A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
genetisch
Genever
Genexpression
Genf
Genfer
Genferin
Genfersee
Genforschung
genial
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
114 results for
Genfer
Word division: Gen·fer
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Der
Beitritt
der
Gemeinschaft
zur
Genfer
Akte
schafft
eine
neue
Einnahmenquelle
für
das
Harmonisierungsamt
für
den
Binnenmarkt
(
Marken
,
Muster
und
Modelle
). [EU]
La
adhesión
de
la
Comunidad
al
Acta
de
Ginebra
creará
una
nueva
fuente
de
ingresos
para
la
Oficina
de
Armonización
del
Mercado
Interior
(Marcas,
Dibujos
y
Modelos
).
Der
Europäische
Rat
ist
auf
seiner
Sondertagung
vom
15
.
und
16
.
Oktober
1999
in
Tampere
übereingekommen
,
auf
ein
Gemeinsames
Europäisches
Asylsystem
hinzuwirken
,
das
sich
auf
die
uneingeschränkte
und
allumfassende
Anwendung
des
Genfer
Abkommens
vom
28
.
Juli
1951
über
die
Rechtsstellung
der
Flüchtlinge
in
der
durch
das
New
Yorker
Protokoll
vom
31
.
Januar
1967
geänderten
Fassung
(
"
Genfer
Flüchtlingskonvention"
)
stützt
,
wodurch
der
Grundsatz
der
Nichtzurückweisung
gewahrt
bleibt
und
sichergestellt
wird
,
dass
niemand
dorthin
zurückgeschickt
wird
,
wo
er
der
Verfolgung
ausgesetzt
ist
. [EU]
El
Consejo
Europeo
,
en
su
sesión
especial
en
Tampere
de
los
días
15
y
16
de
octubre
de
1999
,
acordó
trabajar
con
vistas
a
la
creación
de
un
sistema
europeo
común
de
asilo
,
basado
en
la
plena
y
total
aplicación
de
la
Convención
de
Ginebra
de
28
de
julio
de
1951
sobre
el
Estatuto
de
los
Refugiados
,
tal
que
modificada
por
el
Protocolo
de
Nueva
York
de
31
de
enero
de
1967
(«Convención
de
Ginebra»
),
afirmando
así
el
principio
de
no
devolución
y
garantizando
que
ninguna
persona
sufra
de
nuevo
persecución
.
Der
Europäische
Rat
kam
auf
seiner
Sondertagung
in
Tampere
vom
15
.
und
16
.
Oktober
1999
überein
,
auf
ein
Gemeinsames
Europäisches
Asylsystem
hinzuwirken
,
das
sich
auf
die
uneingeschränkte
und
umfassende
Anwendung
des
Genfer
Abkommens
vom
28
.
Juli
1951
über
die
Rechtsstellung
der
Flüchtlinge
(
im
Folgenden
"
Genfer
Flüchtlingskonvention"
)
in
der
Fassung
des
New
Yorker
Protokolls
vom
31
.
Januar
1967
(
im
Folgenden
"Protokoll"
)
stützt
,
damit
der
Grundsatz
der
Nichtzurückweisung
gewahrt
bleibt
und
niemand
dorthin
zurückgeschickt
wird
,
wo
er
Verfolgung
ausgesetzt
ist
. [EU]
El
Consejo
Europeo
,
en
su
reunión
especial
en
Tampere
los
días
15
y
16
de
octubre
de
1999
,
acordó
trabajar
con
vistas
a
la
creación
de
un
sistema
europeo
común
de
asilo
,
basado
en
la
plena
y
total
aplicación
de
la
Convención
de
Ginebra
sobre
el
Estatuto
de
los
Refugiados
de
28
de
julio
de
1951
(«Convención
de
Ginebra»
),
completada
por
el
Protocolo
de
Nueva
York
de
31
de
enero
de
1967
(«el
Protocolo»
),
afirmando
de
esta
manera
el
principio
de
no
devolución
y
garantizando
que
ninguna
persona
sea
repatriada
a
un
país
en
el
que
sufra
persecución
.
Der
Präsident
des
Rates
wird
ermächtigt
,
ab
dem
Tag
,
an
dem
der
Rat
und
die
Kommission
die
Maßnahmen
erlassen
haben
,
die
notwendig
sind
,
um
eine
Verbindung
zwischen
dem
Geschmacksmusterrecht
der
Gemeinschaft
und
der
Genfer
Akte
herzustellen
,
die
Beitrittsurkunde
beim
Generaldirektor
der
Weltorganisation
für
geistiges
Eigentum
zu
hinterlegen
. [EU]
Se
autoriza
al
Presidente
del
Consejo
a
depositar
el
instrumento
de
adhesión
ante
el
Director
General
de
la
Organización
Mundial
de
la
Propiedad
Intelectual
a
partir
de
la
fecha
en
que
el
Consejo
y
la
Comisión
hayan
adoptado
las
medidas
necesarias
para
crear
un
vínculo
entre
la
legislación
sobre
dibujos
y
modelos
comunitarios
y
el
Acta
de
Ginebra
.
Der
Präsident
des
Rates
wird
ermächtigt
,
die
Person(
en
)
zu
bestellen
,
die
befugt
ist
(
sind
),
die
Notifizierung
nach
Absatz
8
Buchstabe
a
des
Genfer
Übereinkommens
und
nach
Absatz
6
des
EU-US-Abkommens
im
Namen
der
Union
vorzunehmen
,
um
die
Zustimmung
der
Union
,
durch
diese
Übereinkünfte
gebunden
zu
sein
,
auszudrücken
. [EU]
Se
autoriza
al
Presidente
del
Consejo
para
que
designe
a
la
(s)
persona
(s)
facultada
(s)
para
proceder
,
en
nombre
de
la
Unión
, a
la
notificación
prevista
en
el
punto
8,
letra
a),
del
Acuerdo
de
Ginebra
y
en
el
punto
6
del
Acuerdo
UE-EE
.UU., a
fin
de
expresar
el
consentimiento
de
la
Unión
en
vincularse
a
dichos
Acuerdos
.
Der
Rat
hält
es
für
zweckdienlich
,
Europol
als
Zentralstelle
zur
Bekämpfung
der
Euro-Fälschung
im
Sinne
des
Artikels
12
des
Genfer
Abkommens
zu
benennen
- [EU]
El
Consejo
considera
oportuno
designar
a
Europol
como
oficina
central
para
la
lucha
contra
la
falsificación
del
euro
con
arreglo
al
artículo
12
del
Convenio
de
Ginebra
,
Der
Rat
hat
mit
dem
Beschluss
2006/954/EG
den
Beitritt
der
Europäischen
Gemeinschaft
zur
Genfer
Akte
des
Haager
Abkommens
über
die
internationale
Eintragung
gewerblicher
Muster
und
Modelle
genehmigt
und
den
Präsidenten
des
Rates
ermächtigt
,
die
Beitrittsurkunde
beim
Generaldirektor
der
WIPO
zu
hinterlegen
,
sobald
der
Rat
die
Maßnahmen
erlassen
hat
,
die
notwendig
sind
,
um
dem
Beitritt
der
Gemeinschaft
zu
Genfer
Akte
Wirkung
zu
verleihen
. [EU]
Mediante
su
Decisión954/2006
,
el
Consejo
aprobó
la
adhesión
de
la
Comunidad
Europea
al
Acta
de
Ginebra
del
Arreglo
de
La
Haya
relativo
al
Registro
internacional
de
dibujos
y
modelos
Industriales
[2] y
autorizó
al
Presidente
del
Consejo
a
depositar
el
instrumento
de
adhesión
ante
el
Director
General
de
la
OMPI
a
partir
de
la
fecha
en
la
que
el
Consejo
haya
adoptado
las
medidas
necesarias
para
hacer
efectiva
la
adhesión
de
la
Comunidad
al
Acta
de
Ginebra
.
Der
subsidiäre
Schutzstatus
sollte
den
in
der
Genfer
Flüchtlingskonvention
festgelegten
Schutz
für
Flüchtlinge
ergänzen
. [EU]
La
protección
subsidiaria
debe
ser
complementaria
y
adicional
a
la
protección
de
refugiados
consagrada
en
la
Convención
de
Ginebra
.
Der
Wortlaut
der
Genfer
Akte
ist
diesem
Beschluss
beigefügt
. [EU]
Se
adjunta
a
la
presente
Decisión
el
texto
del
Acta
de
Ginebra
.
Die
am
2.
Juli
1999
in
Genf
abgeschlossene
Genfer
Akte
des
Haager
Abkommens
über
die
internationale
Eintragung
gewerblicher
Muster
und
Modelle
tritt
für
die
Europäische
Gemeinschaft
am
1.
Januar
2008
in
Kraft
. [EU]
El
Acta
de
Ginebra
del
Arreglo
de
La
Haya
relativo
al
registro
internacional
de
dibujos
y
modelos
industriales
,
adoptado
en
Ginebra
el
2
de
julio
de
1999
,
entrará
en
vigor
con
respecto
a
la
Comunidad
Europea
el
1
de
enero
de
2008
.
Die
am
2.
Juli
1999
in
Genf
abgeschlossene
Genfer
Akte
des
Haager
Abkommens
über
die
internationale
Eintragung
gewerblicher
Muster
und
Modelle
(
im
Folgenden
"
Genfer
Akte"
genannt
)
wird
im
Namen
der
Gemeinschaft
in
Bezug
auf
Fragen
,
die
ihrer
Zuständigkeit
unterliegen
,
genehmigt
. [EU]
Se
aprueba
en
nombre
de
la
Comunidad
,
por
lo
que
se
refiere
a
los
asuntos
de
su
competencia
,
el
Acta
de
Ginebra
del
Arreglo
de
La
Haya
relativo
al
Registro
Internacional
de
Dibujos
y
Modelos
Industriales
,
adoptada
en
Ginebra
el
2
de
julio
de
1999
(en
lo
sucesivo
,
«el
Acta
de
Ginebra»
).
Die
Anwendung
dieser
Richtlinie
erfolgt
unbeschadet
der
Verpflichtungen
,
die
sich
aus
dem
Genfer
Abkommen
über
die
Rechtsstellung
der
Flüchtlinge
vom
28
.
Juli
1951
in
der
durch
das
New
Yorker
Protokoll
vom
31
.
Januar
1967
geänderten
Fassung
ergeben
. [EU]
La
aplicación
de
la
presente
Directiva
se
entiende
sin
perjuicio
de
las
obligaciones
resultantes
de
la
Convención
de
Ginebra
sobre
el
Estatuto
de
los
Refugiados
de
28
de
julio
de
1951
,
modificada
por
el
Protocolo
de
Nueva
York
de
31
de
enero
de
1967
.
Die
auf
der
Grundlage
von
Artikel
7
Absatz
2
der
Genfer
Akte
und
in
Zusammenhang
mit
Artikel
106c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
6/2002
,
Artikel
13
Absatz
1
dieser
Verordnung
und
Artikel
22
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2245/2002
an
das
Internationale
Büro
zu
entrichtenden
individuellen
Benennungsgebühren
sind
im
Anhang
der
vorliegenden
Verordnung
aufgeführt
." [EU]
Las
tasas
de
designación
individual
que
habrán
de
abonarse
a
la
Oficina
Internacional
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
7,
apartado
2,
del
Acta
de
Ginebra
,
leído
conjuntamente
con
el
artículo
106
quater
del
Reglamento
(CE)
no
6/2002
,
el
artículo
13
,
apartado
1,
de
ese
mismo
Reglamento
, y
el
artículo
22
,
apartado
2,
letra
a),
del
Reglamento
(CE)
no
2245/2002
,
se
fijan
en
el
anexo
del
presente
Reglamento
.».
Die
Bestimmungen
dieses
Kapitels
berühren
nicht
die
in
der
Genfer
Flüchtlingskonvention
verankerten
Rechte
. [EU]
El
presente
capítulo
no
afectará
a
los
derechos
establecidos
en
la
Convención
de
Ginebra
.
Die
betreffenden
Mitgliedstaaten
legen
im
nationalen
Recht
die
Einzelheiten
der
Durchführung
der
Bestimmungen
des
Absatzes
1
und
die
Folgen
von
Entscheidungen
gemäß
diesen
Bestimmungen
im
Einklang
mit
dem
Grundsatz
der
Nicht-Zurückweisung
gemäß
der
Genfer
Flüchtlingskonvention
fest
;
sie
sehen
unter
anderem
Ausnahmen
von
der
Anwendung
dieses
Artikels
aus
humanitären
oder
politischen
Gründen
oder
aufgrund
des
Völkerrechts
vor
. [EU]
Los
Estados
miembros
interesados
establecerán
en
su
Derecho
interno
las
modalidades
de
aplicación
de
las
disposiciones
del
apartado
1 y
las
consecuencias
de
las
decisiones
adoptadas
a
raíz
de
tales
disposiciones
,
de
conformidad
con
el
principio
de
no
devolución
consagrado
por
la
Convención
de
Ginebra
,
incluido
el
establecimiento
de
excepciones
respecto
de
la
aplicación
del
presente
artículo
por
razones
humanitarias
o
políticas
o
por
motivos
de
Derecho
internacional
público
.
Die
detaillierten
konkreten
Vorschläge
zur
Änderung
der
VBM
basieren
auf
den
Berichten
des
Workshops
des
Genfer
Forums
[EU]
Las
propuestas
concretas
y
detalladas
para
la
modificación
de
los
formularios
sobre
las
MFC
están
basadas
en
los
informes
del
Taller
del
Foro
de
Ginebra
die
Einhaltung
des
Grundsatzes
der
Nicht-Zurückweisung
nach
der
Genfer
Flüchtlingskonvention
[EU]
el
respeto
del
principio
de
no
devolución
de
conformidad
con
la
Convención
de
Ginebra
"Die
Europäische
Gemeinschaft
erklärt
,
dass
sie
in
Verbindung
mit
jeder
internationalen
Eintragung
,
in
der
sie
benannt
ist
,
und
mit
jeder
Verlängerung
einer
internationalen
Eintragung
,
die
sich
aus
einer
solchen
Anmeldung
ergibt
,
die
vorgeschriebene
Benennungsgebühr
nach
Artikel
7
Absatz
1
der
Genfer
Akte
durch
eine
individuelle
Benennungsgebühr
in
folgender
Höhe
ersetzen
wird:
[EU]
«La
Comunidad
Europea
declara
que
,
en
relación
con
cualquier
solicitud
internacional
en
la
que
haya
sido
designada
, y
en
relación
con
la
renovación
de
cualquier
registro
internacional
resultante
de
dicha
solicitud
internacional
,
la
tasa
de
designación
prescrita
a
la
que
hace
referencia
el
artículo
7.1
del
Acta
de
Ginebra
se
sustituirá
por
una
tasa
de
designación
individual
,
cuya
cuantía
será
la
siguiente:
Die
Genfer
Akte
ist
am
23
.
Dezember
2003
in
Kraft
getreten
und
am
1.
April
2004
wirksam
geworden
. [EU]
El
Acta
de
Ginebra
entró
en
vigor
el
23
de
diciembre
de
2003
y
es
operativa
desde
el
1
de
abril
de
2004
.
Die
Genfer
Akte
wurde
abgeschlossen
,
um
bestimmte
Neuerungen
in
das
System
der
internationalen
Hinterlegung
gewerblicher
Muster
und
Modelle
nach
der
Londoner
Akte
vom
2.
Juni
1934
und
der
Haager
Akte
vom
28
.
November
1960
einzuführen
. [EU]
El
Acta
de
Ginebra
se
adoptó
para
introducir
determinadas
innovaciones
en
el
sistema
de
depósito
internacional
de
dibujos
y
modelos
industriales
establecido
en
el
Acta
de
Londres
,
adoptada
el
2
de
junio
de
1934
, y
en
el
Acta
de
La
Haya
,
adoptada
el
28
de
noviembre
de
1960
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Genfer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners