A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
71 results for viaria
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
2
Die
Oberflächentemperatur
der
Teile
des
Heizungssystems
,
mit
denen
jeder
Fahrzeugführer
bei
normalem
Fahrbetrieb
in
Berührung
kommen
kann
,
ist
mit
einem
Kontaktthermometer
zu
messen
. [EU]
Se
medirá
la
temperatura
de
superficie
de
toda
parte
del
sistema
de
calefacción
que
pueda
entrar
en
contacto
con
el
conductor
del
vehículo
durante
la
circulación
viaria
normal
mediante
un
termómetro
de
contacto
.
Abfälle
aus
der
Straßenreinigung
[EU]
Residuos
de
limpieza
viaria
"besonders
gefährdete
Verkehrsteilnehmer"
nicht
motorisierte
Verkehrsteilnehmer
wie
z. B.
Fußgänger
und
Fahrradfahrer
sowie
Motorradfahrer
und
Personen
mit
Behinderungen
oder
eingeschränkter
Mobilität
und
eingeschränktem
Orientierungssinn
; [EU]
«usuarios
vulnerables
de
la
red
viaria
»
usuarios
no
motorizados
de
la
red
viaria
,
como
por
ejemplo
los
peatones
y
los
ciclistas
,
así
como
los
motoristas
y
las
personas
con
discapacidad
o
con
movilidad
u
orientación
limitadas
; 8)
den
gleichberechtigten
Zugang
fördern
, d. h.
sie
dürfen
den
Zugang
besonders
gefährdeter
Verkehrsteilnehmer
zu
IVS-Anwendungen
und
-Diensten
nicht
behindern
oder
sich
diesbezüglich
diskriminierend
auswirken
[EU]
fomentarán
la
igualdad
de
acceso
no
impondrán
obstáculos
ni
discriminaciones
al
acceso
de
los
usuarios
vulnerables
de
la
red
viaria
a
las
aplicaciones
y
servicios
de
STI
der
Fahrzeugführer
und
die
anderen
Insassen
dürfen
bei
normalem
Straßenbetrieb
nicht
mit
Teilen
des
Fahrzeugs
oder
Heißluft
in
Berührung
kommen
,
die
Verbrennungen
verursachen
könnten
[EU]
durante
la
circulación
viaria
,
ni
el
conductor
ni
los
pasajeros
del
vehículo
podrán
entrar
en
contacto
con
partes
del
vehículo
o
con
aire
caliente
que
puedan
causar
quemaduras
Der
wachsende
Straßenverkehr
und
die
sich
daraus
ergebenden
zunehmenden
Gefahren
und
Belästigungen
stellen
alle
Mitgliedstaaten
vor
Sicherheitsprobleme
ähnlicher
Art
und
Schwere
. [EU]
El
incremento
de
la
circulación
viaria
y
el
aumento
de
los
peligros
y
de
las
molestias
que
resultan
de
ello
,
plantean
a
todos
los
Estados
miembros
problemas
de
seguridad
de
naturaleza
y
gravedad
similares
.
Deshalb
betont
die
Kommission
,
dass
ein
Kraftverkehrsunternehmer
,
der
Bundesautobahnen
befährt
und
im
Ausland
tankt
,
die
deutsche
Straßeninfrastruktur
in
genau
derselben
Weise
benutzt
wie
ein
in
Deutschland
tankender
Verkehrsunternehmer
. [EU]
Así
las
cosas
,
la
Comisión
subraya
que
un
transportista
que
circula
por
una
autopista
alemana
y
reposta
fuera
de
Alemania
utiliza
la
infraestructura
viaria
exactamente
del
mismo
modo
que
un
transportista
que
llena
el
depósito
en
Alemania
.
Die
Anzahl
der
Fahrstreifen
ist
der
Höchstwert
für
eine
bestimmte
Strecke
im
Straßenverkehrsnetz
. [EU]
El
número
de
carriles
es
el
valor
máximo
para
una
parte
dada
de
la
red
viaria
.
Die
Anzahl
der
Fahrstreifen
ist
der
Mindestwert
für
eine
bestimmte
Strecke
im
Straßenverkehrsnetz
. [EU]
El
número
de
carriles
es
el
valor
mínimo
para
una
parte
dada
de
la
red
viaria
.
Die
Anzahl
der
Fahrstreifen
ist
der
Mittelwert
für
eine
bestimmte
Strecke
im
Straßenverkehrsnetz
. [EU]
El
número
de
carriles
es
el
valor
promedio
para
una
parte
dada
de
la
red
viaria
.
Die
anzuzeigenden
Informationen
sollten
so
gestaltet
werden
,
dass
die
Folgen
des
aktuellen
Status
bzw
.
der
Systemstörung
für
den
Fahrer
gut
erkennbar
sind
(d. h.
dass
sie
leicht
verständlich
und
sinnvoll
dargestellt
werden
);
dies
gilt
insbesondere
für
die
Ausübung
der
Kontrolle
über
das
Fahrzeug
und
die
Ausführung
fahrtechnischer
Maßnahmen
im
Hinblick
auf
das
Verkehrsgeschehen
und
die
Straßenverhältnisse
. [EU]
El
mensaje
debe
diseñarse
para
que
el
conductor
pueda
percibir
fácilmente
(es
decir
,
que
sea
comprensible
y
claro
)
las
consecuencias
del
es
tado o
funcionamiento
defectuoso
del
sistema
,
en
particular
para
el
control
y
el
manejo
del
vehículo
con
respecto
al
tráfico
y
la
infraestructura
viaria
.
Die
Beschwerdeführer
können
in
der
rechtlichen
Verpflichtung
von
Tieliikelaitos
,
sowohl
während
als
auch
nach
der
Übergangszeit
für
jede
Ausschreibung
zur
Instandhaltung
des
Straßennetzes
Angebote
einzureichen
,
keine
zusätzliche
finanzielle
Belastung
für
Tieliikelaitos
erkennen
. [EU]
En
relación
con
la
obligación
legal
de
Tieliikelaitos
de
presentar
ofertas
en
todas
las
convocatorias
de
concursos
de
obras
de
mantenimiento
de
la
red
viaria
tanto
durante
el
período
transitorio
como
después
de
este
,
los
denunciantes
no
consideran
que
ello
suponga
una
carga
financiera
adicional
para
Tieliikelaitos
.
die
bestehenden
nationalen
Infrastruktur-
und
Netzmerkmale
berücksichtigen
, d. h.
den
inhärenten
Unterschieden
zwischen
den
Verkehrsnetzmerkmalen
-
insbesondere
hinsichtlich
des
Verkehrsaufkommens
und
des
Straßenwetters
-
Rechnung
tragen
[EU]
respetarán
las
características
de
la
infraestructura
y
la
red
nacionales
existentes
tendrán
en
cuenta
las
diferencias
inherentes
a
las
características
de
las
redes
de
transporte
,
en
particular
la
dimensión
de
los
volúmenes
de
tráfico
y
las
condiciones
meteorológicas
de
la
red
viaria
Die
Einführung
und
Nutzung
von
IVS-Anwendungen
und
-Diensten
,
insbesondere
Verkehrs-
und
Reiseinformationsdiensten
,
ist
mit
der
Verarbeitung
und
Verwertung
von
Straßen-
,
Verkehrs-
und
Reisedaten
verbunden
,
die
aus
Unterlagen
im
Besitz
von
öffentlichen
Einrichtungen
in
den
Mitgliedstaaten
stammen
. [EU]
La
implantación
y
el
uso
de
aplicaciones
y
servicios
de
STI
, y
especialmente
los
servicios
de
información
sobre
tráfico
y
desplazamientos
,
conllevará
el
tratamiento
y
uso
de
datos
sobre
la
red
viaria
,
tráfico
y
desplazamientos
que
forman
parte
de
documentos
en
poder
de
organismos
del
sector
público
de
los
Estados
miembros
.
Die
Ergebnisse
der
Folgenabschätzungen
hinsichtlich
der
Straßenverkehrssicherheit
können
in
mehreren
Dokumenten
festgehalten
werden
. [EU]
Los
resultados
de
las
evaluaciones
de
impacto
de
la
seguridad
viaria
pueden
integrarse
en
diversos
documentos
.
Die
finnischen
Behörden
erläutern
,
dass
einer
der
Hauptgründe
für
die
Aufteilung
der
Straßenbehörde
in
Straßenverwaltung
und
Tieliikelaitos
war
,
dass
die
unter
die
Rechtsvorschriften
für
Straßen
fallenden
Vermögenswerte
, d. h.
vor
allem
die
Straßen
selbst
,
unter
der
Kontrolle
der
Straßenverwaltung
bleiben
mussten
,
während
die
Vermögenswerte
,
die
die
für
Straßenbau
zuständige
Abteilung
der
früheren
Straßenbehörde
(
der
Vorgänger
von
Tieliikelaitos
)
für
die
Instandhaltung
der
Straßen
eingesetzt
hatte
,
für
Instandhaltungszwecke
bei
Tieliikelaitos
verbleiben
mussten
. [EU]
En
primer
lugar
,
las
autoridades
finlandesas
explican
que
uno
de
los
principios
básicos
en
que
se
sustentaba
la
división
del
Servicio
de
Carreteras
en
Administración
de
Carreteras
y
Tieliikelaitos
residía
en
que
los
activos
cubiertos
por
la
legislación
viaria
,
esto
es
,
esencialmente
las
propias
carreteras
,
tenían
que
quedar
bajo
control
de
la
Administración
de
Carreteras
,
mientras
que
los
activos
dedicados
anteriormente
a
la
«función
productiva»
del
Servicio
de
Carreteras
(antecesor
de
Tieliikelaitos
) a
saber
,
el
mantenimiento
de
las
carreteras
,
tenían
que
seguir
destinándose
a
tal
fin
en
Tieliikelaitos
.
Die
in
den
Fahrzeugen
angebrachten
Erfassungsgeräte
sollten
die
Erhebung
dieser
Gebühren
unter
Beachtung
des
Grundsatzes
der
Nichtdiskriminierung
zwischen
den
Bürgern
aller
Mitgliedstaaten
ermöglichen
. [EU]
Los
equipos
instalados
a
bordo
de
los
vehículos
deben
permitir
la
aplicación
de
estas
políticas
de
tarificación
viaria
,
respetando
los
principios
de
no
discriminación
entre
los
ciudadanos
de
los
distintos
Estados
miembros
.
Die
Kraftfahrer
erwarten
mit
Recht
eine
höhere
Dienstleistungsqualität
der
Straßeninfrastruktur
-
vor
allem
im
Bereich
der
Sicherheit
-
und
eine
erhebliche
Verminderung
der
Staus
an
den
Mautstellen
,
insbesondere
zu
Spitzenverkehrszeiten
und
an
bestimmten
Überlastungspunkten
des
Straßennetzes
. [EU]
Los
conductores
tienen
derecho
a
disfrutar
de
una
mayor
calidad
de
servicio
en
la
infraestructura
viaria
,
especialmente
en
cuanto
a
seguridad
, y a
que
se
reduzca
notablemente
la
congestión
en
las
áreas
de
peaje
,
especialmente
en
días
de
gran
afluencia
y
en
determinados
puntos
especialmente
congestionados
de
la
red
de
carreteras
.
Die
Mindestanforderungen
an
die
theoretische
und
praktische
Prüfung
gemäß
Anhang
II
der
Richtlinie
91/439/EWG
sollten
überarbeitet
werden
,
um
die
Prüfungsanforderungen
mit
den
Erfordernissen
des
täglichen
Verkehrs
in
Bezug
auf
Tunnel
in
Einklang
zu
bringen
,
damit
die
Straßenverkehrssicherheit
auf
diesem
Teil
der
Straßeninfrastruktur
erhöht
wird
. [EU]
Procede
revisar
los
requisitos
mínimos
de
las
pruebas
teóricas
y
prácticas
contempladas
en
el
anexo
II
de
la
Directiva
91/439/CEE
,
con
el
fin
de
armonizarlos
con
las
necesidades
del
tráfico
cotidiano
en
lo
que
respecta
a
la
utilización
de
túneles
,
con
el
fin
de
mejorar
el
nivel
de
seguridad
vial
de
esta
parte
concreta
de
la
infraestructura
viaria
.
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
die
Zulassung
,
den
Verkauf
,
die
Inbetriebnahme
oder
die
Teilnahme
am
Straßenverkehr
von
Fahrzeugen
,
Bauteilen
oder
selbstständigen
technischen
Einheiten
nicht
unter
Verweis
auf
die
von
dieser
Richtlinie
erfassten
Aspekte
des
Baus
oder
der
Wirkungsweise
untersagen
,
beschränken
oder
behindern
,
wenn
diese
den
Anforderungen
dieser
Richtlinie
entsprechen
. [EU]
No
prohibirán
,
restringirán
ni
impedirán
la
matriculación
,
la
venta
,
la
puesta
en
servicio
o
la
circulación
viaria
de
vehículos
,
componentes
o
unidades
técnicas
independientes
por
razones
relacionadas
con
aspectos
de
su
fabricación
o
funcionamiento
regulados
por
la
presente
Directiva
,
si
satisfacen
los
requisitos
establecidos
en
ella
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "viaria":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners