A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
325 results for seguirse
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
90/13/EWG:
Entscheidung
der
Kommission
vom
20
.
Dezember
1989
über
das
Verfahren
zur
Änderung
oder
Ergänzung
der
Listen
der
zur
Einfuhr
frischen
Fleisches
in
die
Gemeinschaft
zugelassenen
Betriebe
aus
Drittländern
(
ABl
. L 8
vom
11
.1.1990, S.
70
) [EU]
90/13/CEE:
Decisión
de
la
Comisión
,
de
20
de
diciembre
de
1989
,
relativa
al
procedimiento
que
debe
seguirse
para
modificar
o
completar
las
listas
de
establecimientos
autorizados
en
los
países
terceros
para
la
importación
de
carnes
frescas
en
la
Comunidad
(DO L 8
de
11
.1.1990, p.
70
).
Abhängig
von
der
Art
der
Probe
sind
2
Verfahren
vorgesehen
. [EU]
Pueden
seguirse
dos
métodos
,
en
función
de
la
naturaleza
de
la
muestra
.
Abweichend
von
Artikel
5
dürfen
nicht
in
der
Unionsliste
aufgeführte
Zusatzstoffe
gemäß
nationalem
Recht
nach
dem
1.
Januar
2010
weiterhin
verwendet
werden
,
bis
ein
Beschluss
über
ihre
Aufnahme
bzw
.
Nichtaufnahme
in
die
Unionsliste
getroffen
wird
,
sofern
sie
in
dem
in
Artikel
7
genannten
vorläufigen
Verzeichnis
aufgeführt
sind
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
5,
podrán
seguirse
usando
aditivos
no
incluidos
en
la
lista
de
la
Unión
regulados
por
la
normativa
nacional
después
del
1
de
enero
de
2010
hasta
que
se
adopte
la
decisión
de
incluirlos
o
no
incluirlos
en
la
lista
de
la
Unión
, a
condición
de
que
estén
incluidos
en
la
lista
provisional
contemplada
en
el
artículo
7.
Andere
Beteiligungsgeschäfte
,
die
dem
originären
Kundengeschäft
im
Rahmen
des
Geschäftsmodells
der
LBBW
zuzuordnen
sind
,
bleiben
weiterhin
möglich
,
wenn
sie
die
Lebensfähigkeit
der
Bank
nicht
beeinträchtigen
. [EU]
Podrán
seguirse
efectuando
otros
negocios
de
participación
,
que
correspondan
a
las
actividades
con
clientes
en
el
marco
del
modelo
comercial
del
LBBW
,
siempre
que
no
afecten
a
la
viabilidad
del
banco
.
Angabe
der
anzuwendenden
Prüfmethodik
unter
Berücksichtigung
von
international
anerkannten
Prüfstandards
(z. B.,
aber
nicht
ausschließlich
,
INTOSAI
,
IFAC
und
IIA
),
Prüfhandbüchern
und/oder
anderen
einschlägigen
Unterlagen
. [EU]
Indicación
de
la
metodología
de
auditoría
que
ha
de
seguirse
,
teniendo
en
cuenta
las
normas
de
auditoría
internacionalmente
aceptadas
(incluidas,
entre
otras
,
INTOSAI
,
IFAC
e
IIA
),
los
manuales
de
auditoría
y
cualesquiera
otros
documentos
específicos
.
Angabe
der
anzuwendenden
Prüfmethodik
unter
Verweis
auf
international
anerkannte
Prüfstandards
(z. B.,
aber
nicht
ausschließlich
,
INTOSAI
,
IFAC
und
IIA
),
Prüfhandbücher
und/oder
andere
einschlägige
Unterlagen
. [EU]
Indicación
de
la
metodología
de
auditoría
que
ha
de
seguirse
,
teniendo
en
cuenta
las
normas
de
auditoría
internacionalmente
aceptadas
(incluidas,
entre
otras
,
INTOSAI
,
IFAC
e
IIA
),
los
manuales
de
auditoría
y
otros
documentos
específicos
.
Angabe
des
Verfahrens
zur
Bestimmung
der
Schritte
,
die
bei
Feststellung
von
materiellen
Fehlern
zu
treffen
sind
. [EU]
Especificación
del
procedimiento
para
determinar
los
pasos
que
han
de
seguirse
cuando
se
detecten
errores
importantes
.
Angesichts
des
Grundsatzes
der
Wirtschaftlichkeit
der
Haushaltsführung
müssen
die
Mitgliedstaaten
bei
Ausgaben
im
Bereich
Kontrolle
und
Durchsetzung
der
Fischereivorschriften
genau
darüber
informiert
sein
,
welche
Vorschriften
mit
Blick
auf
eine
Finanzhilfe
der
EU
zu
beachten
sind
. [EU]
Habida
cuenta
del
principio
de
buena
gestión
financiera
,
se
deben
proporcionar
a
los
Estados
miembros
indicaciones
precisas
sobre
las
normas
que
deben
seguirse
para
poder
beneficiarse
de
la
asistencia
financiera
comunitaria
cuando
se
realicen
gastos
en
el
ámbito
del
control
y
la
observancia
en
relación
con
la
actividad
pesquera
.
Angesichts
des
Grundsatzes
der
Wirtschaftlichkeit
der
Haushaltsführung
müssen
die
Mitgliedstaaten
bei
Ausgaben
im
Bereich
Kontrolle
und
Durchsetzung
der
Fischereivorschriften
genau
darüber
informiert
sein
,
welche
Vorschriften
mit
Blick
auf
eine
Finanzhilfe
der
Union
zu
beachten
sind
. [EU]
Habida
cuenta
del
principio
de
buena
gestión
financiera
,
se
deben
proporcionar
a
los
Estados
miembros
indicaciones
precisas
sobre
las
normas
que
deben
seguirse
para
poder
beneficiarse
de
la
asistencia
financiera
de
la
Unión
cuando
se
realicen
gastos
en
el
ámbito
del
control
y
la
observancia
en
relación
con
la
actividad
pesquera
.
Angesichts
des
Grundsatzes
der
Wirtschaftlichkeit
der
Haushaltsführung
sollten
die
Mitgliedstaaten
bei
Ausgaben
im
Bereich
der
Kontrolle
und
Durchsetzung
der
Fischereivorschriften
genau
darüber
informiert
sein
,
welche
Vorschriften
mit
Blick
auf
eine
Finanzhilfe
der
Europäischen
Union
zu
beachten
sind
. [EU]
Habida
cuenta
del
principio
de
buena
gestión
financiera
,
se
deben
proporcionar
a
los
Estados
miembros
indicaciones
precisas
sobre
las
normas
que
deben
seguirse
para
poder
beneficiarse
de
la
asistencia
financiera
de
la
Unión
cuando
se
realicen
gastos
en
el
ámbito
del
control
y
la
observancia
en
el
sector
pesquero
.
anzuwendende
Methoden
, [EU]
métodos
que
deben
seguirse
.
Anzuwendende
Verfahren
im
Fall
eines
Verdachts
auf
Aviäre
Influenza
[EU]
Procedimientos
que
deberán
seguirse
en
caso
de
sospecha
de
focos
de
gripe
aviar
Art
der
Kosten
,
die
mit
Blick
auf
die
Einführung
zu
verfolgen
und
für
das
Basisszenario
zu
schätzen
sind
[EU]
Tipo
de
coste
que
debe
seguirse
para
el
despliegue
y
estimarse
para
la
base
de
referencia
Artikel
13
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
105/2008
der
Kommission
enthält
die
Vorschriften
,
die
eingehalten
werden
müssen
,
wenn
die
Kommission
beschließt
,
dass
der
Ankauf
von
Butter
im
Rahmen
einer
Ausschreibung
erfolgen
muss
. [EU]
El
artículo
13
del
Reglamento
(CE)
no
105/2008
de
la
Comisión
[2]
establece
las
normas
que
deben
seguirse
cuando
la
Comisión
decide
proceder
a
la
compra
de
mantequilla
mediante
licitación
.
Artikel
13
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
214/2001
der
Kommission
enthält
die
Vorschriften
,
die
eingehalten
werden
müssen
,
wenn
die
Kommission
beschließt
,
dass
der
Ankauf
im
Rahmen
einer
Ausschreibung
erfolgen
muss
. [EU]
El
artículo
13
del
Reglamento
(CE)
no
214/2001
de
la
Comisión
[3]
fija
las
normas
que
deben
seguirse
cuando
la
Comisión
decide
proceder
a
la
compra
mediante
licitación
.
Artikel
13
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
214/2001
der
Kommission
enthält
die
Vorschriften
,
die
eingehalten
werden
müssen
,
wenn
die
Kommission
beschließt
,
dass
der
Ankauf
von
Magermilchpulver
im
Rahmen
einer
Ausschreibung
erfolgen
muss
. [EU]
El
artículo
13
del
Reglamento
(CE)
no
214/2001
de
la
Comisión
[3]
establece
las
normas
que
deben
seguirse
cuando
la
Comisión
decide
proceder
a
la
compra
de
leche
desnatada
en
polvo
mediante
licitación
.
Artikel
3
des
Protokolls
1
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen
bestimmt
,
dass
der
Ständige
Ausschuss
die
Verfahren
festlegt
,
die
einzuhalten
sind
,
wenn
die
EFTA-Überwachungsbehörde
einem
Ausschuss
einen
Entwurf
der
zu
treffenden
Maßnahmen
unterbreitet
oder
sich
auf
andere
Weise
mit
einem
Ausschuss
ins
Benehmen
setzt
. [EU]
El
artículo
3
del
Protocolo
1
del
Acuerdo
sobre
Vigilancia
y
Jurisdicción
establece
que
el
Comité
Permanente
determinará
los
procedimientos
que
han
de
seguirse
cuando
el
Órgano
de
Vigilancia
de
la
AELC
deba
presentar
a
un
comité
un
proyecto
de
medida
, o
hacerle
otro
tipo
de
consulta
.
Auf
diese
Weise
können
die
traditionellen
Einfuhrmengen
an
Zuchtlachs
,
die
das
Preiselement
einhalten
,
dann
weiterhin
in
die
Gemeinschaft
gelangen
,
ohne
dass
ein
Zusatzzoll
zu
entrichten
ist
,
und
darüber
hinaus
können
unbegrenzte
Mengen
eingeführt
werden
,
allerdings
nur
unter
Entrichtung
des
Zusatzzolls
. [EU]
De
ese
modo
,
siempre
que
se
respete
el
elemento
de
precio
establecido
,
podrá
seguirse
importando
salmón
de
piscifactoría
a
los
niveles
tradicionales
sin
tener
que
pagar
ningún
derecho
adicional
y
podrán
importarse
cantidades
ilimitadas
siempre
y
cuando
se
pague
el
derecho
adicional
correspondiente
.
Auf
diese
Weise
können
die
traditionellen
Einfuhrmengen
an
Zuchtlachs
weiterhin
in
die
Gemeinschaft
gelangen
,
ohne
dass
ein
Zusatzzoll
zu
entrichten
ist
,
und
darüber
hinaus
können
unbegrenzte
Mengen
eingeführt
werden
,
allerdings
nur
unter
Entrichtung
des
Zusatzzolls
. [EU]
De
ese
modo
,
podrá
seguirse
importando
a
los
niveles
tradicionales
sin
tener
que
pagar
ningún
derecho
adicional
y
podrán
importarse
cantidades
ilimitadas
siempre
y
cuando
se
pague
el
derecho
adicional
correspondiente
.
Auf
die
Verantwortung
der
Flugbesatzung
beim
Übergang
von
einem
Flug
ohne
Sicht
auf
einen
Flug
mit
Sicht
sowie
auf
die
bei
Sichtverschlechterung
oder
bei
Ausfall
von
Ausrüstungsteilen
anzuwendenden
Verfahren
ist
besonders
hinzuweisen
. [EU]
Deberá
hacerse
hincapié
especialmente
en
las
responsabilidades
de
la
tripulación
de
vuelo
durante
la
transición
de
condiciones
no
visuales
a
condiciones
visuales
, y
en
los
procedimientos
que
habrán
de
seguirse
cuando
la
visibilidad
vaya
disminuyendo
o
cuando
ocurra
algún
fallo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "seguirse":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners