los planes; la eliminación de estas incertidumbres permitió su aprobación.

Einige interessierte Parteien beanstandeten, dass bei der Schadensuntersuchung das Jahr 2004 berücksichtigt wurde, da dieses Jahr in Bezug auf Nachfrage und Gewinnspannen angeblich ein außergewöhnlich gutes Jahr war. [EU] Algunas partes interesadas sostuvieron que la elección del año 2004 que se tuvo en cuenta para la evaluación del perjuicio no era correcta, porque supuestamente el año 2004 era un año excepcionalmente bueno por la alta demanda y los elevados márgenes de beneficio.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners