A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
89 results for usuaria
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Angesichts
der
begrenzten
Laufzeit
dieser
Verträge
ist
jedoch
anzunehmen
,
dass
dies
lediglich
für
einen
Zeitraum
von
6
bis
12
Monaten
gilt
. [EU]
Sin
embargo
,
habida
cuenta
de
que
estos
contratos
tienen
una
duración
limitada
,
cabe
suponer
que
la
incapacidad
de
la
industria
usuaria
de
repercutir
el
incremento
de
los
costes
solo
durará
entre
seis
y
doce
meses
.
Auf
der
Grundlage
der
Informationen
,
die
der
Industrieverband
der
Verwender
(
EUROFER
)
in
Bezug
auf
die
jährlichen
Gesamtkosten
für
den
Einsatz
von
SiMn
vorlegte
,
wird
geschätzt
,
dass
sogar
ein
Preisanstieg
von
20
%
für
das
gesamte
SiMn
die
Rentabilität
der
Stahlhersteller
(
die
derzeit
Gewinnspannen
zwischen
10
%
und
40
%
erzielen
)
lediglich
um
0,2 %
senken
würde
. [EU]
A
partir
de
la
información
facilitada
por
la
asociación
de
la
industria
usuaria
(Eurofer)
sobre
los
costes
anuales
totales
por
el
uso
que
hace
del
SiMn
,
se
estima
que
incluso
un
aumento
significativo
del
20
%
en
el
precio
de
todos
los
SiMn
solo
reduciría
la
rentabilidad
de
los
productores
de
acero
(que
actualmente
registran
niveles
de
beneficio
de
entre
un
10
% y
un
40
%)
en
torno
a
un
0,2 %.
Aufgrund
der
erwähnten
Revisionen
liegen
die
für
die
Verwenderindustrie
berechneten
Auswirkungen
des
Zolls
im
Durchschnitt
nur
bei
rund
0,5
beziehungsweise
bei
höchstens
2,3
Prozentpunkten
des
Gewinns
ihrer
glasfaserverwendenden
Sparten
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
revisiones
anteriores
,
el
impacto
calculado
del
derecho
para
la
industria
usuaria
solo
será
,
por
término
medio
,
de
entre
0,5 y 2,3
puntos
porcentuales
sobre
el
beneficio
de
las
divisiones
que
utilizan
fibra
de
vidrio
de
los
usuarios
.
Aufgrund
der
Stellungnahmen
der
interessierten
Parteien
zum
möglichen
Einfluss
der
vorgeschlagenen
Maßnahmen
auf
die
Verwenderbranchen
wurde
auf
der
Grundlage
von
Informationen
der
Hauptverwender
von
MNG
in
der
Gemeinschaft
,
namentlich
Nestle
und
Unilever
,
eine
weitere
Analyse
durchgeführt
. [EU]
A
raíz
de
las
observaciones
de
las
partes
interesadas
sobre
el
posible
impacto
de
las
medidas
propuestas
en
la
industria
usuaria
se
efectuaron
nuevos
análisis
sobre
la
base
de
la
información
facilitada
por
los
principales
usuarios
de
glutamato
monosódico
en
la
Comunidad
, a
saber
,
Nestlé
y
Unilever
.
Auf
PSF
entfallen
bei
den
Verwendern
zwischen
10
%
und
40
%
der
gesamten
Produktionskosten
der
Waren
der
nachgelagerten
Fertigungsstufen
. [EU]
Las
fibras
de
poliéster
representan
entre
un
10
% y
un
40
%
del
coste
total
de
producción
de
la
industria
usuaria
de
productos
transformados
.
Ausgehend
von
den
übermittelten
Informationen
des
einzigen
mitarbeitenden
Verwenders
ist
es
nicht
möglich
,
Schätzungen
zur
Beschäftigung
des
gesamten
Wirtschaftszweigs
des
Verwenders
in
der
Union
vorzunehmen
,
da
die
Informationen
nicht
repräsentativ
sind
und
die
Anwendungsbereiche
der
betroffenen
Ware
äußerst
vielfältig
sind
. [EU]
A
partir
de
la
información
proporcionada
por
el
único
usuario
que
cooperó
,
resultó
imposible
calcular
el
empleo
total
de
toda
la
industria
usuaria
en
la
Unión
,
dado
lo
limitado
de
su
representatividad
y a
la
amplia
gama
de
aplicaciones
.
Außerdem
übermittelte
ein
gewerblicher
Verwender
eine
schriftliche
Stellungnahme
,
die
einige
quantitative
Angaben
enthielt
;
des
Weiteren
gingen
schriftliche
Stellungnahmen
von
zwei
Verwenderverbänden
ein
. [EU]
Además
,
presentaron
observaciones
por
escrito
una
empresa
usuaria
,
que
aportó
información
cuantitativa
, y
dos
asociaciones
de
usuarios
.
Außerdem
wurde
in
der
Ausgangsuntersuchung
bekanntlich
der
Schluss
gezogen
,
dass
sich
jegliche
Kostenerhöhungen
infolge
etwaiger
Maßnahmen
angesichts
des
geringen
Anteils
der
PET-Folien
an
den
Kosten
der
Verwender
wahrscheinlich
nicht
nennenswert
auf
die
Verwender
auswirken
würden
. [EU]
Asimismo
,
se
recuerda
que
,
con
respecto
al
efecto
de
la
imposición
de
medidas
sobre
los
usuarios
,
se
concluyó
en
la
investigación
original
que
,
dada
la
incidencia
insignificante
del
coste
de
la
película
PET
sobre
las
industrias
usuaria
s
,
era
improbable
que
cualquier
incremento
del
coste
tuviera
un
efecto
apreciable
sobre
la
industria
usuaria
.
Bei
der
Anwendung
von
Unterabsatz
1
müssen
die
im
entleihenden
Unternehmen
geltenden
Regeln
in
Bezug
auf
[EU]
A
efectos
de
la
aplicación
del
párrafo
primero
,
las
normas
vigentes
en
la
empresa
usuaria
relativas:
Bei
einem
Verzicht
auf
Antidumpingmaßnahmen
zur
Beseitigung
der
nachteiligen
Auswirkungen
des
schädigenden
Dumpings
könnte
nicht
ausgeschlossen
werden
,
dass
die
Verwender
ausschließlich
von
Einfuhren
abhängig
wären
,
was
sicherlich
nicht
im
Sinne
des
Wettbewerbs
und
der
Verwenderindustrie
wäre
. [EU]
Si
no
se
imponen
medidas
antidumping
que
eliminen
los
efectos
negativos
del
dumping
perjudicial
,
no
puede
excluirse
que
los
usuarios
dependan
exclusivamente
de
las
importaciones
,
lo
que
,
lógicamente
,
iría
también
en
detrimento
de
la
competencia
y
de
la
industria
usuaria
.
Da
die
Verwender
nahezu
ausnahmslos
nicht
mitarbeiteten
und
angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Auswirkungen
etwaiger
Zölle
im
Vergleich
zu
den
Kosten
der
Verwender
(
Wertminderung
von
Fahrzeugen
,
Kraftstoff-
,
Versicherungs-
,
Arbeits-
und
Instandhaltungskosten
)
unerheblich
sind
,
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
keine
nachteiligen
Auswirkungen
auf
diese
Verwender
haben
wird
. [EU]
Debido
a
la
ausencia
casi
total
de
cooperación
por
parte
de
los
usuarios
, y
al
hecho
de
que
el
impacto
de
derechos
es
insignificante
en
comparación
con
los
principales
costes
contraídos
por
la
industria
usuaria
(es
decir
,
depreciación
de
los
buques
,
combustible
,
seguros
,
trabajo
y
mantenimiento
),
se
concluye
que
la
continuación
de
medidas
no
tendrá
un
impacto
negativo
en
tales
usuarios
.
Daher
,
so
wurde
argumentiert
,
würde
die
Verwenderindustrie
nicht
nur
höhere
Preise
für
ihre
Glasfasern
zahlen
müssen
,
sondern
sie
müsste
sich
auch
dem
verschärften
Wettbewerb
stellen
. [EU]
De
este
modo
,
se
argumentó
,
la
industria
usuaria
no
solo
tendría
que
pagar
unos
precios
más
altos
por
sus
fibras
de
vidrio
,
sino
que
también
tendría
que
hacer
frente
a
una
competencia
cada
vez
mayor
.
Daher
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Einführung
von
Maßnahmen
gegenüber
chinesischen
Glasfasern
wahrscheinlich
nicht
zu
einer
vorübergehenden
Einstellung
der
Rohstofflieferungen
an
die
Verwenderindustrie
führen
wird
. [EU]
Por
lo
tanto
,
se
concluye
provisionalmente
que
es
poco
probable
que
la
imposición
de
medidas
sobre
las
fibras
de
vidrio
chinas
dé
lugar
temporalmente
a
un
cese
del
suministro
de
materias
primas
a
la
industria
usuaria
.
Darüber
hinaus
hat
die
Verwenderindustrie
der
Union
anscheinend
schon
begonnen
,
die
Möglichkeit
einer
Einfuhr
aus
China
zu
erkunden
. [EU]
Además
de
lo
anterior
,
parece
que
la
industria
usuaria
de
la
Unión
ya
ha
empezado
a
examinar
la
posibilidad
de
realizar
importaciones
de
China
.
Da
sich
kein
Verwender
mit
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
meldete
und
keine
gegenteiligen
Informationen
vorliegen
,
kann
vorläufig
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
die
Auswirkungen
der
Maßnahmen
auf
die
Rentabilität
und
die
wirtschaftliche
Lage
der
Verwenderbranche
eher
begrenzt
sein
werden
. [EU]
Dado
que
no
se
presentó
ningún
usuario
que
importara
de
los
países
afectados
y a
falta
de
cualquier
información
que
indique
lo
contrario
,
puede
concluirse
provisionalmente
que
la
incidencia
de
las
medidas
en
la
rentabilidad
y
la
situación
económica
de
la
industria
usuaria
será
bastante
limitada
.
Dazu
fand
ein
Kontrollbesuch
beim
nachstehenden
Verwenderunternehmen
mit
dem
Ziel
statt
,
die
möglichen
Auswirkungen
der
Einführung
endgültiger
Antidumpingmaßnahmen
zu
überprüfen:
[EU]
Para
ello
se
llevó
a
cabo
una
visita
de
verificación
en
las
instalaciones
de
la
empresa
usuaria
siguiente
, a
fin
de
evaluar
el
posible
impacto
de
la
imposición
de
medidas
antidumping
definitivas:
Den
Antworten
auf
den
Fragebogen
war
zu
entnehmen
,
dass
die
Lage
der
glasfaserverwendenden
Industrie
relativ
gut
ist
. [EU]
Sobre
la
base
de
las
respuestas
al
cuestionario
,
la
industria
usuaria
de
fibras
de
vidrio
parece
hallarse
en
una
situación
relativamente
próspera
.
Dennoch
zeigen
die
Antworten
der
Verwenderindustrie
auf
den
Fragebogen
,
dass
auf
die
Magnesia-Steine
deutlich
unter
1 %
der
Gesamtkosten
entfallen
. [EU]
Sin
embargo
,
las
respuestas
dadas
al
cuestionario
por
la
industria
usuaria
pone
de
manifiesto
que
los
costes
de
los
ladrillos
de
magnesia
suponen
mucho
menos
del
1 %
de
los
costes
totales
.
Der
Aufbau
europaweiter
eGovernment-Dienste
und
der
zugrunde
liegenden
Telematiknetze
,
deren
Anwender
bzw
.
Nutznießer
die
Gemeinschaft
ist
,
ist
Aufgabe
sowohl
der
Gemeinschaft
als
auch
der
Mitgliedstaaten
. [EU]
La
creación
de
servicios
paneuropeos
de
administración
electrónica
y
sus
redes
telemáticas
,
de
los
que
la
Comunidad
es
usuaria
o
beneficiaria
,
incumben
tanto
a
la
Comunidad
como
a
sus
Estados
miembros
.
Der
Verwenderindustrie
zufolge
ist
sie
aufgrund
der
Preisbindung
in
den
Verträgen
mit
den
Groß-
und
Einzelhändlern
nicht
in
der
Lage
,
bei
der
Einführung
von
Maßnahmen
die
Kostensteigerung
an
den
Einzelhandel
weiterzugeben
. [EU]
La
industria
usuaria
alegó
que
lo
que
impide
a
la
industria
transformadora
repercutir
el
incremento
de
los
costes
en
el
sector
minorista
,
en
caso
de
que
se
impongan
medidas
,
es
la
existencia
de
contratos
a
precio
fijo
con
la
industria
minorista
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "usuaria":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners