A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
150 results for obran
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
3
Absatz
2
Unterabsatz
2
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
807/2010
müssen
im
Rahmen
des
Verteilungsprogramms
2011
70
%
der
Getreidebestände
der
Interventionsstellen
vor
dem
1.
Juni
2011
ausgelagert
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
3,
apartado
2,
párrafo
segundo
,
del
Reglamento
(UE)
no
807/2010
,
para
el
plan
de
distribución
de
2011
,
el
70
%
de
las
existencias
de
cereales
que
obran
en
poder
de
los
organismos
de
intervención
deberá
ser
retirado
antes
del
1
de
junio
de
2011
.
Alles
in
allem
ergibt
sich
aus
den
Nachweisen
,
die
die
Kommission
erhalten
hat
,
nicht
,
dass
die
Höhe
der
Ausgleichzahlungen
berechnet
wurde
,
indem
die
der
RBG
und
der
BSM
entstandenen
Kosten
mit
denen
eines
gut
geführten
Unternehmens
verglichen
wurden
. [EU]
En
conjunto
,
de
los
justificantes
que
obran
en
poder
de
la
Comisión
no
se
deduce
que
el
importe
de
las
compensaciones
se
hayan
calculado
comparando
los
costes
en
que
incurrieron
BSM
y
RBG
con
los
incurridos
por
una
empresa
bien
gestionada
.
Am
12
.
Dezember
2011
verabschiedete
die
Kommission
ein
Paket
bestehend
aus
einer
Mitteilung
zu
"offenen
Daten"
,
einem
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
zur
Änderung
der
Richtlinie
2003/98/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
17
.
November
2003
über
die
Weiterverwendung
von
Informationen
des
öffentlichen
Sektors
und
neuen
internen
Regeln
der
Kommission
für
die
in
ihrem
Besitz
befindlichen
Dokumente
. [EU]
El
12
de
diciembre
de
2011
,
la
Comisión
adoptó
un
paquete
consistente
en
una
Comunicación
sobre
información
abierta
,
una
propuesta
de
Directiva
por
la
que
se
modifica
la
Directiva
2003/98/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
17
de
noviembre
de
2003
,
relativa
a
la
reutilización
de
la
información
del
sector
público
[9], y
las
nuevas
normas
de
la
Comisión
sobre
los
documentos
que
obran
en
su
poder
.
Auch
wenn
es
Anhaltspunkte
dafür
gibt
,
dass
bereits
vor
1988
die
ersten
wettbewerbswidrigen
Kontakte
unter
den
Fittingherstellern
im
Vereinigten
Königreich
stattfanden
,
belegt
das
der
Kommission
vorliegende
Beweismaterial
zuverlässig
und
nachhaltig
,
dass
die
Zuwiderhandlung
im
Dezember
1988
begann
. [EU]
Aunque
existen
indicadores
de
que
los
primeros
contactos
anticompetitivos
entre
los
fabricantes
de
empalmes
del
Reino
Unido
se
produjeron
antes
de
1988
,
las
pruebas
que
obran
en
poder
de
la
Comisión
demuestran
de
manera
fehaciente
que
diciembre
de
1988
fue
la
fecha
en
la
que
comenzó
la
infracción
.
Aufgrund
der
Marktlage
für
Mais
in
der
Gemeinschaft
und
der
Entwicklung
der
Nachfrage
in
verschiedenen
Regionen
während
der
vergangenen
Wochen
müssen
in
bestimmten
Mitgliedstaaten
weitere
Getreidemengen
aus
Interventionsbeständen
zur
Verfügung
gestellt
werden
.
Daher
sind
die
Interventionsstellen
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
zu
ermächtigen
,
die
ausgeschriebenen
Mengen
aufzustocken
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
situación
del
mercado
del
maíz
en
la
Comunidad
y
la
evolución
de
la
demanda
de
cereales
constatada
en
las
distintas
regiones
durante
las
últimas
semanas
,
es
necesario
que
en
algunos
Estados
miembros
haya
nuevas
cantidades
disponibles
de
los
cereales
que
obran
en
poder
de
los
organismos
de
intervención
.
Aufgrund
der
Marktlage
für
Mais
in
der
Gemeinschaft
und
der
Entwicklung
der
Nachfrage
in
verschiedenen
Regionen
während
der
vergangenen
Wochen
müssen
in
bestimmten
Mitgliedstaaten
weitere
Getreidemengen
aus
Interventionsbeständen
zur
Verfügung
gestellt
werden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
situación
del
mercado
del
maíz
en
la
Comunidad
y
la
evolución
de
la
demanda
de
cereales
constatada
en
las
distintas
regiones
durante
las
últimas
semanas
,
es
necesario
que
en
algunos
Estados
miembros
haya
disponibles
nuevas
cantidades
de
los
cereales
que
obran
en
poder
de
los
organismos
de
intervención
.
Aufgrund
der
Marktlage
für
Mais
,
Weichweizen
und
Gerste
in
der
Gemeinschaft
und
der
Entwicklung
der
Nachfrage
in
verschiedenen
Regionen
während
der
vergangenen
Wochen
müssen
in
bestimmten
Mitgliedstaaten
weitere
Getreidemengen
aus
Interventionsbeständen
zur
Verfügung
gestellt
werden
.
Daher
sind
die
Interventionsstellen
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
zu
ermächtigen
,
die
ausgeschriebenen
Mengen
aufzustocken
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
situación
de
los
mercados
del
maíz
,
del
trigo
blando
y
de
la
cebada
en
la
Comunidad
y
la
evolución
de
la
demanda
de
cereales
constatada
en
las
distintas
regiones
durante
las
últimas
semanas
,
es
necesario
que
en
algunos
Estados
miembros
haya
nuevas
cantidades
disponibles
de
los
cereales
que
obran
en
poder
de
los
organismos
de
intervención
.
Aufgrund
der
Marktlage
für
Roggen
und
Gerste
in
der
Gemeinschaft
und
der
Entwicklung
der
Nachfrage
in
verschiedenen
Regionen
während
der
vergangenen
Wochen
müssen
in
bestimmten
Mitgliedstaaten
weitere
Getreidemengen
aus
Interventionsbeständen
zur
Verfügung
gestellt
werden
.
Daher
sind
die
Interventionsstellen
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
zu
ermächtigen
,
die
ausgeschriebenen
Mengen
aufzustocken
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
situación
de
los
mercados
del
centeno
y
la
cebada
en
la
Comunidad
y
la
evolución
de
la
demanda
de
cereales
constatada
en
las
distintas
regiones
durante
las
últimas
semanas
,
es
necesario
que
en
algunos
Estados
miembros
haya
nuevas
cantidades
disponibles
de
los
cereales
que
obran
en
poder
de
los
organismos
de
intervención
.
Aufgrund
der
Marktlage
für
Weichweizen
,
Gerste
und
Mais
in
der
Gemeinschaft
und
der
Entwicklung
der
Nachfrage
in
verschiedenen
Regionen
während
der
vergangenen
Wochen
müssen
in
bestimmten
Mitgliedstaaten
weitere
Getreidemengen
aus
Interventionsbeständen
zur
Verfügung
gestellt
werden
.
Daher
sind
die
Interventionsstellen
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
zu
ermächtigen
,
die
ausgeschriebenen
Mengen
aufzustocken
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
situación
de
los
mercados
del
trigo
blando
,
la
cebada
y
el
maíz
en
la
Comunidad
y
la
evolución
de
la
demanda
de
cereales
constatada
en
las
distintas
regiones
durante
las
últimas
semanas
,
es
necesario
que
en
algunos
Estados
miembros
haya
nuevas
cantidades
disponibles
de
los
cereales
que
obran
en
poder
de
los
organismos
de
intervención
.
Aufgrund
der
Marktlage
für
Weichweizen
in
der
Gemeinschaft
und
der
Entwicklung
der
Nachfrage
in
verschiedenen
Regionen
während
der
vergangenen
Wochen
müssen
in
bestimmten
Mitgliedstaaten
weitere
Getreidemengen
aus
Interventionsbeständen
zur
Verfügung
gestellt
werden
.
Daher
sind
die
Interventionsstellen
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
zu
ermächtigen
,
die
ausgeschriebenen
Mengen
aufzustocken
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
situación
del
mercado
del
trigo
blando
en
la
Comunidad
y
la
evolución
de
la
demanda
de
cereales
constatada
en
las
distintas
regiones
durante
las
últimas
semanas
,
es
necesario
que
en
algunos
Estados
miembros
haya
nuevas
cantidades
disponibles
de
los
cereales
que
obran
en
poder
de
los
organismos
de
intervención
.
Aufgrund
der
Marktlage
für
Weichweizen
und
Gerste
in
der
Gemeinschaft
und
der
Entwicklung
der
Nachfrage
in
verschiedenen
Regionen
während
der
vergangenen
Wochen
müssen
in
bestimmten
Mitgliedstaaten
weitere
Getreidemengen
aus
Interventionsbeständen
zur
Verfügung
gestellt
werden
.
Daher
sind
die
Interventionsstellen
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
zu
ermächtigen
,
die
ausgeschriebenen
Mengen
aufzustocken
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
situación
de
los
mercados
del
trigo
blando
y
la
cebada
en
la
Comunidad
y
la
evolución
de
la
demanda
de
cereales
constatada
en
las
distintas
regiones
durante
las
últimas
semanas
,
es
necesario
que
en
algunos
Estados
miembros
haya
nuevas
cantidades
disponibles
de
los
cereales
que
obran
en
poder
de
los
organismos
de
intervención
.
Auf
Grundlage
des
ihr
vorliegenden
Sachverhalts
kommt
die
Kommission
ferner
zu
dem
Schluss
,
dass
diese
angemessene
Übergangsfrist
am
31
.
Dezember
2005
endete
. [EU]
Sobre
la
base
de
los
elementos
que
obran
en
su
poder
,
la
Comisión
considera
además
que
dicho
período
transitorio
adecuado
finalizó
el
31
de
diciembre
de
2005
.
Auf
welchem
Wege
werden
Entscheidungen
über
die
Zuteilung
von
Zertifikaten
,
Informationen
über
Projektaktivitäten
,
an
denen
ein
Mitgliedstaat
teilnimmt
oder
für
die
er
private
oder
öffentliche
Stellen
zur
Teilnahme
ermächtigt
,
sowie
die
Berichte
über
Emissionen
,
die
im
Rahmen
der
Genehmigungen
zur
Emission
von
Treibhausgasen
erstellt
und
der
zuständigen
Behörde
vorgelegt
werden
,
der
Öffentlichkeit
zugänglich
gemacht
? [EU]
¿Dónde
se
ponen
a
disposición
del
público
las
decisiones
relativas
a
la
asignación
de
derechos
de
emisión
,
la
información
sobre
las
actividades
de
proyectos
en
los
que
participa
el
Estado
miembro
o
autoriza
a
entidades
públicas
y
privadas
a
participar
, y
los
informes
sobre
las
emisiones
exigidos
para
la
obtención
del
permiso
de
emisión
de
gases
de
efecto
invernadero
que
obran
en
poder
de
la
autoridad
competente
?
Auf
welchem
Wege
werden
Entscheidungen
über
die
Zuteilung
von
Zertifikaten
,
Informationen
über
Projektaktivitäten
,
an
denen
ein
Mitgliedstaat
teilnimmt
oder
für
die
er
private
oder
öffentliche
Stellen
zur
Teilnahme
ermächtigt
,
sowie
die
Berichte
über
Emissionen
,
die
im
Rahmen
der
Genehmigungen
zur
Emission
von
Treibhausgasen
erstellt
und
der
zuständigen
Behörde
vorgelegt
werden
,
der
Öffentlichkeit
zugänglich
gemacht
? [EU]
¿En
dónde
se
ponen
a
disposición
del
público
las
decisiones
sobre
la
asignación
de
permisos
de
emisión
,
las
información
sobre
las
actividades
de
los
proyectos
en
los
que
participe
el
Estado
miembro
o
autorice
a
entidades
públicas
y
privadas
a
participar
y
los
informes
sobre
las
emisiones
que
exige
el
permiso
de
emisión
de
gases
de
efecto
invernadero
que
obran
en
poder
de
la
autoridad
competente
?
Aus
den
Beweisen
in
der
Ermittlungsakte
der
Kommission
geht
außerdem
hervor
,
dass
Comap
,
IBP/Oystertec
(
Advanced
Fluid
Connections
)
und
Frabo
und
in
geringerem
Maße
auch
Delta
die
Zuwiderhandlung
auch
nach
den
Nachprüfungen
der
Kommission
von
März
und
April
2001
bis
April
2004
fortsetzten
. [EU]
Otras
pruebas
que
obran
en
poder
de
la
Comisión
muestran
que
esta
infracción
continuó
incluso
tras
las
inspecciones
efectuadas
por
la
Comisión
en
marzo
y
abril
de
2001
,
en
lo
que
respecta
a
Comap
,
IBP/Oystertec
(Advanced
Fluid
Connections
) y
Frabo
hasta
abril
de
2004
y,
en
menor
grado
,
por
parte
de
Delta
.
B67
Die
Betrachtung
der
im
Besitz
anderer
Parteien
befindlichen
Rechte
muss
auch
eine
Beurteilung
derjenigen
Rechte
umfassen
,
die
vom
Vorstand
(
oder
einem
anderen
Lenkungsorgan
)
des
Beteiligungsunternehmens
ausgeübt
werden
können
.
Ferner
ist
deren
Auswirkung
auf
die
Entscheidungskompetenz
zu
berücksichtigen
(
siehe
Paragraph
B23(b)). [EU]
B67
El
examen
de
los
derechos
que
obran
en
poder
de
terceros
incluirá
una
evaluación
de
cualesquiera
derechos
que
pueda
ejercitar
el
consejo
de
administración
(u
otro
órgano
de
dirección
)
de
una
participada
y
los
efectos
que
puedan
tener
esos
derechos
sobre
la
facultad
de
adopción
de
decisiones
[véase el párrafo B23, letra b)].
Bei
der
gegenwärtigen
Marktlage
ist
es
angebracht
,
eine
Dauerausschreibung
zur
Ausfuhr
von
500000
Tonnen
Roggen
aus
Beständen
der
deutschen
Interventionsstelle
zu
eröffnen
. [EU]
En
la
situación
actual
del
mercado
,
resulta
oportuno
abrir
una
licitación
permanente
para
la
exportación
de
500000
toneladas
de
centeno
que
obran
en
poder
del
organismo
de
intervención
alemán
.
Besitzen
mehrere
Parteien
solche
Rechte
(
und
kann
keine
einzelne
Partei
den
Entscheidungsträger
ohne
Zustimmung
der
anderen
Parteien
abberufen
),
dann
stellen
diese
Rechte
für
sich
gesehen
keinen
schlüssigen
Beweis
dar
,
dass
ein
Entscheidungsträger
vorrangig
im
Namen
und
zum
Vorteil
anderer
handelt
. [EU]
Si
esos
derechos
obran
en
poder
de
más
de
una
parte
(y
ninguna
de
ellas
puede
revocar
al
responsable
de
adoptar
decisiones
sin
el
acuerdo
del
resto
),
los
derechos
no
pueden
considerarse
por
sí
solos
una
prueba
concluyente
de
que
el
responsable
de
adoptar
decisiones
esté
actuando
principalmente
en
nombre
y
beneficio
de
otros
.
Da
die
derzeitigen
Butterbestände
der
Interventionsstellen
für
die
Zuteilungen
nicht
ausreichen
,
sind
Beteiligungen
festzusetzen
,
die
Käufe
auf
dem
Markt
ermöglichen
,
die
für
die
Durchführung
des
Programms
für
das
Haushaltsjahr
2011
erforderlich
sind
. [EU]
Dado
que
las
existencias
de
mantequilla
que
actualmente
obran
en
poder
de
los
organismos
de
intervención
no
son
suficientes
para
cubrir
las
asignaciones
,
debe
procederse
a
la
asignación
de
recursos
para
que
pueda
comprarse
en
el
mercado
la
mantequilla
necesaria
para
llevar
a
la
práctica
el
plan
de
distribución
correspondiente
al
ejercicio
presupuestario
2011
.
Da
die
derzeitigen
Getreidebestände
der
Interventionsstellen
für
die
Zuweisungen
in
Höhe
der
für
Getreide
und
Reis
gestellten
Anträge
nicht
ausreichen
,
sind
Beteiligungen
festzusetzen
,
um
Käufe
von
Getreide
und
Reis
auf
dem
Markt
zu
ermöglichen
,
die
für
die
Durchführung
des
Programms
für
das
Haushaltsjahr
2010
erforderlich
sind
. [EU]
Dado
que
las
existencias
de
cereales
que
actualmente
obran
en
poder
de
los
organismos
de
intervención
no
son
suficientes
para
cubrir
las
asignaciones
correspondientes
a
las
solicitudes
de
cereales
y
arroz
,
debe
procederse
a
la
asignación
de
recursos
para
que
puedan
comprarse
en
el
mercado
los
cereales
o
el
arroz
necesarios
para
llevar
a
la
práctica
el
plan
de
distribución
correspondiente
al
ejercicio
presupuestario
2010
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "obran":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners