A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Nachtclub
Nachtdienst
Nachtdienst haben
Nachteil
nachteilig
nachteilig auswirken
Nachteiliges äußern
Nachteinbruch
Nachteinsatz
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
328 results for
nachteilig
Word division: nach·tei·lig
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
alle
angemessenen
Maßnahmen
zur
Vermeidung
von
Interessenkonflikten
und
,
wo
diese
nicht
vermieden
werden
können
,
zur
Ermittlung
,
Beilegung
,
Beobachtung
und
gegebenenfalls
Offenlegung
dieser
Interessenkonflikte
treffen
,
um
zu
vermeiden
,
dass
sich
diese
nachteilig
auf
die
Interessen
der
AIF
und
ihrer
Anleger
auswirken
,
und
um
sicherzustellen
,
dass
den
von
ihnen
verwalteten
AIF
eine
faire
Behandlung
zukommt
[EU]
tomen
todas
las
medidas
que
razonablemente
quepa
esperar
para
evitar
conflictos
de
intereses
y,
cuando
no
puedan
ser
evitados
,
para
detectar
,
gestionar
y
controlar
y,
si
procede
,
revelar
,
dichos
conflictos
de
intereses
con
el
fin
de
evitar
que
perjudiquen
los
intereses
de
los
FIA
y
de
sus
inversores
y
asegurar
que
los
FIA
que
gestionen
reciban
un
trato
equitativo
andere
Zubereitungen
mit
identischen
oder
nahe
verwandten
Wirkstoffen
diese
Prozesse
oder
die
Verarbeitungserzeugnisse
erwiesenermaßen
nachteilig
beeinflussen
. [EU]
otros
productos
basados
en
el
mismo
principio
activo
o
en
otro
muy
similar
influyan
adversamente
sobre
dichos
procesos
o
sus
productos
.
Angaben
Deutschlands
zufolge
ist
das
Risiko
gering
,
dass
sich
eine
etwaige
Verschlechterung
des
Buchwerts
des
RSGV
bezüglich
der
WestLB
nachteilig
auf
die
Sparkasse
auswirken
wird
. [EU]
Según
datos
facilitados
por
Alemania
,
el
riesgo
de
que
cualquier
empeoramiento
del
valor
contable
de
la
RSGV
en
relación
con
WestLB
perjudique
a
la
Sparkasse
es
escaso
.
Angeblich
könnten
die
Interessen
der
Verbraucher
nachteilig
beeinflusst
werden
,
wenn
die
Hersteller
von
Formulierungen
etwaige
Preiserhöhungen
infolge
gestiegener
Kosten
bei
der
Herstellung
der
fertigen
Darreichungsformen
weitergäben
. [EU]
Dicho
exportador
argumentó
que
los
intereses
de
los
consumidores
podrían
verse
afectados
negativamente
si
los
productores
de
preparados
farmacéuticos
repercutían
un
supuesto
incremento
de
los
precios
debido
a
un
incremento
de
los
costes
al
producir
las
formas
farmacéuticas
finales
.
Angesichts
der
Kapazitätsengpässe
auf
dem
britischen
Hypothekenmarkt
aufgrund
der
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
sei
die
von
BankCo
beabsichtigte
Steigerung
der
Neuvergabe
von
Hypothekendarlehen
begrenzt
und
wirke
sich
nicht
nachteilig
auf
die
Wettbewerber
aus
. [EU]
En
lo
tocante
a
la
limitación
impuesta
a
la
concesión
de
préstamos
hipotecarios
,
el
Reino
Unido
sostiene
que
el
mercado
hipotecario
británico
tiene
una
capacidad
limitada
como
consecuencia
de
la
crisis
económica
y
financiera
y
que
el
incremento
de
la
actividad
crediticia
propuesto
por
BankCo
es
limitado
y
no
afecta
negativamente
a
sus
competidores
.
Art
des
Vordersitzes
(
der
Vordersitze
)
und
Lage
des
R-Punktes
,
sofern
sie
die
in
dieser
Regelung
vorgeschriebene
Schutzwirkung
nachteilig
beeinflussen
[EU]
El
tipo
de
asientos
delanteros
y
la
posición
del
punto
«R»
,
en
la
medida
en
que
repercutan
negativamente
en
las
prestaciones
exigidas
en
el
presente
Reglamento
Auch
Kapitalrendite
und
Cashflow
entwickelten
sich
nachteilig
. [EU]
El
rendimiento
de
las
inversiones
y
el
flujo
de
caja
también
evolucionaron
negativamente
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Fakten
lässt
sich
der
Schluss
ziehen
,
dass
sich
die
Preise
der
nicht
subventionierten
Einfuhren
nicht
nachteilig
auf
die
Verkaufspreise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
auswirkten
. [EU]
Por
todo
ello
,
puede
concluirse
que
los
precios
de
las
importaciones
no
subvencionadas
no
afectaron
negativamente
a
los
precios
de
venta
de
la
industria
comunitaria
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Feststellungen
kann
vorläufig
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
es
unwahrscheinlich
ist
,
dass
die
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
i)
die
finanzielle
Situation
der
Verwender
ernsthaft
verschlechtert
und
ii
)
sich
auf
die
generelle
Wettbewerbssituation
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
nachteilig
auswirkt
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
estas
conclusiones
,
puede
concluirse
provisionalmente
que
la
imposición
de
las
medidas
antidumping
muy
probablemente
(i)
no
afectarían
seriamente
la
situación
financiera
de
los
usuarios
; y
ii
)
no
tendrían
ningún
efecto
negativo
en
la
situación
global
de
la
competencia
en
el
mercado
comunitario
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Feststellungen
kann
vorläufig
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
es
unwahrscheinlich
ist
,
dass
die
Einführung
von
Antisubventionsmaßnahmen
i)
die
finanzielle
Situation
der
Verwender
ernsthaft
verschlechtert
und
ii
)
sich
auf
die
generelle
Wettbewerbssituation
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
nachteilig
auswirkt
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
estas
conclusiones
,
cabe
concluir
provisionalmente
que
la
imposición
de
las
medidas
antisubvención
muy
probablemente
(i)
no
afectarían
seriamente
la
situación
financiera
de
los
usuarios
; y (ii)
no
tendrían
ningún
efecto
negativo
en
la
situación
global
de
la
competencia
en
el
mercado
comunitario
.
aufgrund
der
Art
und
Verwendung
der
Zubereitung
andere
Qualitätsaspekte
nachteilig
beeinflusst
werden
können
(z. B.
bei
der
Anwendung
von
Pflanzenwachstumsregulatoren
kurz
vor
der
Ernte
)
oder
[EU]
la
naturaleza
del
producto
fitosanitario
o
su
uso
pueda
influir
adversamente
sobre
otros
aspectos
cualitativos
(por
ejemplo
,
en
el
caso
de
utilización
,
cerca
de
la
cosecha
,
de
reguladores
del
crecimiento
), o
Aus
dem
dargelegten
Sachverhalt
muss
geschlossen
werden
,
dass
sich
die
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
sowohl
aufgrund
ihrer
Mengen
als
auch
ihrer
Preise
weiterhin
nachteilig
auf
die
Geschäftsergebnisse
der
Unionshersteller
auswirken
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
todo
lo
expuesto
,
debe
concluirse
que
las
importaciones
procedentes
de
los
países
afectados
,
tanto
en
términos
de
volumen
como
de
precios
,
siguen
afectando
desfavorablemente
a
los
resultados
de
los
productores
de
la
Unión
.
Aus
den
unter
Erwägungsgrund
154
dargelegten
Gründen
wird
gefolgert
,
dass
sich
die
Einleitung
von
Maßnahmen
mittelfristig
nicht
wirklich
nachteilig
auf
die
Versorgungslage
in
der
Gemeinschaft
auswirken
würde
. [EU]
Por
las
razones
aducidas
en
el
considerando
154
,
se
considera
que
el
establecimiento
de
medidas
no
tendría
un
grave
efecto
perjudicial
a
medio
plazo
sobre
la
situación
de
la
oferta
en
la
Comunidad
.
Aus
diesem
Grund
wirkten
sich
nicht
die
steigenden
Rohstoffkosten
in
der
Gemeinschaft
an
sich
,
sondern
das
zeitliche
Zusammenfallen
des
Preisdrucks
durch
die
Einfuhren
und
der
Kostenerhöhung
nachteilig
auf
die
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
aus
. [EU]
Por
lo
tanto
,
no
fue
la
subida
de
los
costes
de
las
materias
primas
en
la
Comunidad
en
cuanto
tal
lo
que
tuvo
una
incidencia
negativa
en
la
rentabilidad
de
la
industria
comunitaria
,
sino
el
hecho
de
que
coincidiera
con
la
presión
ejercida
en
los
precios
por
las
importaciones
.
Außerdem
führte
die
erhöhte
Volatilität
der
Kredit-Spreads
,
die
sich
nachteilig
auf
die
Mark-to-Market-Bewertung
der
CDO
auswirkte
,
zu
negativen
Wertanpassungen
im
Umfang
von
3,8
Mrd
.
EUR
im
Abschluss
der
KBC
für
das
erste
Quartal
2009
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
mayor
volatilidad
de
los
diversificadores
de
riesgo
,
que
tuvieron
una
repercusión
negativa
en
la
valoración
a
precio
de
mercado
de
las
CDO
,
provocaron
unos
ajustes
de
valor
negativos
de
3800
millones
EUR
en
la
contabilidad
de
KBC
en
el
primer
trimestre
de
2009
.
Außerdem
wirkte
sich
auch
der
Sturm
nachteilig
auf
die
wirtschaftliche
Lage
im
gesamten
Muschelzuchtsektor
aus
,
da
die
Charente-Maritime
bei
der
Vermarktung
von
Austern
in
Frankreich
eine
zentrale
Rolle
spielt
. [EU]
Además
,
el
temporal
repercutió
negativamente
en
la
situación
económica
de
todo
el
sector
de
la
conquilicultura
pues
,
en
Francia
,
el
departamento
de
Charente-Maritime
tiene
una
función
primordial
en
la
comercialización
de
ostras
.
Außerdem
würden
sich
die
Maßnahmen
nachteilig
auf
ihre
Geschäftstätigkeit
und
die
Beschäftigten
auswirken
. [EU]
Por
otro
lado
,
dichas
medidas
irían
en
detrimento
de
las
empresas
y
los
trabajadores
del
sector
.
Bei
der
Entscheidung
darüber
,
ob
eine
Vertragsklausel
oder
eine
Praxis
im
Sinne
von
Unterabsatz
1
grob
nachteilig
für
den
Gläubiger
ist
,
werden
alle
Umstände
des
Falles
geprüft
,
einschließlich
folgender
Aspekte:
[EU]
Para
determinar
si
una
cláusula
contractual
o
una
práctica
es
manifiestamente
abusiva
para
el
acreedor
en
el
sentido
del
párrafo
primero
,
se
tendrán
en
cuenta
todas
las
circunstancias
del
caso
,
incluidas:
Bei
einem
Verzicht
auf
die
Einführung
von
Maßnahmen
dürfte
sich
die
finanzielle
Situation
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
aufgrund
des
von
den
gedumpten
Einfuhren
ausgehenden
Preisdrucks
weiter
verschlechtern
,
so
dass
weitere
Gemeinschaftshersteller
gezwungen
sein
werden
,
ihre
Produktion
einzustellen
.
Dies
würde
sich
wiederum
nachteilig
auf
die
Weinindustrie
als
Ganzes
auswirken
(
siehe
weiter
unten
). [EU]
Si
no
se
imponen
medidas
,
es
probable
que
,
debido
a
las
presiones
ejercidas
sobre
los
precios
por
las
importaciones
objeto
de
dumping
,
la
situación
financiera
de
la
industria
comunitaria
siga
deteriorándose
y
más
productores
comunitarios
se
vean
obligados
a
abandonar
la
producción
,
lo
que
tendría
consecuencias
perjudiciales
para
todo
el
sector
de
la
vinificación
(véase
más
abajo
).
Bei
einem
Verzicht
auf
Maßnahmen
dürfte
sich
die
finanzielle
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
aufgrund
des
von
den
gedumpten
Einfuhren
ausgehenden
Preisdrucks
weiter
verschlechtern
,
so
dass
weitere
Gemeinschaftshersteller
gezwungen
sein
werden
,
ihre
Produktion
einzustellen
.
Dies
würde
sich
wiederum
nachteilig
auf
die
Industrie
als
Ganzes
auswirken
,
die
ohnehin
schon
unter
den
gedumpten
Einfuhren
leidet
. [EU]
Es
probable
que
si
no
se
imponen
medidas
la
presión
de
los
precios
como
consecuencia
de
las
importaciones
objeto
de
dumpig
aumentará
,
la
situación
económica
de
la
industria
comunitaria
seguirá
deteriorándose
aún
más
y
un
mayor
número
de
productores
se
verá
obligado
a
abandonar
la
producción
,
con
las
consiguientes
consecuencias
adversas
para
una
parte
más
amplia
del
sector
que
ya
se
ve
perjudicada
por
las
importaciones
a
precios
objeto
de
dumping
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nachteilig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners