A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
160 results for unitaria
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Der
Gebührensatz
kann
angepasst
werden
,
um
je
nach
tatsächlichem
Leistungsniveau
der
Flugsicherungsorganisation
bezüglich
des
betreffenden
Ziels
einen
Bonus
zu
gewähren
oder
einen
Malus
aufzuerlegen
. [EU]
Para
ello
,
la
tarifa
unitaria
podrá
ajustarse
a
fin
de
conceder
una
bonificación
o
una
penalización
en
función
del
nivel
real
de
rendimiento
del
proveedor
de
servicios
de
navegación
aérea
con
respecto
al
objetivo
pertinente
.
Der
Gebührensatz
und
die
An-
und
Abflug-Dienstleistungseinheiten
werden
nach
Maßgabe
von
Anhang
V
berechnet
." [EU]
La
tarifa
unitaria
y
las
unidades
de
servicio
de
aproximación
se
calcularán
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
anexo
V.».
Der
Gebührensatz
und
die
Streckendienstleistungseinheiten
werden
nach
Maßgabe
von
Anhang
IV
berechnet
. [EU]
La
tarifa
unitaria
y
las
unidades
de
servicio
de
ruta
se
calcularán
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
anexo
IV
.
Der
Streckengebührensatz
wird
vor
Beginn
eines
jeden
Jahres
des
Bezugszeitraums
berechnet
. [EU]
La
tarifa
unitaria
de
ruta
se
calculará
antes
del
inicio
de
cada
año
del
período
de
referencia
.
Die
angemessene
Höhe
und
Aufteilung
der
Jahresgebühren
sollte
so
festgelegt
werden
,
dass
gewährleisten
ist
,
dass
im
Zusammenhang
mit
dem
einheitlichen
Patentschutz
alle
Kosten
,
die
dem
EPA
aus
den
ihm
übertragenen
Aufgaben
entstehen
,
vollständig
durch
die
Einnahmen
aus
den
Europäischen
Patenten
mit
einheitlicher
Wirkung
gedeckt
werden
,
so
dass
die
Einnahmen
aus
den
Jahresgebühren
und
die
an
die
Europäische
Patentorganisation
in
der
Antragsphase
zu
entrichtenden
Gebühren
einen
ausgeglichenen
Haushalt
der
Europäischen
Patentorganisation
gewährleisten
. [EU]
La
cuantía
y
distribución
adecuadas
de
las
tasas
anuales
deben
determinarse
con
el
fin
de
garantizar
que
todos
los
costes
de
las
tareas
confiadas
a
la
OEP
y
relacionados
con
la
protección
unitaria
mediante
patente
queden
íntegramente
cubiertos
con
los
recursos
generados
por
las
patentes
europeas
con
efecto
unitario
, y
que
los
ingresos
obtenidos
de
las
tasas
anuales
,
junto
con
las
tasas
adeudadas
a
la
Organización
Europea
de
Patentes
durante
la
fase
previa
a
la
concesión
,
garanticen
el
equilibrio
presupuestario
de
la
Organización
Europea
de
Patentes
.
Die
An-
und
Abfluggebühr
für
einen
bestimmten
Flug
in
einer
bestimmten
An-
und
Abfluggebührenzone
entspricht
dem
Produkt
aus
dem
für
diese
An-
und
Abfluggebührenzone
festgesetzten
Gebührensatz
und
den
An-
und
Abflug-Dienstleistungseinheiten
für
diesen
Flug
;
die
Möglichkeit
nach
Artikel
3
Absatz
3,
Flugsicherungsdienste
für
An-
und
Abflüge
durch
andere
Einnahmen
zu
finanzieren
,
bleibt
hiervon
unberührt
. [EU]
Sin
perjuicio
de
la
posibilidad
recogida
en
el
artículo
3,
apartado
3,
de
financiar
los
servicios
terminales
de
navegación
aérea
a
través
de
otros
ingresos
,
la
tasa
terminal
de
un
vuelo
específico
en
una
zona
de
tarificación
terminal
específica
será
igual
al
producto
de
la
tarifa
unitaria
establecida
para
dicha
zona
de
tarificación
terminal
por
las
unidades
de
servicio
de
aproximación
de
dicho
vuelo
.
Die
An-
und
Abfluggebühr
für
einen
bestimmten
Flug
in
einer
bestimmten
An-
und
Abfluggebührenzone
entspricht
dem
Produkt
aus
dem
für
diese
Zone
festgesetzten
Gebührensatz
und
den
An-
und
Abflug-Dienstleistungseinheiten
für
diesen
Flug
;
die
Möglichkeit
in
Artikel
3,
An-
und
Abflugdienste
aus
anderer
Quelle
zu
finanzieren
,
bleibt
hiervon
unberührt
. [EU]
Sin
perjuicio
de
la
posibilidad
recogida
en
el
artículo
3
de
financiar
los
servicios
de
navegación
aérea
de
aproximación
a
través
de
otras
fuentes
de
financiación
,
la
tasa
de
aproximación
de
un
vuelo
específico
en
una
zona
de
tarificación
de
aproximación
específica
será
igual
al
producto
de
la
tarifa
unitaria
establecida
para
dicha
zona
de
tarificación
de
aproximación
por
las
unidades
de
servicio
de
aproximación
de
dicho
vuelo
.
Die
Berechnung
der
Streckengebühr
für
einen
bestimmten
Flug
in
einer
bestimmten
Streckengebührenzone
entspricht
dem
Produkt
aus
dem
für
diese
Zone
festgesetzten
Gebührensatz
und
den
Streckendienstleistungseinheiten
für
diesen
Flug
. [EU]
La
tasa
de
ruta
para
un
vuelo
específico
en
una
zona
de
tarificación
de
ruta
específica
será
igual
al
producto
de
la
tarifa
unitaria
establecida
para
dicha
zona
de
tarificación
de
ruta
por
las
unidades
de
servicio
en
ruta
de
dicho
vuelo
.
die
Eingliederung
des
Registers
für
den
einheitlichen
Patentschutz
in
das
Europäische
Patentregister
und
die
Verwaltung
des
Registers
für
den
einheitlichen
Patentschutz
[EU]
la
inclusión
del
Registro
para
la
protección
unitaria
mediante
patente
en
el
Registro
Europeo
de
Patentes
así
como
su
gestión
die
Gebühren
werden
je
Kalenderjahr
auf
der
Grundlage
der
festgestellten
Kosten
festgelegt
oder
können
unter
Bedingungen
festgelegt
werden
,
die
die
Mitgliedstaaten
für
die
Festsetzung
des
Höchstbetrags
des
Einheitssatzes
oder
der
Einnahmen
für
jedes
Jahr
während
eines
Zeitraums
von
nicht
mehr
als
fünf
Jahren
festsetzen
[EU]
las
tasas
se
fijarán
por
año
civil
sobre
la
base
de
los
costes
determinados
o
podrán
establecerse
bajo
condiciones
fijadas
por
los
Estados
miembros
para
la
determinación
del
nivel
máximo
de
la
tarifa
unitaria
o
de
los
ingresos
para
cada
ejercicio
durante
un
período
que
no
supere
los
cinco
años
die
Gewährleistung
,
dass
für
den
Fall
,
dass
eine
einheitliche
Wirkung
beantragt
wurde
,
diese
im
Register
für
den
einheitlichen
Patentschutz
eingetragen
wird
,
dass
während
der
in
Artikel
6
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1260/2012
vorgesehenen
Übergangszeit
die
in
jenem
Artikel
geforderte
Übersetzung
beigefügt
wurde
und
dass
das
EPA
über
alle
Beschränkungen
,
Lizenzen
,
Rechtsübertragungen
und
Nichtigerklärungen
Europäischer
Patente
mit
einheitlicher
Wirkung
informiert
wird
; [EU]
velar
por
que
,
cuando
se
haya
presentado
una
petición
de
efecto
unitario
,
este
efecto
unitario
se
indique
en
el
Registro
para
la
protección
unitaria
mediante
patente
, y
por
que
,
durante
el
período
transitorio
previsto
en
el
artículo
6
del
Reglamento
(UE)
no
1260/2012
,
se
acompañe
de
las
traducciones
a
las
que
se
refiere
dicho
artículo
, y
por
que
se
informe
a
la
OEP
de
cualquier
limitación
,
licencia
,
transferencia
o
revocación
de
las
patentes
europeas
con
efecto
unitario
.
Die
größte
einzelne
Gasinfrastruktur
von
gemeinsamem
Interesse
für
eine
Region
ist
die
größte
Gasinfrastruktur
der
Region
,
die
direkt
oder
indirekt
zur
Gasversorgung
des
Mitgliedstaats
dieser
Region
beiträgt
und
wird
in
dem
beigefügten
Präventionsplan
festgelegt
. [EU]
La
mayor
infraestructura
unitaria
de
gas
de
interés
común
para
una
región
es
la
mayor
infraestructura
unitaria
de
gas
de
la
región
que
contribuye
directa
o
indirectamente
al
suministro
de
gas
de
los
Estados
miembros
de
esa
región
y
se
definirá
en
el
plan
de
acción
preventivo
.
Die
Jahresgebühren
sollten
über
die
gesamte
Laufzeit
des
Patents
hinweg
progressiv
gestaltet
sein
und
zusammen
mit
den
in
der
Antragsphase
an
die
Europäische
Patentorganisation
zu
entrichtenden
Gebühren
alle
Kosten
für
die
Erteilung
des
Europäischen
Patents
und
die
Verwaltung
des
einheitlichen
Patentschutzes
abdecken
. [EU]
Las
tasas
anuales
deben
ser
progresivas
durante
el
período
de
vigencia
de
la
patente
y
cubrir
,
junto
con
las
tasas
pagaderas
a
la
Organización
Europea
de
Patentes
durante
la
fase
previa
a
la
concesión
,
todos
los
costes
ligados
a
la
concesión
de
la
patente
europea
y a
la
gestión
de
la
protección
unitaria
mediante
patente
.
Diejenigen
Mitgliedstaaten
,
in
denen
bereits
vor
dem
8.
Juli
2010
bestehende
nationale
Vorschriften
eine
Verringerung
des
Gebührensatzes
festlegen
,
die
über
die
für
die
gesamte
Union
geltenden
,
gemäß
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
691/2010
festgelegten
Ziele
hinausgeht
,
können
ihre
Flugsicherungsorganisationen
von
der
Anwendung
von
Artikel
11a
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1794/2006
ausnehmen
. [EU]
Los
Estados
miembros
que
contaran
con
disposiciones
nacionales
con
anterioridad
al
8
de
julio
de
2010
en
las
que
se
establezca
una
reducción
de
la
tarifa
unitaria
superior
a
los
objetivos
de
la
Unión
de
establecidos
de
conformidad
con
el
Reglamento
(UE)
no
691/2010
,
podrán
eximir
de
la
aplicación
del
artículo
11bis
,
apartado
3 a
sus
proveedores
de
servicios
aéreos
.
Die
Marktrisikoprämie
wurde
einheitlich
auf
4 %
angesetzt
. [EU]
La
prima
de
riesgo
del
mercado
,
unitaria
para
todos
los
bancos
regionales
,
quedó
fijada
en
el
4 %.
Die
Marktrisikoprämie
wurde
einheitlich
für
alle
Landesbanken
auf
4 %
angesetzt
. [EU]
La
prima
de
riesgo
del
mercado
,
unitaria
para
todos
los
bancos
regionales
,
quedó
fijada
en
el
4 %.
Die
Markt-Risikoprämie
wurde
mit
4 % (
für
alle
Landesbanken
einheitlich
)
festgestellt
. [EU]
La
prima
de
riesgo
del
mercado
se
estableció
en
el
4 % (cifra
unitaria
para
todos
los
bancos
regionales
).
Die
Marktrisikoprämie
wurde
mit
4 % (
für
alle
Landesbanken
einheitlich
)
festgestellt
. [EU]
La
prima
de
riesgo
del
mercado
(unitaria
para
todos
los
bancos
regionales
),
quedó
fijada
en
el
4 %.
die
Maßnahmen
,
Mengen
,
Kapazitäten
und
die
Zeitplanung
,
die
zur
Erfüllung
der
in
den
Artikeln
6
und
8
festgelegten
Infrastruktur-
und
Versorgungsstandards
notwendig
sind
,
gegebenenfalls
einschließlich
des
Umfangs
,
in
dem
eine
Versorgungsstörung
gemäß
Artikel
6
Absatz
2
durch
nachfrageseitige
Maßnahmen
hinreichend
und
zeitnah
ausgeglichen
werden
kann
,
der
Identifizierung
der
größten
einzelnen
Gasinfrastruktur
im
gemeinsamen
Interesse
im
Falle
der
Anwendung
von
Artikel
6
Absatz
3
und
aller
erhöhten
Versorgungsstandards
gemäß
Artikel
8
Absatz
2 [EU]
las
medidas
,
los
volúmenes
,
las
capacidades
y
los
plazos
necesarios
para
cumplir
las
normas
de
infraestructura
y
suministro
establecidas
en
los
artículos
6 y 8,
así
como
,
si
procede
,
hasta
qué
punto
se
puede
compensar
de
manera
suficiente
y
oportuna
con
medidas
relacionadas
con
la
demanda
una
interrupción
del
suministro
a
tenor
del
artículo
6,
apartado
2,
la
identificación
de
la
mayor
infraestructura
unitaria
de
gas
de
interés
común
en
caso
de
aplicación
del
artículo
6,
apartado
3, y
toda
norma
de
incremento
de
suministro
con
arreglo
al
artículo
8,
apartado
2
Die
Mitgliedstaaten
können
jedoch
beschließen
,
den
Übertrag
solcher
Einnahmeverluste
über
mehrere
Jahre
zu
verteilen
,
um
den
Gebührensatz
stabil
zu
halten
. [EU]
Ahora
bien
,
los
Estados
miembros
podrán
decidir
repartir
la
prórroga
de
esa
pérdida
de
ingresos
en
varios
años
a
fin
de
preservar
la
estabilidad
de
la
tarifa
unitaria
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unitaria":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners