A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
87 results for gemeinschaftsrechtlichen
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
"Abwasser"
kommunales
,
häusliches
und
industrielles
Abwasser
im
Sinne
von
Artikel
2
Absätze
1, 2
und
3
der
Richtlinie
91/271/EWG
des
Rates
vom
21
.
Mai
1991
über
die
Behandlung
von
kommunalem
Abwasser
und
sonstiges
benutztes
Wasser
,
welches
-
aufgrund
der
enthaltenen
Stoffe
oder
Gegenstände
-
gemeinschaftsrechtlichen
Regelungen
unterliegt
[EU]
«aguas
residuales»:
las
aguas
residuales
urbanas
,
domésticas
o
industriales
,
definidas
en
el
artículo
2,
apartados
1, 2 y 3,
de
la
Directiva
91/271/CEE
del
Consejo
,
de
21
de
mayo
de
1991
,
sobre
el
tratamiento
de
las
aguas
residuales
urbanas
[9], y
cualesquiera
otras
aguas
usadas
que
,
en
razón
de
las
sustancias
u
objetos
que
contengan
,
estén
reguladas
por
el
Derecho
comunitario
All
diesen
Tätigkeiten
wird
die
vollständige
Einhaltung
der
nationalen
und
gemeinschaftsrechtlichen
Vorschriften
zugrunde
liegen
,
insbesondere
in
Bezug
auf
den
Schutz
personenbezogener
Daten
,
die
Vertraulichkeit
und
die
Datensicherheit
. [EU]
Para
respaldar
estas
actividades
,
se
respetarán
plenamente
los
instrumentos
legales
nacionales
y
comunitarios
,
en
particular
los
relativos
a
la
protección
de
los
datos
personales
,
incluidas
su
confidencialidad
y
seguridad
.
alle
identifizierbaren
,
gemäß
Artikel
8
der
vorliegenden
Richtlinie
oder
gemäß
der
Richtlinie
2002/96/EG
gesammelten
Altbatterien
und
-akkumulatoren
im
Rahmen
von
Systemen
,
die
als
Mindestanforderung
den
gemeinschaftsrechtlichen
Vorschriften
insbesondere
bezüglich
Gesundheit
,
Sicherheit
und
Abfallbewirtschaftung
entsprechen
,
behandelt
und
recycelt
werden
. [EU]
todas
las
pilas
y
acumuladores
identificables
recogidos
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
8
de
la
presente
Directiva
, o
en
la
Directiva
2002/96/CE
,
sean
sometidos
a
tratamiento
y
reciclado
mediante
sistemas
que
respeten
,
como
mínimo
,
la
legislación
comunitaria
,
en
especial
por
lo
que
se
refiere
a
la
salud
,
la
seguridad
y
la
gestión
de
residuos
.
Alle
Maßnahmen
werden
nach
gemeinschaftsrechtlichen
Vorschriften
oder
Empfehlungen
durchgeführt
. [EU]
Todas
las
medidas
se
adoptan
de
conformidad
con
el
Derecho
europeo
o
son
recomendadas
por
este
[44].
Anpassung
der
Bestimmungen
der
Anhänge
V
bis
XII
an
Entwicklungen
auf
den
Finanzmärkten
(
insbesondere
neue
Finanzprodukte
),
bei
Rechnungslegungsstandards
oder
-anforderungen
,
mit
denen
gemeinschaftsrechtlichen
Vorschriften
Rechnung
getragen
wird
,
oder
im
Hinblick
auf
die
Konvergenz
der
Beaufsichtigungspraktiken
. [EU]
El
ajuste
de
las
disposiciones
de
los
anexos
V a
XII
habida
cuenta
de
la
evolución
de
los
mercados
financieros
,
en
particular
en
cuanto
a
nuevos
productos
financieros
, o
en
las
normas
o
requisitos
contables
establecidos
de
conformidad
con
la
legislación
comunitaria
o
con
relación
a
la
convergencia
de
las
prácticas
de
supervisión
.
Anpassung
der
Bestimmungen
der
Anhänge
III
und
V
bis
XII
an
Entwicklungen
auf
den
Finanzmärkten
(
insbesondere
neue
Finanzprodukte
),
bei
Rechnungslegungsstandards
oder
-anforderungen
,
mit
denen
gemeinschaftsrechtlichen
Vorschriften
Rechnung
getragen
wird
,
oder
im
Hinblick
auf
die
Konvergenz
der
Aufsichtspraktiken
.' [EU]
El
ajuste
de
las
disposiciones
de
los
anexos
III
y V a
XII
atendiendo
a
la
evolución
de
los
mercados
financieros
,
en
particular
en
cuanto
a
nuevos
productos
financieros
, o
de
las
normas
o
requisitos
contables
establecidos
de
conformidad
con
la
legislación
comunitaria
, o
con
fines
de
convergencia
de
las
prácticas
supervisoras
.»;
Auf
Wunsch
des
Europäischen
Parlaments
wurde
bei
den
gemeinschaftsrechtlichen
Vorschriften
für
Kraftfahrzeuge
ein
neues
Regulierungskonzept
eingeführt
. [EU]
A
petición
del
Parlamento
Europeo
,
en
la
legislación
de
la
Unión
Europea
sobre
vehículos
se
ha
introducido
un
nuevo
planteamiento
regulador
.
Auf
Wunsch
des
Europäischen
Parlaments
wurde
bei
gemeinschaftsrechtlichen
Vorschriften
für
Kraftfahrzeuge
ein
neues
Regulierungskonzept
eingeführt
. [EU]
A
petición
del
Parlamento
Europeo
,
en
la
legislación
comunitaria
sobre
vehículos
se
ha
introducido
un
nuevo
planteamiento
regulador
.
Außerdem
können
die
gemeinschaftsrechtlichen
Bestimmungen
zu
den
staatlichen
Beihilfen
nicht
als
unsicher
erachtet
werden
. [EU]
Por
otra
parte
,
tampoco
cabe
afirmar
que
las
disposiciones
comunitarias
sobre
ayudas
estatales
sean
inciertas
.
beeinträchtigt
der
Mangel
die
Wirksamkeit
des
Verwaltungs-
und
Kontrollsystems
generell
oder
die
Wirksamkeit
eines
einzelnen
Elements
dieses
Systems
, d. h.
die
Durchführung
von
bestimmten
Funktionen
,
die
notwendig
sind
,
um
die
Rechtmäßigkeit
,
Ordnungsmäßigkeit
und
Förderfähigkeit
der
Ausgaben
,
die
nach
Maßgabe
der
einschlägigen
nationalen
und
gemeinschaftsrechtlichen
Vorschriften
für
die
Kofinanzierung
angegeben
wurden
,
zu
gewährleisten
(
siehe
Abschnitt
2.2) [EU]
si
la
deficiencia
está
relacionada
con
la
eficacia
del
sistema
de
gestión
y
control
en
su
conjunto
o
de
un
elemento
concreto
del
mismo
,
por
ejemplo
,
el
desempeño
de
funciones
específicas
necesarias
para
garantizar
la
legalidad
,
regularidad
y
subvencionabilidad
del
gasto
declarado
para
su
cofinanciación
por
el
Fondo
de
conformidad
con
la
normativa
nacional
y
comunitaria
aplicable
(véase
el
apartado
2.2.)
Bei
dem
Begünstigen
handelt
es
sich
um
ein
kleines
Unternehmen
im
Sinne
der
gemeinschaftsrechtlichen
Definition
(
135
),
das
zum
Zeitpunkt
der
Beihilfegewährung
weniger
als
sechs
Jahre
bestanden
hat
. [EU]
El
beneficiario
es
una
pequeña
empresa
según
lo
definido
en
la
legislación
comunitaria
(135),
de
antigüedad
inferior
a
seis
años
en
el
momento
de
concesión
de
las
ayudas
.
Bei
den
Begünstigen
handelt
es
sich
ausschließlich
um
kleine
Unternehmen
im
Sinne
der
gemeinschaftsrechtlichen
Definition
(
54
),
die
zum
Zeitpunkt
der
Beihilfengewährung
weniger
als
sechs
Jahre
bestanden
haben
. [EU]
El
beneficiario
es
una
pequeña
empresa
según
lo
definido
en
la
legislación
comunitaria
(54),
de
antigüedad
inferior
a
seis
años
en
el
momento
de
concesión
de
las
ayudas
.
Bei
der
Anwendung
dieser
Eckpunkte
müssen
die
sonstigen
bestehenden
gemeinschaftsrechtlichen
Verpflichtungen
vollständig
erfüllt
werden
,
insbesondere
die
Verpflichtung
,
Konzessionsverträge
im
Einklang
mit
der
Richtlinie
2004/18/EG
und
anderen
gemeinschaftlichen
Rechtsakten
im
Bereich
des
öffentlichen
Beschaffungswesens
abzuschließen
. [EU]
La
aplicación
de
estos
principios
deberá
concordar
plenamente
con
otras
obligaciones
que
impone
la
normativa
comunitaria
,
en
particular
el
requisito
de
que
los
contratos
de
concesión
se
adjudiquen
de
conformidad
con
la
Directiva
2004/18/CE
y
otros
instrumentos
comunitarios
en
el
ámbito
de
los
contratos
públicos
.
Beihilfemaßnahmen
,
die
vor
dem
Tag
des
Beitritts
von
der
ungarischen
Kontrollbehörde
für
staatliche
Beihilfen
überprüft
und
als
mit
dem
gemeinschaftsrechtlichen
Besitzstand
vereinbar
beurteilt
wurden
und
gegen
die
die
Kommission
keine
Einwände
aufgrund
schwerwiegender
Bedenken
hinsichtlich
der
Vereinbarkeit
der
Maßnahme
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
erhoben
hat
. [EU]
Las
medidas
de
ayuda
que
la
autoridad
de
control
de
las
ayudas
públicas
de
Hungría
haya
evaluado
y
declarado
compatibles
con
el
acervo
antes
de
la
adhesión
, y
con
respecto
a
las
cuales
la
Comisión
no
haya
formulado
objeciones
basadas
en
serias
dudas
en
cuanto
a
su
compatibilidad
con
el
mercado
común
.
Beihilfen
für
Unternehmen
,
die
ihre
ökologische
Leistung
über
die
gemeinschaftsrechtlichen
Vorgaben
hinaus
oder
bei
Fehlen
gemeinschaftsrechtlicher
Vorgaben
verbessern:
bis
zu
70
%
der
Investitionsmehrkosten
(
bis
zu
80
%
im
Bereich
Öko-Innovation
)
für
kleine
Unternehmen
und
bis
zu
100
%
der
Investitionsmehrkosten
(
selbst
für
Großunternehmen
),
wenn
die
Beihilfe
im
Rahmen
einer
ordnungsgemäßen
Ausschreibung
gewährt
wird
.
Ebenfalls
zulässig
sind
Beihilfen
zur
frühzeitigen
Anpassung
an
künftige
Gemeinschaftsnormen
und
für
Umweltstudien
[EU]
Ayuda
a
las
empresas
que
superen
las
normas
comunitarias
o
que
incrementen
el
nivel
de
protección
medioambiental
en
ausencia
de
normas
comunitarias
de
hasta
el
70
%
de
los
costes
de
inversión
adicionales
(80 %
en
el
ámbito
de
la
ecoinnovación
)
para
las
pequeñas
empresas
y
de
hasta
el
100
%
cuando
la
ayuda
a
la
inversión
se
conceda
en
un
proceso
de
ofertas
genuinamente
competitivas
, y
ello
incluso
para
las
grandes
empresas
;
ayuda
para
la
adaptación
anticipada
a
futuras
normas
comunitarias
y
ayudas
para
estudios
medioambientales
Beihilfen
für
Unternehmen
,
die
ihre
ökologische
Leistung
über
die
gemeinschaftsrechtlichen
Vorgaben
hinaus
oder
bei
Fehlen
gemeinschaftsrechtlicher
Vorgaben
verbessern:
bis
zu
70
%
der
Investitionsmehrkosten
(
bis
zu
80
%
im
Bereich
Öko-Innovation
)
für
kleine
Unternehmen
und
bis
zu
100
%
der
Investitionsmehrkosten
(
selbst
für
Großunternehmen
),
wenn
die
Beihilfe
im
Rahmen
einer
ordnungsgemäßen
Ausschreibung
gewährt
wird
.
Ebenfalls
zulässig
sind
Beihilfen
zur
frühzeitigen
Anpassung
an
künftige
Gemeinschaftsnormen
und
für
Umweltstudien
. [EU]
Ayuda
a
las
empresas
que
superen
las
normas
comunitarias
o
que
incrementen
el
nivel
de
protección
medioambiental
en
ausencia
de
normas
comunitarias
de
hasta
el
70
%
de
los
costes
de
inversión
adicionales
(80 %
en
el
ámbito
de
la
ecoinnovación
)
para
las
pequeñas
empresas
y
de
hasta
el
100
%
cuando
la
ayuda
a
la
inversión
se
conceda
en
un
proceso
de
ofertas
genuinamente
competitivas
, y
ello
incluso
para
las
grandes
empresas
;
también
están
permitidas
ayudas
para
la
adaptación
anticipada
a
futuras
normas
comunitarias
y
ayudas
para
estudios
medioambientales
,
Bitte
bestätigen
Sie
,
dass
die
Begünstigten
der
KMU-spezifischen
Beihilfen(
20
)/Aufschläge
der
einschlägigen
gemeinschaftsrechtlichen
Begriffsbestimmung
entsprechen(
21
). [EU]
Por
favor
,
confirme
que
si
se
concede
una
ayuda
específica
(20)/prima a
PYME
,
el
beneficiario
cumple
la
definición
de
PYME
con
arreglo
a
la
legislación
comunitaria
(21):
Danach
soll
die
Leistung
von
Ausgleichszahlungen
für
erbrachte
Dienste
davon
abhängen
,
ob
die
aus
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3577/92
erwachsenden
Verpflichtungen
erfüllt
und
die
gemeinschaftsrechtlichen
Vorschriften
in
Bezug
auf
öffentliche
Ausschreibungen
und
die
Vergabe
von
Dienstleistungsaufträgen
eingehalten
werden
. [EU]
Después
de
tal
fecha
,
el
pago
de
las
compensaciones
por
los
servicios
prestados
se
subordinará
al
respeto
de
las
obligaciones
derivadas
del
Reglamento
(CE)
no
3577/92
[65] y
de
las
normas
del
derecho
comunitario
en
materia
de
contratos
públicos
y
concesiones
de
servicios
.
Darüber
hinaus
merkt
BT
an
,
dass
die
gemeinschaftsrechtlichen
Lösungen
durch
eine
Analyse
des
innerstaatlichen
Rechts
bestätigt
würden
. [EU]
De
modo
superfluo
,
BT
observa
que
las
soluciones
del
Derecho
comunitario
se
ven
respaldadas
por
el
análisis
del
Derecho
interno
.
Demzufolge
sind
die
durch
Artikel
87
Absatz
3
Buchstaben
a
und
c
EG-Vertrag
und
in
den
einschlägigen
gemeinschaftsrechtlichen
Richtlinien
vorgesehenen
Ausnahmen
anwendbar
. [EU]
Quedan
pues
las
excepciones
previstas
en
el
artículo
87
,
apartado
3,
letras
a) y c),
del
Tratado
CE
y
en
las
directrices
comunitarias
pertinentes
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gemeinschaftsrechtlichen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners