A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
38 results for vorzugeben
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Bei
den
Ausgaben
sind
der
Zusammenhang
zwischen
Finanzierungsbeschlüssen
,
globalen
Mittelbindungen
und
Einzelmittelbindungen
sowie
die
Merkmale
dieser
einzelnen
Etappen
zu
klären
,
um
klare
Rahmenbedingungen
für
die
einzelnen
Etappen
des
Haushaltsvollzugs
vorzugeben
. [EU]
En
lo
que
respecta
a
los
gastos
,
debe
definirse
la
articulación
entre
las
decisiones
de
financiación
,
los
compromisos
globales
y
los
compromisos
individuales
,
así
como
las
características
de
estas
distintas
etapas
, a
fin
de
establecer
un
marco
claro
para
las
distintas
etapas
de
la
ejecución
presupuestaria
.
Da
ein
gewisser
Zeitraum
erforderlich
ist
,
um
den
Rahmen
für
das
ordnungsgemäße
Funktionieren
dieser
Verordnung
vorzugeben
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
ab
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
über
einen
Zeitraum
von
zwölf
Monaten
verfügen
,
um
die
von
den
Akkreditierungsstellen
und
zuständigen
Stellen
nach
den
entsprechenden
Vorschriften
dieser
Verordnung
angewandten
Verfahren
zu
ändern
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
es
necesario
un
cierto
tiempo
para
garantizar
que
se
den
las
condiciones
para
el
correcto
funcionamiento
del
presente
Reglamento
,
los
Estados
miembros
deben
disponer
de
un
período
de
doce
meses
a
partir
de
su
entrada
en
vigor
para
modificar
los
procedimientos
aplicados
por
los
organismos
de
acreditación
y
los
organismos
competentes
,
de
acuerdo
con
las
disposiciones
correspondientes
del
presente
Reglamento
.
Daher
fordert
die
Überwachungsbehörde
die
EFTA-Staaten
auf
sicherzustellen
,
dass
die
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
den
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
auch
mit
Blick
auf
den
Erwerb
von
Premiumrechten
einhalten
,
und
den
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
Regeln
für
die
Sublizenzierung
ungenutzter
ausschließlicher
Premiumrechte
vorzugeben
. [EU]
Así
pues
,
el
Órgano
invita
a
los
Estados
de
la
AELC
a
velar
por
que
los
organismos
públicos
de
radiodifusión
respeten
el
principio
de
proporcionalidad
también
en
lo
que
se
refiere
a
la
adquisición
de
derechos
sobre
contenidos
de
gran
valor
, y a
establecer
normas
aplicables
a
la
concesión
de
sublicencias
de
derechos
sobre
contenidos
de
gran
valor
no
utilizados
por
los
organismos
públicos
de
radiodifusión
.
Das
elektronische
Format
für
die
Übermittlung
der
Emissionsdaten
ist
in
den
Datenaustausch-
und
technischen
Spezifikationen
gemäß
Artikel
71
vorzugeben
. [EU]
El
formato
electrónico
de
presentación
de
los
datos
de
las
emisiones
se
describirá
en
las
especificaciones
técnicas
y
de
intercambio
de
datos
previstas
en
el
artículo
71
.
dem
Leiter
der
Gruppe
der
EU-Polizeiberater
(
EUPAT
)
auf
lokaler
Ebene
politische
Leitlinien
vorzugeben
,
für
die
Abstimmung
zwischen
der
EUPAT
und
anderen
EU-Stellen
zu
sorgen
sowie
Verantwortung
für
die
Beziehungen
zwischen
der
EUPAT
und
den
Behörden
und
Medien
des
Gastlandes
zu
übernehmen
[EU]
facilitar
orientación
política
local
al
Jefe
del
Equipo
Policial
Consultivo
de
la
Unión
Europea
(EUPAT),
garantizar
la
coordinación
entre
EUPAT
y
otros
actores
de
la
Unión
Europea
, y
asumir
la
responsabilidad
de
las
relaciones
entre
EUPAT
y
las
autoridades
y
medios
de
comunicación
de
la
parte
anfitriona
dem
Leiter
der
Mission/Polizeichef
der
Polizeimission
der
Europäischen
Union
(
EUPOL/Proxima
)
auf
lokaler
Ebene
politische
Leitlinien
vorzugeben
,
für
die
Abstimmung
zwischen
der
Polizeimission
und
anderen
EU-Stellen
zu
sorgen
sowie
Verantwortung
für
die
Beziehungen
zwischen
der
Polizeimission
und
den
Behörden
und
Medien
des
Gastlandes
zu
übernehmen
[EU]
facilitar
orientación
política
local
al
Jefe
de
Misión/Jefe
de
Policía
de
la
Misión
de
Policía
de
la
Unión
Europea
(EUPOL
«Próxima»
),
garantizar
la
coordinación
entre
la
Misión
de
Policía
y
otros
actores
de
la
UE
, y
asumir
la
responsabilidad
de
las
relaciones
entre
la
Misión
de
Policía
y
las
autoridades
y
medios
de
comunicación
de
la
parte
anfitriona
dem
Leiter/Polizeichef
der
Polizeimission
der
Europäischen
Union
in
Kinshasa
(
EUPOL
Kinshasa
)
auf
lokaler
Ebene
politische
Leitlinien
vorzugeben
." [EU]
facilitar
asesoramiento
político
local
al
Jefe
de
la
Misión/
Jefe
de
los
servicios
de
la
policía
de
la
Misión
de
Policía
de
la
Unión
Europea
en
Kinshasa
(EUPOL
"Kinshasa"
).».
Den
Politikern
obliegt
es
,
Ziele
vorzugeben
und
die
für
das
Erreichen
dieser
Ziele
erforderlichen
Informationen
festzulegen
. [EU]
El
establecimiento
de
los
objetivos
políticos
y
la
decisión
sobre
qué
información
se
precisa
para
conseguirlos
es
competencia
de
los
responsables
políticos
.
Der
Aktionsplan
erfüllt
den
doppelten
Zweck
,
sowohl
konkrete
Schritte
für
die
Erfüllung
der
im
Europa-Mittelmeer-Abkommen
genannten
Verpflichtungen
der
Vertragsparteien
vorzugeben
,
als
auch
für
den
weiteren
Ausbau
der
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
Marokko
eine
breitere
Grundlage
zu
schaffen
,
die
entsprechend
den
allgemeinen
Zielsetzungen
des
Abkommens
zu
einem
erheblichen
Maß
an
wirtschaftlicher
Integration
und
zur
Vertiefung
der
politischen
Zusammenarbeit
führen
soll
- [EU]
El
plan
de
acción
tiene
el
doble
objetivo
de
presentar
medidas
concretas
para
el
cumplimiento
por
las
Partes
de
las
obligaciones
contraídas
en
el
Acuerdo
Euromediterráneo
y
de
proporcionar
un
marco
más
amplio
para
el
fortalecimiento
de
las
relaciones
entre
la
UE
y
Marruecos
,
con
el
fin
de
alcanzar
un
grado
elevado
de
integración
económica
y
de
profundizar
en
la
cooperación
política
,
de
acuerdo
con
los
objetivos
generales
del
Acuerdo
Euromediterráneo
.
Der
Exekutivausschuss
hat
die
Organisation
der
jährlichen
Sitzungen
des
Politischen
Ausschusses
zu
überwachen
,
das
Arbeitsprogramm
und
den
Haushalt
eines
jeden
Jahrs
zu
prüfen
und
anzunehmen
,
die
Anträge
auf
Mitgliedschaft
zu
prüfen
,
für
die
Arbeit
des
Sekretariats
Leitlinien
vorzugeben
und
diese
Arbeit
zu
überwachen
und
Vorschläge
für
die
Tätigkeiten
der
Arbeitsgruppen
zu
erarbeiten
und
diese
Tätigkeiten
zu
überwachen
. [EU]
El
Comité
Ejecutivo
es
responsable
de
supervisar
la
organización
de
las
reuniones
anuales
del
Comité
de
Dirección
,
examinar
y
adoptar
el
programa
de
trabajo
y
el
presupuesto
para
cada
año
,
examinar
las
solicitudes
de
adhesión
,
orientar
y
supervisar
el
trabajo
de
la
Secretaría
,
así
como
elaborar
propuestas
para
el
trabajo
de
los
grupos
operativos
y
revisar
dicho
trabajo
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
Meldezeiten
vorzugeben
,
die
die
Zeiten
zur
Durchführung
der
sicherheitsrelevanten
Aufgaben
am
Boden
gemäß
der
Genehmigung
durch
die
Luftfahrtbehörde
in
realistischer
Weise
berücksichtigen
. [EU]
El
operador
deberá
especificar
unas
horas
de
presentación
al
servicio
que
reflejen
realmente
el
tiempo
necesario
para
la
ejecución
de
las
tareas
en
tierra
relacionadas
con
la
seguridad
,
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
por
la
Autoridad
.
Der
Politische
Ausschuss
hat
den
allgemeinen
Rahmen
und
die
allgemeine
Politik
der
IPEEC
,
einschließlich
der
Finanzierungsvereinbarungen
,
festzulegen
,
die
Fortschritte
der
Tätigkeiten
der
Arbeitsgruppen
sowie
die
Arbeit
des
Exekutivausschusses
und
des
Sekretariats
zu
bewerten
und
dem
Exekutivausschuss
Leitlinien
vorzugeben
. [EU]
El
Comité
de
Dirección
tiene
como
función
gestionar
el
marco
y
las
políticas
globales
de
la
IPEEC
,
incluidos
los
acuerdos
financieros
,
revisar
los
progresos
de
los
grupos
operativos
y
el
trabajo
del
Comité
Ejecutivo
y
de
la
Secretaría
,
así
como
orientar
al
Comité
Ejecutivo
.
Die
Auftraggeber
und
Betreiber
,
die
zur
Erfüllung
der
Energie-
und
Umweltauflagen
technische
Spezifikationen
festlegen
,
werden
aufgefordert
,
Spezifikationen
mit
einer
höheren
Energie-
und
Umweltleistung
als
im
Gemeinschaftsrecht
vorgesehen
vorzugeben
,
zum
Beispiel
in
Erwägung
von
Euronormen
,
die
bereits
erlassen
wurden
,
aber
noch
nicht
verbindlich
geworden
sind
. [EU]
A
la
hora
de
cumplir
el
requisito
de
tener
en
cuenta
los
impactos
sobre
la
energía
y
el
medio
ambiente
mediante
la
fijación
de
especificaciones
técnicas
,
se
anima
a
los
poderes
adjudicadores
, a
las
entidades
adjudicadoras
y a
los
operadores
a
que
fijen
especificaciones
de
mayor
nivel
de
rendimiento
energético
y
medioambiental
que
el
establecido
en
la
legislación
comunitaria
,
tomando
en
consideración
,
por
ejemplo
,
normas
Euro
que
ya
han
sido
adoptadas
,
pero
que
aún
no
son
obligatorias
.
Die
geltenden
allgemeinen
Grundsätze
sind
von
der
Agentur
in
einer
von
ihr
zu
veröffentlichenden
Leitlinie
vorzugeben
,
in
der
die
Merkmale
des
betreffenden
biologischen
Tierarzneimittels
berücksichtigt
werden
. [EU]
Los
principios
generales
que
deben
aplicarse
se
recogerán
en
la
directriz
que
publicará
la
Agencia
,
teniendo
en
cuenta
las
características
del
medicamento
veterinario
biológico
en
cuestión
.
die
Kohärenz
zwischen
den
Akteuren
der
GASP/ESVP
sicherzustellen
und
dazu
bei
der
Reform
des
Sicherheitssektors
in
der
DR
Kongo
Rat
und
Hilfestellung
zu
bieten
und
insbesondere
den
Missionsleitern
der
EU-Polizeimission
(
EUPOL
Kinshasa
)
und
der
Beratungs-
und
Unterstützungsmission
der
EU
für
die
kongolesischen
Behörden
im
Zusammenhang
mit
der
Reform
des
Sicherheitssektors
(
EUSEC
RD
Congo
)
die
lokal
relevanten
politischen
Leitlinien
vorzugeben
,
damit
sie
vor
Ort
ihre
Aufgaben
erfüllen
können
[EU]
velar
por
la
coherencia
entre
los
actores
PESC
y
PESD
y
con
este
fin
,
facilitar
asesoramiento
y
asistencia
para
la
reforma
del
sector
de
la
seguridad
en
la
República
Democrática
del
Congo
y,
en
particular
,
ofrecer
orientación
política
a
los
Jefes
de
la
Misión
de
Policía
de
la
UE
(EUPOL
Kinshasa
) y
de
la
Misión
de
la
UE
que
asesora
y
asiste
a
las
autoridades
congoleñas
en
relación
con
la
reforma
del
sector
de
la
seguridad
(EUSEC
RD
Congo
),
para
el
cumplimiento
de
su
cometido
en
el
país
die
Maßnahmen
der
EU
zur
Bekämpfung
der
organisierten
Kriminalität
-
unbeschadet
der
führenden
Rolle
der
Polizeimission
der
Europäischen
Union
(
EUPM
)
bei
der
Koordinierung
der
polizeilichen
Aspekte
dieser
Maßnahmen
und
unbeschadet
der
ALTHEA-(
EUFOR-
)Befehlskette -
insgesamt
aufeinander
abzustimmen
und
ihnen
eine
politische
Richtung
vor
Ort
vorzugeben
[EU]
promover
la
coordinación
global
de
la
UE
y
prestar
dirección
política
local
para
las
tareas
de
la
UE
en
la
lucha
contra
la
delincuencia
organizada
,
sin
perjuicio
del
papel
dirigente
de
la
Misión
de
Policía
de
la
Unión
Europea
en
Bosnia
y
Herzegovina
(MPUE)
en
la
coordinación
de
los
aspectos
policiales
de
dichas
tareas
y
de
la
cadena
de
mando
militar
de
ALTHEA
(EUFOR)
die
Maßnahmen
der
EU
zur
Bekämpfung
der
organisierten
Kriminalität
-
unbeschadet
der
führenden
Rolle
der
Polizeimission
der
Europäischen
Union
(
EUPM
)
bei
der
Koordinierung
der
polizeilichen
Aspekte
dieser
Maßnahmen
und
unbeschadet
der
ALTHEA
(
EUFOR
)
Befehlskette
-
insgesamt
aufeinander
abzustimmen
und
ihnen
eine
politische
Richtung
vor
Ort
vorzugeben
[EU]
promover
la
coordinación
global
de
la
UE
y
prestar
la
dirección
política
a
nivel
local
para
las
tareas
de
la
UE
en
la
lucha
contra
la
delincuencia
organizada
,
sin
perjuicio
del
papel
dirigente
de
la
Misión
de
Policía
de
la
Unión
Europea
en
Bosnia
y
Herzegovina
(MPUE)
en
la
coordinación
de
los
aspectos
policiales
de
dichas
tareas
y
de
la
cadena
de
mando
militar
de
ALTHEA
(EUFOR)
Die
Mitgliedstaaten
sollten
erwägen
,
nationale
Beschäftigungsquotenziele
vorzugeben
. [EU]
Los
Estados
miembros
deben
estudiar
la
fijación
de
objetivos
nacionales
relativos
a
la
tasa
de
empleo
.
Die
technischen
Mindestauflagen
und
Mindestsicherheitsvorschriften
sind
in
den
Datenaustausch-
und
technischen
Spezifikationen
gemäß
Artikel
79
vorzugeben
. [EU]
Los
requisitos
técnicos
y
de
seguridad
mínimos
se
describirán
en
las
especificaciones
técnicas
y
de
intercambio
de
datos
contempladas
en
el
artículo
79
.
Ehrgeizige
Ziele
vorzugeben
und
das
Investitionsniveau
aller
Akteure
anzuheben
reicht
nicht
aus
. [EU]
No
basta
con
fijar
objetivos
ambiciosos
y
aumentar
el
nivel
de
inversión
de
todos
los
actores
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vorzugeben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners