DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

26 results for factoring
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Spanish

Als Fortis SA/NV 2007 ABN AMRO N übernahm, hatte die Kommission festgestellt ("die Fusionsentscheidung"), dass ein Zusammenschluss von ABN AMRO N mit FBN zu Konzentrationsproblemen auf dem niederländischen Bankenmarkt führen würde, insbesondere in den Geschäftssegmenten Commercial Banking und Factoring. [EU] Cuando Fortis SA/NV adquirió ABN AMRO N en 2007, la Comisión había concluido [13] (la «Decisión sobre la fusión») que una fusión entre ABN AMRO N y FBN plantearía problemas de concentración en el mercado bancario neerlandés, especialmente en los segmentos de la banca comercial y factoring.

Anhand der Angaben der Banque de France stellen die französischen Behörden fest, dass der Anteil des echten Factorings, das alle genannten Leistungen umfasst, rückläufig und von 45 % im Jahr 2008 auf 35 % im Jahr 2009 gesunken ist, während der Anteil des Inhouse-Factoring von 35 % auf 40 % gestiegen ist. [EU] A partir de los elementos proporcionados por el Banco de Francia, las autoridades francesas señalan que la proporción de las operaciones que constituyen una oferta global que retome el conjunto de las prestaciones anteriores sigue reduciéndose, pasando del 45 % en 2008 al 35 % en 2009, en beneficio de la gestión delegada, que pasó del 35 % al 49 %.

Auf der Grundlage einer 2009 von der Banque de France durchgeführten Studie ergänzen sie, dass zum Leistungsspektrum von Factoringunternehmen ganz maßgeblich auch das Inhouse- oder Bulk-Factoring (d. h. die Finanzierung ohne Forderungseinzug) gehöre, so dass das Factoring vom Lieferanten immer häufiger lediglich zur Liquiditätsversorgung genutzt werde. [EU] Sobre la base de un estudio realizado en 2009 por el Banco de Francia [201], añaden que, entre estos distintos servicios, la gestión delegada (es decir, una operación financiera sin cobro de créditos) pasaría a ser preponderante en la oferta de las empresas de factorización, de manera que el recurso a esta práctica se resumiría cada vez con más frecuencia a una simple operación de liquidez para el proveedor.

Auf Finanzierungsleasing, Factoring, Hypothekenkredite und Konsumentenkredite spezialisierte Kapitalgesellschaften werden in diese Gruppierung einbezogen. [EU] Las sociedades financieras especializadas en los arrendamientos financieros [5], el factoring, los préstamos hipotecarios y los préstamos a los consumidores se incluirán en esta categoría.

Ausleihungen, insbesondere Konsumentenkredite, Hypothekendarlehen, Factoring mit und ohne Rückgriff, Handelsfinanzierung (einschließlich Forfaitierung) [EU] Préstamos, incluidos, en particular, el crédito al consumo, el crédito hipotecario, el factoring con o sin recurso y la financiación de transacciones comerciales (incluido el forfaiting)

Ausreichung von Krediten jeder Art einschließlich Verbraucherkredit, Hypothekenkredit, Factoring und Finanzierung von Handelsgeschäften (CPC 8113) [EU] Préstamos de todo tipo, incluidos préstamos personales, préstamos hipotecarios, las actividades de factoring y financiación de transacciones comerciales (CCP 8113)

Ausreichung von Krediten jeder Art einschließlich Verbraucherkredit, Hypothekenkredit, Factoring und Finanzierung von Handelsgeschäften [EU] Préstamos de todo tipo, incluidos préstamos personales, préstamos hipotecarios, las actividades de factoring y financiación de transacciones comerciales

Das Factoring ist ein Vertrag, mit dem ein "Factor" (d. h. ein spezielles Kreditinstitut) die Forderungen eines Lieferanten gegenüber dessen Kunden gegen eine Vergütung aufkauft. [EU] Conviene recordar que la factorización es un contrato en virtud del cual un «factor» (es decir, una entidad de crédito especializada) compra, a cambio de una remuneración, los créditos de un proveedor en relación con sus clientes.

Das Großkundengeschäft umfasst sechs Geschäftseinheiten: General Lending (Allgemeine Kreditvergabe) & Payments and Cash Management (Zahlungs- und Liquiditätsmanagement), Structured Finance (strukturierte Finanzprodukte), Leasing & Factoring, Financial Markets (Finanzmärkte), Other Wholesale Products (sonstige Großkundenprodukte) und ING Real Estate. [EU] La banca mayorista tiene seis unidades de negocio: Crédito y Pagos y Gestión de Efectivo, Finanzas Estructuradas, Arrendamiento Financiero y Factoring, Mercados Financieros, Otros Productos de banca mayorista, e ING Inmobiliaria.

Das Mischen wurde in ein unabhängiges Unternehmen verlagert, das die Vergünstigung beanspruchte und den entsprechenden Betrag dann abzüglich einer Factoring-Gebühr sofort an das betroffene Unternehmen abführte. [EU] La operación de mezclado se subcontrató a una empresa no vinculada, que solicitó el crédito y después pagó en efectivo a la empresa afectada, previa deducción de una comisión de factorización.

Der Gesamtbetrag der qualifizierten Beteiligungen an anderen Unternehmen als Kreditinstituten, Finanzinstituten oder Unternehmen, deren Tätigkeit in direkter Verlängerung zu der Banktätigkeit steht oder eine Hilfstätigkeit in Bezug auf diese darstellt wie das Leasing, das Factoring, die Verwaltung von Investmentfonds oder von Rechenzentren oder eine ähnliche Tätigkeit, darf 60 % der Eigenmittel des Kreditinstituts nicht überschreiten. [EU] El importe total de las participaciones cualificadas en empresas que no sean entidades de crédito, entidades financieras o empresas cuya actividad prolonga directamente la actividad bancaria o pertenece a servicios auxiliares de ésta, como el arrendamiento financiero (leasing), el factoring, la gestión de fondos comunes de inversión, la gestión de servicios informáticos o cualquier otra actividad similar, no podrá superar el 60 % de los fondos propios de la entidad de crédito.

Die französischen Behörden stellen zu Recht fest, dass im Fall der direkten Bezahlung der Lieferanten nicht festgestellt werden kann, ob sie einen Inhouse-Factoring-Vertrag geschlossen haben oder nicht, und dass es, wenn anstelle des Lieferanten der Factor bezahlt wird, gleichsam nicht möglich ist, den genauen Umfang der Leistungen zu bestimmen, die der Lieferant dem Factor übertragen hat, und zu erkennen, ob dieser Lieferant eine Factoringleistung mit Delkredere in Anspruch genommen hat oder nicht. [EU] A este respecto, las autoridades francesas señalan acertadamente que, cuando se paga directamente a los proveedores, no es posible determinar si han celebrado (o no) un convenio de factorización de gestión delegada, como tampoco es posible, en caso de que se pague a una empresa de factorización en lugar de a su proveedor, conocer el alcance exacto de las prestaciones subcontratadas a la empresa de factorización por el proveedor, especialmente si este proveedor ha adoptado (o no) una prestación de factorización con garantía.

Dienstleistungen dieser Art können von Banken, Wertpapierbörsen, Factoring-Unternehmen, Kreditkartenunternehmen und sonstigen Unternehmen erbracht werden. [EU] Dichos servicios pueden prestarse por bancos, bolsas de valores, empresas de factoring, empresas de tarjetas de crédito y otras.

die Skontierung von Rechnungen als Factoring-Gesellschaft innerhalb der Gruppe [EU] descuento de facturas como sociedad de factoring del grupo

die verschiedenen Kreditformen (Bankkredite, Dokumentenkredite, Kautionen, Hypotheken, Leasing, Miete, Factoring usw.) sowie die damit verbundenen Kosten und Verpflichtungen kennen [EU] conocer las distintas formas de crédito [crédito bancario, crédito documental, fianzas, hipotecas, arrendamiento financiero (leasing), arrendamiento, factoraje (factoring), etc.] y las cargas y obligaciones correspondientes

Einem der in die Stichprobe einbezogenen Biodieselhersteller erwuchsen indirekt Vorteile im Rahmen dieser Regelung, da er über ein Factoring-System in den Genuss der Mittel aus der Steuervergünstigung für Biodiesel gelangte, auf die er Anspruch hatte. [EU] Uno de los productores de biodiésel incluidos en la muestra recibió indirectamente beneficios en virtud de este plan, ya que utilizó un sistema de factorización para cobrar el crédito al biodiésel que le correspondía.

Ein Kreditinstitut darf an einem Unternehmen, das weder ein Kreditinstitut noch ein Finanzinstitut ist, noch ein Unternehmen, dessen Tätigkeit in direkter Verlängerung zu der Banktätigkeit steht oder eine Hilfstätigkeit in Bezug auf diese darstellt wie das Leasing, das Factoring, die Verwaltung von Investmentfonds oder von Rechenzentren oder eine ähnliche Tätigkeit, keine qualifizierte Beteiligung halten, deren Betrag 15 % seiner Eigenmittel überschreitet. [EU] Una entidad de crédito no podrá poseer una participación cualificada cuyo importe sobrepase el 15 % de sus fondos propios en una empresa que no sea una entidad de crédito, una entidad financiera o una empresa cuya actividad prolonga directamente la actividad bancaria o pertenece a servicios auxiliares de ésta, como el arrendamiento financiero (leasing), el factoring, la gestión de fondos comunes de inversión, la gestión de servicios informáticos o cualquier otra actividad similar.

Hierzu zählen Gebühren für die Verwahrung von Einlagen und für die Kreditvergabe, für einmalige Bürgschaften, Gebühren bzw. Vertragsstrafen für die vorzeitige bzw. verspätete Rückzahlung, Kontoführungsgebühren, Gebühren für Akkreditive und für Dienstleistungen im Zusammenhang mit Kreditkarten sowie Kommissionen und Honorare im Zusammenhang mit Finanzierungsleasing, Factoring, Übernahmen und Clearing. [EU] Esta partida incluye las comisiones por concesión de préstamos y aceptación de depósitos, comisiones por garantías únicas, comisiones o penalizaciones por amortización anticipada o con retraso, gastos de cuenta, comisiones relacionadas con cartas de crédito, servicios de tarjetas de crédito, comisiones y gastos relacionados con arrendamientos financieros, compra de créditos (factoring), aseguramiento y liquidación de pagos.

Hierzu zählen Gebühren für die Verwahrung von Einlagen und für die Kreditvergabe, für einmalige Kreditsicherungen, Gebühren bzw. Vertragsstrafen für die vorzeitige bzw. verspätete Rückzahlung, Kontoführungsgebühren, Gebühren für Akkreditive und für Dienstleistungen im Zusammenhang mit Kreditkarten sowie Kommissionen und Honorare im Zusammenhang mit Finanzierungsleasing, Factoring, Übernahmen und Clearing. [EU] Esta partida incluye las comisiones por concesión de préstamos y aceptación de depósitos, comisiones por garantías únicas, comisiones o penalizaciones por amortización anticipada o con retraso, gastos de cuenta, comisiones relacionadas con cartas de crédito, servicios de tarjetas de crédito, comisiones y gastos relacionados con arrendamientos financieros, compra de créditos (factoring), aseguramiento y liquidación de pagos.

Im Bereich Commercial Banking bietet ABN AMRO N [300000 - 400000] KMU-Kunden und [9000 - 21000] größeren Unternehmenskunden (obwohl die größeren Kunden von ABN AMRO Bank laut CSA-Vereinbarung der RBS zugeordnet wurden) eine breites Angebot an Finanzdienstleistungen (wie Kredite, Zahlungs- und Kassenführungsmanagement, Sparkonten, Liquiditätsmanagement (Treasury), Risiko- und Versicherungsmanagement, komplexe Finanzlösungen und -produkte, Leasing und Factoring). [EU] En la banca comercial, ABN AMRO N prestaba sus servicios a [300000 – 400000] PYME [18] y [9000 – 21000] empresas más grandes (aunque, según el ACA, las empresas grandes clientes de ABN AMRO Bank se atribuían a RBS), con una amplia gama de productos (como créditos, gestión de pagos y del efectivo, ahorro, tesorería, gestión de seguros y riesgos, soluciones y productos financieros complejos, arrendamiento financiero y factoring).

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners