A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
148 results for impugnada
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Allerdings
könne
ein
derartiger
Begründungsfehler
,
wie
das
Gericht
nochmals
klarstellte
,
nur
dann
zur
Aufhebung
der
angefochtenen
Entscheidung
führen
,
wenn
die
Argumentation
für
die
Kernaussage
nicht
ausreichend
begründet
ist
,
wonach
die
streitigen
Maßnahmen
keine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
darstellen
. [EU]
No
obstante
,
el
Tribunal
General
recuerda
que
esta
falta
de
motivación
solo
puede
acarrear
la
anulación
de
la
Decisión
impugnada
si
esta
carece
de
motivación
suficiente
en
apoyo
de
su
conclusión
de
que
las
medidas
recurridas
no
constituyen
una
ayuda
estatal
en
el
sentido
del
artículo
107
,
apartado
1,
del
TFUE
.
Am
27
.
November
2003
reichten
die
Deutsche
Post
AG
und
ihre
belgische
Tochtergesellschaft
DHL
International
bei
Gericht
Klage
gegen
die
Kommissionsentscheidung
ein
. [EU]
El
27
de
noviembre
de
2003
,
la
decisión
de
la
Comisión
fue
impugnada
ante
el
Tribunal
de
Primera
Instancia
por
Deutsche
Post
AG
y
su
filial
belga
,
DHL
International
[6].
Am
8.
Juli
1999
erließ
die
Kommission
die
Entscheidung
2000/392/EG
über
die
in
Frage
stehende
,
von
Deutschland
zugunsten
der
Westdeutschen
Landesbank
Girozentrale
durchgeführte
Maßnahme
(
im
Folgenden:
angefochtene
Entscheidung
). [EU]
El
8
de
julio
de
1999
la
Comisión
adoptó
la
Decisión
2000/392/CE
sobre
la
medida
ejecutada
por
Alemania
para
WestLB
en
cuestión
(la
«decisión
impugnada
»
).
Andererseits
werde
in
Erwägungsgrund
148
der
angefochtenen
Entscheidung
dargelegt
,
dass
die
streitigen
Maßnahmen
keine
Vorteile
und
mithin
keine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
darstellen
. [EU]
Por
otro
lado
,
el
considerando
148
de
la
Decisión
impugnada
indica
que
las
medidas
recurridas
no
constituyen
una
ventaja
y,
por
tanto
,
no
son
una
ayuda
estatal
en
el
sentido
del
artículo
107
,
apartado
1,
del
TFUE
.
"An
erster
Stelle
entgegnet
die
Kommission
,
dass
sie
nur
den
Transferzahlungen
der
DB-Telekom
Bedeutung
für
die
angefochtene
Entscheidung
beigemessen
habe
." [EU]
«La
Comisión
responde
,
en
primer
lugar
,
que
en
la
medida
en
que
consideró
,
en
el
marco
de
la
Decisión
impugnada
,
que
solo
eran
pertinentes
las
transferencias
de
DB-Telekom [...]».
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
frühere
Entscheidung
fristgemäß
auf
dem
Klageweg
angefochten
und
vom
Gericht
Erster
Instanz
für
nichtig
erklärt
wurde
,
schließen
die
allgemeinen
Grundsätze
des
Gemeinschaftsrechts
,
und
insbesondere
die
Grundsätze
der
Rechtssicherheit
und
des
berechtigten
Vertrauens
,
die
Rückforderung
nicht
aus
. [EU]
Dado
que
la
decisión
previa
fue
impugnada
dentro
de
los
plazos
establecidos
y
fue
anulada
por
el
Tribunal
de
Primera
Instancia
,
los
principios
generales
del
Derecho
comunitario
y
en
especial
los
principios
de
seguridad
jurídica
y
protección
de
las
expectativas
legítimas
,
no
impiden
la
recuperación
.
Angesichts
vorstehender
Ausführungen
gelangte
das
Gericht
zu
dem
Schluss
,
dass
die
angefochtene
Entscheidung
fehlerhaft
begründet
war
,
so
dass
es
sich
außer
Stande
sah
,
nachzuprüfen
,
ob
die
Würdigung
der
Kommission
berechtigt
war
,
wonach
sich
aus
der
für
Genossenschaften
geltenden
Regelung
keine
Vorteile
bei
der
Stempel-
,
Gewerbe-
und
Grundsteuer
ergeben
. [EU]
El
Tribunal
General
concluye
de
cuanto
antecede
que
la
Decisión
impugnada
adolece
,
efectivamente
,
de
un
defecto
de
motivación
que
le
impide
analizar
el
fundamento
de
la
apreciación
de
la
Comisión
según
la
cual
no
se
deriva
ninguna
ventaja
del
régimen
aplicable
a
las
cooperativas
a
efectos
de
los
impuestos
sobre
transmisiones
patrimoniales
y
actos
jurídicos
documentados
,
actividades
económicas
y
bienes
inmuebles
.
Auch
wenn
die
Kommission
in
der
Verhandlung
behauptete
,
dass
sich
die
Argumentation
in
den
Erwägungsgründen
146
und
147
der
angefochtenen
Entscheidung
nicht
nur
auf
die
Körperschaftssteuer
,
sondern
auch
auf
die
Stempel-
,
Gewerbe-
und
Grundsteuer
bezieht
,
war
für
das
Gericht
eine
derartige
Begründung
nicht
nachvollziehbar
. [EU]
Aunque
en
la
vista
la
Comisión
sostuvo
que
el
razonamiento
expuesto
en
los
considerandos
146
y
147
de
la
Decisión
impugnada
se
aplicaba
no
solo
al
impuesto
sobre
sociedades
,
sino
también
a
los
impuestos
sobre
transmisiones
patrimoniales
y
actos
jurídicos
documentados
,
actividades
económicas
y
bienes
inmuebles
,
el
Tribunal
General
considera
que
tal
motivación
resulta
incomprensible
.
Auf
Antrag
des
Dritten
kann
die
Aussetzung
der
Vollstreckung
der
angefochtenen
Entscheidung
beschlossen
werden
. [EU]
A
petición
del
tercero
oponente
podrá
ordenarse
que
se
suspenda
la
ejecución
de
la
resolución
impugnada
.
Auf
Antrag
des
Dritten
kann
die
Vollstreckung
der
angefochtenen
Entscheidung
ausgesetzt
werden
. [EU]
A
petición
del
tercero
oponente
podrá
ordenarse
que
se
suspenda
la
ejecución
de
la
resolución
impugnada
.
Auf
sie
werde
nämlich
nicht
nur
in
Erwägungsgrund
147
,
sondern
auch
in
den
Erwägungsgründen
83
bis
95
der
angefochtenen
Entscheidung
,
die
sich
ausschließlich
mit
der
Körperschaftssteuer
befassen
,
Bezug
genommen
. [EU]
En
efecto
,
además
de
su
mención
en
el
considerando
147
,
tales
obligaciones
específicas
se
evocan
también
en
los
considerandos
83
a
95
de
la
Decisión
impugnada
,
que
se
refieren
únicamente
al
impuesto
sobre
sociedades
.
Aus
den
oben
dargelegten
Gründen
musste
das
Argument
,
die
strittige
Qualität
könne
nicht
ersetzt
werden
,
zurückgewiesen
werden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
lo
anterior
,
debe
rechazarse
la
alegación
de
que
la
calidad
impugnada
no
podría
sustituirse
.
Aus
den
vorstehenden
Ausführungen
folgte
für
das
Gericht
,
dass
die
angefochtene
Entscheidung
fehlerhaft
begründet
war
,
so
dass
es
sich
außer
Stande
sah
,
nachzuprüfen
,
ob
die
Würdigung
der
Kommission
berechtigt
war
,
wonach
,
sofern
die
streitigen
Maßnahmen
einen
Vorteil
darstellen
,
dieser
Vorteil
nicht
selektiv
ist
,
da
er
durch
die
Natur
und
den
inneren
Aufbau
des
Steuersystems
gerechtfertigt
sei
. [EU]
Por
consiguiente
,
de
lo
anterior
se
desprende
para
el
Tribunal
General
que
la
Decisión
impugnada
adolece
de
un
defecto
de
motivación
que
le
impide
analizar
el
fundamento
de
la
apreciación
de
la
Comisión
según
la
cual
,
aun
suponiendo
que
las
medidas
recurridas
constituyan
una
ventaja
,
dicha
ventaja
no
es
selectiva
,
por
estar
justificada
por
la
naturaleza
y
la
economía
del
sistema
.
Aus
der
Feststellung
der
fehlenden
Begründung
gemäß
Erwägungsgrund
90
oben
wie
auch
aus
der
Feststellung
unter
der
vorigen
Erwägungsgrund
,
ergab
sich
also
,
wie
das
Gericht
anmerkte
,
dass
die
angefochtene
Entscheidung
im
Hinblick
auf
die
Beurteilung
nicht
ausreichend
begründet
war
,
wonach
die
streitigen
Maßnahmen
keine
staatlichen
Beihilfen
im
Sinne
von
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
bilden
. [EU]
Por
tanto
,
el
Tribunal
General
señala
que
,
de
la
constatación
de
la
falta
de
motivación
efectuada
en
el
considerando
90
y
de
la
expuesta
en
el
apartado
precedente
se
desprende
que
la
Decisión
impugnada
no
está
suficientemente
motivada
por
lo
que
respecta
a
la
apreciación
según
la
cual
las
medidas
recurridas
no
constituyen
ayudas
estatales
a
efectos
del
artículo
107
,
apartado
1,
del
TFUE
.
Außerdem
behauptete
er
,
dass
iii
)
es
sich
bei
der
strittigen
Qualität
um
ein
Copolymer
handle
,
das
als
solches
nicht
unter
die
Warendefinition
falle
. [EU]
Por
otra
parte
,
alegó
iii
)
que
la
calidad
impugnada
era
,
según
él
,
un
copolímero
y
no
entraba
,
por
tanto
,
dentro
de
la
definición
del
producto
.
Außerdem
bezweifelte
die
Kommission
,
dass
die
fragliche
Beihilfe
als
Umstrukturierungsbeihilfe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
ist
. [EU]
La
Comisión
planteó
dudas
también
sobre
la
compatibilidad
con
el
mercado
común
de
la
ayuda
impugnada
como
ayuda
de
reestructuración
.
Behauptung
,
die
strittige
Qualität
habe
sehr
spezifische
Endverwendungen
[EU]
La
calidad
impugnada
tendría
usos
finales
muy
específicos
Behauptung
,
die
strittige
Qualität
sei
ein
Copolymer
und
kein
Homopolymer
[EU]
La
calidad
impugnada
sería
un
copolímero
,
no
un
homopolímero
Behauptung
,
die
strittige
Qualität
weise
andere
grundlegende
materielle
und
technische
Eigenschaften
auf
[EU]
La
calidad
impugnada
tendría
características
físicas
y
técnicas
diferentes
Beide
Entscheidungen
wurden
von
Deutschland
und
von
der
begünstigten
Werft
nicht
angefochten
. [EU]
Ninguna
de
estas
decisiones
ha
sido
impugnada
por
Alemania
ni
por
el
astillero
beneficiario
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "impugnada":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners