A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
73 results for Angerufenen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Die
Gründe
für
eine
Hemmung
und
Unterbrechung
der
Verjährungsfristen
bestimmen
sich
nach
dem
Recht
des
angerufenen
Gerichts
;
eine
Klage
nach
diesem
Übereinkommen
kann
jedoch
in
keinem
Fall
nach
Ablauf
einer
der
folgenden
Fristen
erhoben
werden:
[EU]
Para
determinar
los
motivos
de
suspensión
y
de
interrupción
de
los
plazos
de
prescripción
regirá
la
ley
del
tribunal
que
entienda
en
el
asunto
,
pero
en
ningún
caso
se
podrá
entablar
una
acción
en
virtud
del
presente
Convenio
una
vez
expirado
uno
de
los
siguientes
plazos:
Die
Gründe
für
eine
Hemmung
und
Unterbrechung
der
Verjährungsfristen
bestimmen
sich
nach
dem
Recht
des
angerufenen
Gerichts
;
eine
Klage
nach
diesem
Übereinkommen
kann
jedoch
in
keinem
Fall
nach
Ablauf
einer
der
nachstehend
genannten
Fristen
erhoben
werden:
[EU]
Para
determinar
los
motivos
de
suspensión
y
de
interrupción
de
los
plazos
de
prescripción
regirá
la
ley
del
tribunal
que
entienda
en
el
asunto
,
pero
en
ningún
caso
se
podrá
entablar
una
acción
en
virtud
del
presente
Convenio
una
vez
expirado
uno
de
los
siguientes
plazos:
die
IMEI
des
angerufenen
Anschlusses
[EU]
la
IMEI
de
la
parte
que
recibe
la
llamada
die
IMSI
des
angerufenen
Anschlusses
[EU]
la
IMSI
de
la
parte
que
recibe
la
llamada
Die
in
Artikel
3
Absatz
1,
Artikel
4a
Absatz
1,
Artikel
7
Absatz
l
und
Artikel
8
genannten
Beträge
sind
in
die
Landeswährung
des
Staates
des
angerufenen
Gerichts
entsprechend
dem
Wert
der
betreffenden
Währung
gegenüber
dem
Sonderziehungsrecht
am
Tag
des
Urteils
oder
an
dem
von
den
Parteien
vereinbarten
Tag
umzurechnen
. [EU]
Las
cuantías
a
que
se
hace
referencia
en
el
párrafo
1
del
artículo
3,
el
párrafo
1
del
artículo
4
bis
,
el
párrafo
1
del
artículo
7, y
el
artículo
8,
se
convertirán
en
moneda
nacional
del
Estado
a
que
pertenezca
el
tribunal
que
entienda
en
el
asunto
,
utilizando
como
base
el
valor
que
tenga
dicha
moneda
en
relación
con
el
Derecho
Especial
de
Giro
en
la
fecha
del
fallo
o
en
la
fecha
que
hayan
convenido
las
partes
.
Die
in
Artikel
3
Absatz
1,
Artikel
4bis
Absatz
1,
Artikel
7
Absatz
1
und
Artikel
8
genannten
Beträge
sind
in
die
Landeswährung
des
Staates
des
angerufenen
Gerichts
entsprechend
dem
Wert
der
betreffenden
Währung
gegenüber
dem
Sonderziehungsrecht
am
Tag
des
Urteils
oder
an
dem
von
den
Parteien
vereinbarten
Tag
umzurechnen
. [EU]
Las
cuantías
a
que
se
hace
referencia
en
el
artículo
3,
apartado
1,
el
artículo
4
bis
,
apartado
1,
el
artículo
7,
apartado
1, y
el
artículo
8,
se
convertirán
en
moneda
nacional
del
Estado
a
que
pertenezca
el
tribunal
que
entienda
en
el
asunto
,
utilizando
como
base
el
valor
que
tenga
dicha
moneda
en
relación
con
el
derecho
especial
de
giro
en
la
fecha
del
fallo
o
en
la
fecha
que
hayan
convenido
las
partes
.
Die
Notzuständigkeit
kann
jedoch
nur
ausgeübt
werden
,
wenn
der
Rechtsstreit
einen
ausreichenden
Bezug
zu
dem
Mitgliedstaat
des
angerufenen
Gerichts
aufweist
,
wie
beispielsweise
die
Staatsangehörigkeit
einer
der
Parteien
. [EU]
Sin
embargo
,
esta
competencia
fundada
en
el
forum
necessitatis
solo
podrá
ejercerse
si
el
litigio
guarda
un
vínculo
suficiente
con
el
Estado
miembro
del
órgano
jurisdiccional
requerido
,
por
ejemplo
,
la
nacionalidad
de
una
de
las
partes
.
Die
Notzuständigkeit
sollte
jedoch
nur
ausgeübt
werden
,
wenn
die
Erbsache
einen
ausreichenden
Bezug
zu
dem
Mitgliedstaat
des
angerufenen
Gerichts
aufweist
. [EU]
Sin
embargo
,
esta
competencia
fundada
en
el
forum
necessitatis
solo
puede
ejercerse
si
el
litigio
guarda
un
vínculo
suficiente
con
el
Estado
miembro
del
tribunal
al
que
se
haya
sometido
el
asunto
.
Die
PPA
erfüllen
jedoch
nicht
die
Voraussetzungen
nach
Punkt
66
Gemeinschaftsrahmen
für
staatliche
Umweltschutzbeihilfen
bzw
.
entsprechen
keiner
der
Wahlmöglichkeiten
nach
den
Punkten
58-65
des
angerufenen
Gemeinschaftsrahmens
. [EU]
Sin
embargo
,
los
CCE
no
reúnen
las
condiciones
del
punto
66
y
por
consiguiente
las
opciones
de
los
puntos
58
a
65
de
las
Directrices
Ambientales
.
Die
Rufnummer
des
Anrufers
wird
dem
Angerufenen
vor
Annahme
des
Gesprächs
angezeigt
. [EU]
Consiste
en
que
,
antes
de
que
se
establezca
la
comunicación
,
se
presenta
al
receptor
el
número
del
teléfono
desde
el
que
se
efectúa
la
llamada
.
die
Rufnummern
des
anrufenden
und
des
angerufenen
Anschlusses
[EU]
los
números
de
teléfono
de
origen
y
destino
Die
Sache
muss
einen
ausreichenden
Bezug
zu
dem
Mitgliedstaat
des
angerufenen
Gerichts
aufweisen
. [EU]
El
asunto
deberá
tener
una
vinculación
suficiente
con
el
Estado
miembro
del
tribunal
que
vaya
a
conocer
de
él
.
Diese
Richtlinie
sollte
sich
jedoch
nicht
auf
Bemühungen
zur
Streitbelegung
durch
das
angerufene
Gericht
oder
den
angerufenen
Richter
im
Rahmen
des
Gerichtsverfahrens
über
die
betreffende
Streitsache
oder
auf
Fälle
erstrecken
,
in
denen
das
befasste
Gericht
oder
der
befasste
Richter
eine
sachkundige
Person
zur
Unterstützung
oder
Beratung
heranzieht
. [EU]
No
obstante
,
deben
quedar
excluidas
del
ámbito
de
aplicación
de
la
presente
Directiva
las
gestiones
que
el
órgano
jurisdiccional
o
juez
competente
para
conocer
del
conflicto
realice
en
el
contexto
de
un
proceso
judicial
relativo
a
dicho
conflicto
,
así
como
los
casos
en
los
que
el
órgano
jurisdiccional
o
el
juez
solicitan
ayuda
o
asesoramiento
de
una
persona
competente
.
Dieses
Übereinkommen
ist
nicht
anzuwenden
auf
Verfahren
,
die
eingeleitet
wurden
,
bevor
das
Übereinkommen
für
den
Staat
des
angerufenen
Gerichts
in
Kraft
getreten
ist
. [EU]
El
presente
Convenio
no
se
aplicará
a
los
procedimientos
iniciados
antes
de
su
entrada
en
vigor
en
el
Estado
del
tribunal
al
que
se
ha
acudido
.
Diese
Verordnung
berührt
nicht
die
Anwendung
der
Eingriffsnormen
des
Rechts
des
angerufenen
Gerichts
. [EU]
Las
disposiciones
del
presente
Reglamento
no
restringirán
la
aplicación
de
las
leyes
de
policía
de
la
ley
del
foro
.
Diese
Verordnung
berührt
nicht
die
Anwendung
der
nach
dem
Recht
des
Staates
des
angerufenen
Gerichts
geltenden
Vorschriften
,
die
ohne
Rücksicht
auf
das
für
das
außervertragliche
Schuldverhältnis
maßgebende
Recht
den
Sachverhalt
zwingend
regeln
. [EU]
Las
disposiciones
del
presente
Reglamento
no
afectarán
a
la
aplicación
de
las
disposiciones
de
la
ley
del
foro
en
aquellas
situaciones
en
que
tengan
carácter
imperativo
,
cualquiera
que
sea
la
ley
aplicable
a
la
obligación
extracontractual
.
Diese
Verordnung
ist
unabhängig
von
der
Art
des
angerufenen
Gerichts
anwendbar
. [EU]
El
Reglamento
debe
aplicarse
con
independencia
de
la
naturaleza
del
órgano
jurisdiccional
que
conozca
de
la
demanda
.
die
Verfahrensparteien
die
Zuständigkeit
des
angerufenen
Gerichts
ausdrücklich
anerkannt
haben
. [EU]
si
las
partes
del
procedimiento
admiten
expresamente
la
competencia
del
tribunal
al
que
se
ha
sometido
el
asunto
.
Eine
grenzüberschreitende
Rechtssache
im
Sinne
dieser
Verordnung
liegt
vor
,
wenn
mindestens
eine
der
Parteien
ihren
Wohnsitz
oder
gewöhnlichen
Aufenthalt
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
dem
des
angerufenen
Gerichts
hat
. [EU]
A
efectos
del
presente
Reglamento
,
se
entenderá
por
asuntos
transfronterizos
aquellos
en
los
que
al
menos
una
de
las
partes
esté
domiciliada
o
tenga
su
residencia
habitual
en
un
Estado
miembro
distinto
de
aquel
al
que
pertenezca
el
órgano
jurisdiccional
que
conozca
del
asunto
.
einer
Partei
fehlte
nach
dem
Recht
des
Staates
des
angerufenen
Gerichts
die
Fähigkeit
,
die
Vereinbarung
zu
schließen
[EU]
una
de
las
partes
careciera
de
la
capacidad
para
celebrar
el
acuerdo
en
virtud
de
la
ley
del
tribunal
al
que
se
ha
acudido
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Angerufenen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners