DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
in
Search for:
Mini search box
 

376975 results for in
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Spanish

Dank einer eigenartigen, schwefligen Klarheit, deren Ursprung ich anfangs nicht erkennen konnte, war ich in der Lage, die Größe und das Aussehen meines Gefängnisses zu betrachten. [L] Gracias a una extraña claridad sulfúrea, cuyo origen no pude descubrir al principio, podía ver la magnitud y aspecto de mi cárcel.

Dank ihrer Qualität und hohen Präzision sind sie in unzähligen Fertigungsbereichen im Einsatz, insbesondere auch in anspruchsvollen Branchen wie Medizintechnik, Optische Industrie, Luftfahrt-, Automobil-, Rennsportindustrie und bei deren Zulieferern. [I] Gracias a su calidad y precisión elevada se emplean en innumerables sectores de fabricación, especialmente en ramos exigentes, como la técnica médica, la industria óptica, la industria aeronáutica, automovilística y de carreras, y sus proveedores.

Dann ein heftiger Drang in das Stadium der Gefühllosigkeit zurückzufallen. [L] Después, un vivo afán de caer en la insensibilidad.

Dann, ein Intervall, in dem alles wieder verschwand. [L] Luego, un intervalo en el que todo desaparece.

Dann stolperte ich und fiel hin. Meine große Müdigkeit veranlasste mich, liegen zu bleiben, und bald überwältigte mich in dieser Position der Schlaf. [L] Después tropecé y caí. Mi gran cansancio me decidió a continuar tumbado, y no tardó el sueño en apoderarse de en aquella posición.

Das Einsatzgebiet unsere Produkte erfolgt in allen Bereichen der Chemie, Haus- und Sondermüllverbrennung, Thermprozeß- und Umwelttechnik, Metall-, Papier-/Holz-, Textil- und Nahrungsmittelindustrie sowie in Bergbau-, Baustoff-, Steine und Erdenindustrie. [I] La aplicación de nuestros productos tiene lugar en todos los ámbitos de la química, la combustión de residuos especiales y caseros, la técnica medioambiental y los procesos térmicos, la industria del metal, del papel/madera, textil y de la alimentación, así como en la industria minera, de materiales, y de piedras y tierras.

Das Unternehmen ist ein kompetenter Partner für alle Problemlösungen, bei denen es um das Bewegen (Drehen, Heben, Senken, Drücken, Verschieben) von Lasten bis zu 1000 t in allen Richtungen geht. [I] La empresa es un socio competente para todas las soluciones a problemas relacionados con el movimiento (girar, elevar, hundir, comprimir, desplazar) de cargas hasta 1000 t en todas direcciónes.

Das Unternehmen zählt heute zu den weltweiten Branchenführern in der mechanischen und elektronischen Antriebstechnik. [I] Hoy, la empresa se encuentra entre las más importantes del ramo en todo el mundo en la técnica de accionamiento mecánico y electrónico.

Das weltweit einzigartige 24h-Lieferprogramm von HELMKE bietet ab Lager fabrikneue Motoren von 0,06 kW bis 6.000 kW in verschiedensten Ausführungen, Modifikationsmöglichkeiten, Kühlarten und in den gängigen Explosionsschutzarten (EExn,EExd, EExe, EExp). [I] El programa de entrega en 24 h único en el mundo de HELMKE ofrece desde el almacén motores de nueva fabricación de 0,06 kW a 6.000 kW en las más diversas realizaciones, posibilidades de modificación, tipos de refrigeración y en las categorías de protección de explosión corrientes (EExn, EExd, EExe, EExp).

Den Opfern ihrer Tyrannei bot sich keine Alternative zum Tod in einer Agonie physischer Qualen oder unter schrecklichem psychischen Leid. [L] Las víctimas de su tiranía no tenían otra alternativa que la muerte, con sus crueles agonías físicas o con sus abominables torturas morales.

Der Hauptsitz des Unternehmens befindet sich in Selb. [I] La sede central de la empresa se encuentra en Selb.

Der Riemen hing in einzelnen Stücken an meinem Körper. [L] En pedazos, colgaba la correa en torno de mi cuerpo.

Der Riemen wand sich eng um meine Glieder in allen Richtungen, nur nicht in der Bahn des tödlichen Messers. [L] La correa cruzaba mis miembros estrechamente, juntamente con todo mi cuerpo, en todos sentidos, menos en la trayectoria de la cuchilla homicida.

Der Schweiß drang mir aus allen Poren und sammelte sich in großen, kalten Tropfen auf meiner Stirn. [L] Brotaba el sudor por todos mis poros, y en gruesas gotas frías se detenía sobre mi frente.

Deshalb war mir, und in diesem Falle ohne jede Alternative, ein anderer und süßerer Tod bestimmt. Süßer! [L] Por tanto, estaba destinado, y en este caso sin ninguna alternativa, a una muerte distinta y más dulce. ¡Mas dulce!

Die Anlagen werden in unserer eigenen Werkstatt gefertigt. [I] Las instalaciones se fabrican en nuestro propio taller.

Die engelhaften Formen verwandelten sich in unbedeutende Gespenster mit einem Kopf aus Feuer, und mir wurde völlig klar, dass von ihnen keine Hilfe zu erwarten war. [L] Y las formas angélicas se convertían en insignificantes espectros con cabeza de fuego, y claramente comprendí que no debía esperar de ellos auxilio alguno.

Die Fertigung der Maschinen und Anlagen erfolgt in Deutschland im Werk Tirschenreuth, sowie an weiteren Produktionsstandorten in Brasilien, Russland, China und in den USA. [I] La fabricación de las máquinas e instalaciones se realiza en Alemania, en el taller de Tirschenreuth, así como en otros lugares de producción en Brasil, Rusia, China y EEUU.

Die französischen Truppen waren in Toledo einmarschiert. [L] Las tropas francesas habían entrado en Toledo.

Die GATHER Industrie hat sich durch ihre hochpräzisen Produkte und innovativen Neuentwicklungen bei vielen Unternehmen einen Spitzenplatz in den Lieferantenlisten gesichert. [I] GATHER Industrie se ha asegurado un lugar puntero en las listas de proveedores de muchas empresas, mediante sus productos de elevada precisión y nuevos desarrollos innovadores.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners