A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for venideros
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Das
prudentielle
Modell
für
die
Entwicklung
der
Einlagen
deckt
sich
nicht
unbedingt
mit
der
vorausberechenbaren
Entwicklung:
Bei
der
Entwicklung
nach
dem
prudentiellen
Modell
wird
vorsichtshalber
(
mit
einem
Konfidenzintervall
von
99
%)
ein
Mindestbestand
an
Einlagen
in
den
nachfolgenden
Jahren
angenommen
.
Dazu
wird
die
historische
Entwicklung
der
Zuflüsse
und
Abflüsse
(
nach
der
VaR-Methode
- (
Value
at
Risk
))
untersucht
,
bzw
.
man
geht
von
der
Hypothese
aus
,
dass
die
Einlagen
im
Zeitraum
von
10
Jahren
erlöschen
(
"lineares
Modell"
). [EU]
La
tendencia
prudencial
de
los
fondos
captados
difiere
de
su
tendencia
esperada:
la
tendencia
prudencial
se
basa
en
una
predicción
conservadora
(con
un
nivel
de
con
fianza
del
99
%)
del
nivel
mínimo
de
los
depósitos
en
años
venideros
,
habida
cuenta
el
modelo
histórico
de
depósitos
entrantes
y
salientes
(«valor
en
riesgo»
o
método
«VeR»
), o
alternativamente
en
el
supuesto
de
que
los
fondos
existentes
se
retirarán
completamente
en
un
plazo
de
tiempo
de
10
años
(
«modelo
lineal»
).
Der
Umstrukturierungsplan
vom
September
beruft
sich
auf
eine
unabhängige
Marktuntersuchung
,
die
scheinbar
zeigt
,
dass
die
Nachfrage
nach
Stahlkonstruktionen
sowohl
in
Polen
als
auch
in
Europa
in
den
nächsten
Jahren
steigen
wird
. [EU]
El
plan
de
septiembre
se
remite
a
un
estudio
de
mercado
independiente
que
parece
demostrar
que
la
demanda
de
estructuras
de
acero
en
Polonia
y
en
toda
Europa
crecerá
durante
los
años
venideros
.
Die
in
dieser
Verordnung
festgelegten
Erstattungen
können
Gegenstand
der
Vorausfestsetzung
sein
,
da
die
in
den
kommenden
Monaten
herrschende
Marktlage
noch
nicht
abzusehen
ist
. [EU]
Las
restituciones
fijadas
en
el
presente
Reglamento
pueden
ser
objeto
de
fijación
anticipada
,
ya
que
la
situación
del
mercado
en
los
meses
venideros
no
puede
determinarse
en
la
actualidad
.
Die
Maßnahme
wird
deshalb
zu
positiven
externen
Effekten
führen
,
was
insbesondere
angesichts
der
zahlreichen
kerntechnischen
Anlagen
von
Nutzen
sein
wird
,
die
in
der
Europäischen
Union
in
den
kommenden
Jahrzehnten
stillgelegt
werden
müssen
. [EU]
Por
tanto
,
la
medida
producirá
importantes
externalidades
positivas
,
que
serán
de
especial
utilidad
a
la
vista
de
los
numerosos
activos
nucleares
que
tendrán
que
desmantelarse
en
la
Unión
en
años
venideros
.
Die
prudentielle
Entwicklung
geht
konservativ
von
einem
Mindesteinlagenbestand
in
den
nachfolgenden
Jahren
aus
und
analysiert
die
historische
Entwicklung
der
Zuflüsse
und
Abflüsse
(
"Value
at
Risk"
oder
VaR-Methode
) [EU]
La
tendencia
prudencial
se
basa
en
una
predicción
conservadora
del
nivel
mínimo
de
depósitos
en
años
venideros
por
referencia
a
la
pauta
histórica
de
las
entradas
y
las
salidas
de
los
depósitos
(el
método
VeR
).
Diese
Programmrücklagen
können
zur
Deckung
von
Programmkosten
in
künftigen
Jahren
verwendet
werden
. [EU]
Estas
reservas
para
programas
pueden
utilizarse
para
cubrir
los
costes
de
programas
en
años
venideros
.
Die
Stellungnahme
des
Verwaltungsrats
hat
insbesondere
die
von
dem
Direktor
oder
stellvertretenden
Direktor
in
seiner
ersten
Amtszeit
erreichten
Ziele
,
die
gemäß
Artikel
15
Absatz
2
der
Beschäftigungsbedingungen
erstellte
jährliche
Leistungsbewertung
sowie
den
Auftrag
und
den
Bedarf
von
Europol
in
den
kommenden
Jahren
zu
berücksichtigen
. [EU]
El
dictamen
del
Consejo
de
Administración
tendrá
especialmente
en
cuenta
los
resultados
conseguidos
por
el
director
o
el
director
adjunto
de
que
se
trate
durante
el
primer
mandato
,
los
informes
anuales
de
evaluación
del
rendimiento
elaborados
de
conformidad
con
el
artículo
15
,
apartado
2,
del
Régimen
aplicable
a
los
otros
agentes
y
la
misión
y
las
necesidades
de
Europol
en
los
años
venideros
.
Es
ist
denkbar
,
dass
japanische
und
russische
Betreiber
,
die
gegenwärtig
Eigentümer
von
nicht
kommerziell
genutzten
MOX-Produktionsanlagen
sind
,
in
den
nächsten
Jahren
den
kommerziellen
Betrieb
aufnehmen
werden
. [EU]
No
hay
que
descartar
que
los
operadores
japoneses
y
rusos
,
que
en
actualidad
poseen
instalaciones
no
comerciales
de
producción
de
MOX
,
puedan
iniciar
su
explotación
comercial
en
años
venideros
.
Falls
jedoch
die
in
späteren
Jahren
erbrachte
Arbeitsleistung
eines
Arbeitnehmers
wesentlich
höhere
Anwartschaften
begründet
als
in
früheren
Jahren
,
so
hat
das
Unternehmen
die
Leistungen
linear
über
die
Berichtsperioden
bis
zu
dem
Zeitpunkt
zu
verteilen
,
ab
dem
weitere
Arbeitsleistungen
des
Arbeitnehmers
zu
keiner
wesentlichen
Erhöhung
der
Anwartschaft
mehr
führen
. [EU]
No
obstante
,
en
el
caso
de
que
los
servicios
prestados
por
un
empleado
en
los
años
venideros
puedan
darle
derecho
a
recibir
una
prestación
significativamente
superior
a
la
que
tenía
derecho
en
años
precedentes
,
la
entidad
distribuirá
la
prestación
de
forma
lineal
,
hasta
la
fecha
en
la
cual
los
servicios
adicionales
prestados
por
el
empleado
no
le
den
derecho
a
una
prestación
adicional
que
resulte
material
o
de
importancia
relativa
.
Ferner
sollte
vorgesehen
werden
,
dass
die
Kommission
dem
Haushaltsentwurf
eine
Übersicht
über
die
Finanzplanung
für
die
Folgejahre
sowie
Arbeitsdokumente
beifügen
kann
,
welches
sie
zur
Erläuterung
der
Haushaltsansätze
für
zweckdienlich
erachtet
. [EU]
Es
también
necesario
incluir
una
disposición
sobre
la
programación
financiera
para
los
años
venideros
,
así
como
una
disposición
sobre
la
posibilidad
de
que
la
Comisión
presente
documentos
de
trabajo
en
apoyo
de
las
solicitudes
presupuestarias
.
Ferner
untermauert
der
im
Oktober
2009
und
damit
nach
der
Eröffnungsentscheidung
veröffentlichte
Bericht
des
französischen
Rechnungshofs
über
France
Télévisions
ungeachtet
späterer
Entwicklungen
in
der
Führung
und
bei
den
Geschäftsergebnissen
von
France
Télévisions
in
den
kommenden
Jahren
derzeit
den
Standpunkt
der
Kommission
,
dass
die
vierte
Voraussetzung
nicht
erfüllt
ist
. [EU]
La
Comisión
añade
que
,
sin
perjuicio
de
la
evolución
en
la
gestión
y
el
funcionamiento
de
France
Télévisions
en
los
años
venideros
,
en
la
actualidad
el
informe
del
Tribunal
de
Cuentas
francés
sobre
France
Télévisions
(publicado
en
octubre
de
2009
,
tras
la
decisión
de
incoación
)
corrobora
su
argumento
de
que
no
se
cumple
la
cuarta
condición
.
Für
die
Zwecke
genauerer
und
zuverlässigerer
Prognosen
hinsichtlich
der
Auswirkungen
von
geltenden
Rechtsvorschriften
und
anhängigen
Gesetzgebungsvorschlägen
auf
den
Haushalt
fügt
die
Kommission
dem
Entwurf
des
Haushaltsplans
eine
Finanzplanung
für
die
Folgejahre
bei
. [EU]
A
fin
de
facilitar
previsiones
más
precisas
y
fiables
de
las
implicaciones
presupuestarias
de
la
legislación
vigente
y
de
las
propuestas
legislativas
pendientes
,
la
Comisión
adjuntará
al
proyecto
de
presupuesto
una
programación
financiera
para
los
años
venideros
.
Sämtliche
Daten
zur
voraussichtlichen
Entwicklung
der
Nahrungsmittelmärkte
führen
zu
der
Schlussfolgerung
,
dass
auch
in
den
kommenden
Jahren
mit
extrem
starken
Schwankungen
der
Nahrungsmittelpreise
zu
rechnen
ist
. [EU]
Todos
los
datos
sobre
las
perspectivas
de
los
mercados
alimentarios
llevan
a
la
conclusión
de
que
la
alta
volatilidad
de
los
precios
de
los
productos
alimenticios
podría
continuar
en
los
años
venideros
.
Sie
bieten
aber
auch
echte
Chancen
aufgrund
ihres
Wachstumspotenzials
in
neuen
Wirtschaftszweigen
wie
Dienstleistungs-
und
Freizeitinfrastrukturen
und
Fremdenverkehr
,
durch
ihre
Attraktivität
als
Ort
zum
Leben
und
Arbeiten
und
durch
ihre
Rolle
als
Reservoir
natürlicher
Ressourcen
und
Landschaften
von
hohem
Wert
. [EU]
Las
zonas
rurales
tienen
pues
ante
sí
retos
concretos
en
los
años
venideros
en
materia
de
crecimiento
,
empleo
y
sostenibilidad
,
aunque
también
tienen
bazas
reales:
potencial
de
crecimiento
en
nuevos
sectores
,
oferta
de
actividades
recreativas
y
turísticas
,
carácter
atractivo
como
lugar
para
vivir
y
trabajar
y
función
de
preservación
de
los
recursos
naturales
y
de
los
paisajes
de
gran
valor
.
Trotz
dieses
momentanen
Abwärtstrends
erwartet
PP
für
die
nächsten
Jahre
der
Beihilferegelung
eine
stetige
Verbesserung
des
Finanzergebnisses
. [EU]
A
pesar
de
esta
tendencia
actual
,
PP
ha
previsto
una
mejora
constante
de
este
resultado
financiero
para
los
años
venideros
.
Verschiedene
Preisfeststellungsagenturen
haben
Werte
von
über
20
GBP/MWh
Wintergrundlastpreis
für
die
nächsten
Jahre
gemeldet
,
wobei
auch
Werte
von
27
GBP/MWh
erreicht
werden
. [EU]
Varias
agencias
comunicaron
precios
superiores
a
20
GBP/MWh
para
los
básicos
de
invierno
en
los
años
venideros
,
incluso
llegando
a
cifras
tan
altas
como
27
GBP/MWh
[60].
Von
besonderer
Bedeutung
ist
außerdem
,
dass
über
bereits
gewonnene
Erkenntnisse
im
Zusammenhang
mit
der
Prävention
und
der
Bildung
von
Fusarienpilzen
und
-toxinen
berichtet
wird
,
damit
diese
Erfahrungswerte
in
die
Maßnahmen
zur
Prävention
von
Fusarienbefall
und
Toxinbildung
in
den
nachfolgenden
Jahren
mit
einfließen
können
. [EU]
También
es
de
vital
importancia
que
se
informe
de
las
experiencias
de
años
anteriores
en
la
prevención
y
formación
de
hongos
y
toxinas
de
Fusarium
,
de
modo
que
puedan
utilizarse
en
la
determinación
de
las
medidas
que
deben
tomarse
para
prevenir
la
formación
de
estas
toxinas
en
años
venideros
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "venideros":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners