A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
erstarrt vor Kälte
Erstarrung
Erstarrungsverzögerer
Erstarrungswärme
erstatten
Erstattung
Erstattungsanspruch
Erstattungssatz
Erstaufführung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
669 results for
erstatten
Word division: er·stat·ten
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
116
Nur
wenn
so
gut
wie
sicher
ist
,
dass
eine
andere
Partei
die
Ausgaben
zur
Abgeltung
der
leistungsorientierten
Verpflichtung
teilweise
oder
ganz
erstatten
wird
,
hat
ein
Unternehmen
[EU]
116
Solo
en
el
caso
de
que
sea
prácticamente
cierto
que
un
tercero
vaya
a
reembolsar
alguno
o
todos
los
desembolsos
necesarios
para
cancelar
una
obligación
por
prestaciones
definidas
,
la
entidad
deberá:
(3)
Bis
zum
30
.
Juni
2013
erstatten
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
Bericht
über
die
Durchführung
der
Absätze
1
und
2
und
teilen
ihr
insbesondere
mit
,
ob
die
notwendigen
Voraussetzungen
für
die
Anwendung
des
integrierten
Pflanzenschutzes
gegeben
sind
. [EU]
A
más
tardar
el
30
de
junio
de
2013
,
los
Estados
miembros
informarán
a
la
Comisión
sobre
la
aplicación
de
los
apartados
1 y 2 y,
en
particular
,
sobre
si
existen
las
condiciones
necesarias
para
la
aplicación
de
la
gestión
integrada
de
plagas
.
7421359
,72–
eines
bereits
erstatten
Betrags:
Vorliegen
einer
Unregelmäßigkeit
-
Entscheidung
2003/481/EG
vom
27
.6.2003 [EU]
7421359
,72– e
un
importe
ya
reembolsado:
caso
irregularidad
–
;
Decisión
2003/481/CE
ab
dem
zweiten
Jahr
nach
der
Annahme
dieser
Empfehlung
über
deren
Umsetzung
und
alle
ergänzenden
Maßnahmen
,
die
sie
gegebenenfalls
zugunsten
der
Mobilität
treffen
,
insbesondere
in
Bezug
auf
deren
qualitative
Aspekte
,
im
Rahmen
ihrer
nationalen
Beiträge
zum
Arbeitsprogramm
"Allgemeine
und
berufliche
Bildung
2010"
Bericht
zu
erstatten
[EU]
informen
sobre
la
aplicación
de
la
presente
Recomendación
y
toda
medida
complementaria
que
pudieran
decidir
adoptar
en
favor
de
la
movilidad
,
en
particular
en
relación
con
sus
aspectos
de
calidad
,
en
sus
contribuciones
nacionales
al
programa
de
trabajo
Educación
y
Formación
2010
, a
partir
del
segundo
año
siguiente
a
la
adopción
de
la
presente
Recomendación
Abweichend
sind
die
Herstellung
,
das
Inverkehrbringen
und
die
Verwendung
für
die
nachstehend
genannten
Zwecke
gestattet
,
sofern
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
bis
spätestens
2015
und
anschließend
alle
vier
Jahre
über
ihre
Fortschritte
bei
der
Beseitigung
von
SCCP
Bericht
erstatten
:
[EU]
No
obstante
,
la
producción
,
la
comercialización
y
el
uso
de
las
aplicaciones
siguientes
se
autorizarán
siempre
que
los
Estados
miembros
informen
a
la
Comisión
para
2015
, y
posteriormente
cada
cuatro
años
,
sobre
el
progreso
conseguido
para
eliminar
las
PCCC:
Abweichend
von
Absatz
5
kann
der
zuständige
Träger
die
entstandenen
Kosten
innerhalb
der
Grenzen
und
nach
Maßgabe
der
in
seinen
Rechtvorschriften
niedergelegten
Erstattungssätze
erstatten
,
sofern
sich
der
Versicherte
mit
der
Anwendung
dieser
Bestimmung
einverstanden
erklärt
hat
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
5,
la
institución
competente
podrá
hacerse
cargo
del
reembolso
de
los
gastos
soportados
,
dentro
de
los
límites
y
con
arreglo
a
las
condiciones
de
los
porcentajes
de
reembolso
establecidos
en
su
legislación
,
siempre
que
la
persona
asegurada
haya
dado
su
conformidad
a
que
se
le
aplique
esta
disposición
.
Alle
drei
Jahre
erstatten
die
zuständigen
PRS-Behörden
der
Kommission
und
der
Europäischen
GNSS-Agentur
über
die
Einhaltung
der
gemeinsamen
Mindeststandards
Bericht
. [EU]
Las
Autoridad
responsables
del
PRS
informarán
cada
tres
años
a
la
Comisión
y a
la
Agencia
del
GNSS
Europeo
sobre
el
cumplimiento
de
las
normas
mínimas
comunes
.
Alle
Stipendiaten
müssen
dem
PTS
regelmäßig
über
die
erzielten
Fortschritte
und
Rückmeldungen
Bericht
erstatten
. [EU]
Cada
becario
de
investigación
presentará
a
la
STP
informes
periódicos
sobre
sus
avances
junto
con
sus
comentarios
.
alle
wichtigen
Entwicklungen
auf
Ebene
der
AU
aufmerksam
zu
beobachten
und
darüber
Bericht
zu
erstatten
[EU]
seguir
atentamente
todas
las
novedades
importantes
que
se
produzcan
a
escala
de
la
UA
e
informar
sobre
ellas
alle
wichtigen
Entwicklungen
auf
Ebene
der
AU
aufmerksam
zu
beobachten
und
darüber
Bericht
zu
erstatten
[EU]
seguir
atentamente
todas
las
novedades
importantes
que
se
produzcan
a
escala
de
la
Unión
Africana
e
informar
sobre
ellas
Als
Vertragspartei
des
Übereinkommens
sollte
die
Europäische
Union
auf
der
Grundlage
der
Berichte
der
Mitgliedstaaten
Bericht
erstatten
. [EU]
El
informe
de
la
Unión
Europea
,
como
Parte
en
el
Convenio
,
debe
basarse
en
los
de
los
Estados
miembros
.
andere
als
die
in
den
Buchstaben
a
bis
f
genannten
Kosten
,
Aufwendungen
oder
Honorare
hat
die
unterliegende
Partei
der
obsiegenden
Partei
nicht
zu
erstatten
." [EU]
la
parte
vencida
no
estará
obligada
a
reembolsar
a
la
parte
ganadora
ningún
otro
tipo
de
costas
,
gastos
ni
tasas
distintos
de
los
mencionados
en
las
letras
a) a f).».
Andernfalls
könnte
die
Werkstatt
eine
umfassende
Kontrolle
unter
Anwendung
der
folgenden
empfohlenen
Methoden
durchführen
und
ihrer
zuständigen
Behörde
über
die
durchgeführten
Arbeiten
und
die
getroffenen
Feststellungen
genau
Bericht
erstatten
. [EU]
De
no
ser
así
,
el
taller
podría
llevar
a
cabo
un
control
completo
con
los
métodos
que
se
recomiendan
más
adelante
y
comunicaría
a
la
autoridad
competente
exactamente
lo
que
se
hubiera
hecho
y
detectado
.
Angehörige
der
Rechtsberufe
,
bei
denen
Opfer
voraussichtlich
Straftaten
anzeigen
,
sollten
angemessen
geschult
werden
,
damit
die
Anzeige
von
Straftaten
erleichtert
wird
;
ferner
sollten
Maßnahmen
ergriffen
werden
,
durch
die
Dritte
in
die
Lage
versetzt
werden
,
Anzeige
zu
erstatten
,
was
auch
unter
Mitwirkung
von
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
erfolgen
kann
. [EU]
Los
profesionales
con
probabilidad
de
recibir
denuncias
de
víctimas
en
relación
con
delitos
penales
están
formados
adecuadamente
para
facilitar
las
denuncias
y
se
deben
tomar
medidas
para
posibilitar
las
denuncias
de
terceros
,
incluidas
las
de
organizaciones
de
la
sociedad
civil
.
Angesichts
der
Bedeutung
der
Tilgung
und
Überwachung
von
TSE
für
die
Verwirklichung
der
Ziele
der
Gemeinschaft
im
Bereich
der
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
ist
es
angezeigt
,
die
Kosten
,
die
in
den
Mitgliedstaaten
für
den
TSE-Schnelltest
bezahlt
wurden
,
bis
zu
einem
festgesetzten
Höchstbetrag
je
Test
und
je
TSE-Überwachungsprogramm
zu
100
%
zu
erstatten
. [EU]
Dada
la
importancia
de
erradicar
y
controlar
las
EET
para
la
consecución
de
los
objetivos
comunitarios
en
el
ámbito
de
la
sanidad
animal
y
de
la
salud
pública
,
conviene
reembolsar
el
100
%
de
los
gastos
abonados
por
los
Estados
miembros
en
relación
con
las
pruebas
de
diagnóstico
rápido
,
hasta
un
importe
máximo
por
prueba
y
por
programa
de
seguimiento
de
las
EET
.
Angesichts
der
Bedeutung
,
die
BSE-Prävalenz
bei
kleinen
Wiederkäuern
für
das
Erreichen
der
Gemeinschaftsziele
im
Bereich
der
öffentlichen
Gesundheit
und
der
Tiergesundheit
festzustellen
,
ist
es
angemessen
,
die
von
den
Mitgliedstaaten
aufgewendeten
Kosten
für
die
molekularen
Ersttests
zur
Differenzierung
von
BSE
und
Scrapie
zu
100
%
zu
erstatten
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
importancia
de
evaluar
la
prevalencia
de
la
EEB
en
los
pequeños
rumiantes
para
el
cumplimiento
de
los
objetivos
comunitarios
en
el
ámbito
de
la
salud
pública
y
la
salud
animal
,
conviene
reembolsar
el
100
%
de
los
pagos
efectuados
por
los
Estados
miembros
para
la
realización
de
las
pruebas
moleculares
primarias
para
distinguir
la
EEB
de
la
tembladera
.
Artikel
10
Absatz
2
Unterabsatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
885/2006
sieht
vor
,
dass
zur
Bestimmung
der
Beträge
,
die
vom
Mitgliedstaat
gemäß
der
in
Artikel
10
Absatz
1
Unterabsatz
1
jener
Verordnung
genannten
Rechnungsabschlussentscheidung
wiedereinzuziehen
oder
ihm
zu
erstatten
sind
,
die
in
dem
betreffenden
Haushaltsjahr
(
2007
)
geleisteten
monatlichen
Zahlungen
von
den
Ausgaben
abgezogen
werden
,
die
gemäß
Absatz
1
für
dasselbe
Haushaltsjahr
anerkannt
wurden
. [EU]
El
artículo
10
,
apartado
2,
párrafo
primero
,
del
Reglamento
(CE)
no
885/2006
dispone
que
el
importe
que
,
de
resultas
de
la
decisión
de
liquidación
de
cuentas
a
que
se
refiere
el
artículo
10
,
apartado
1,
párrafo
primero
,
del
citado
Reglamento
,
vaya
a
recuperarse
de
cada
Estado
miembro
o
abonarse
a
éste
,
debe
fijarse
deduciendo
los
pagos
mensuales
correspondientes
al
ejercicio
financiero
en
cuestión
,
es
decir
,
2007
,
de
los
gastos
reconocidos
para
el
mismo
ejercicio
con
arreglo
al
apartado
1.
Artikel
10
Absatz
2
Unterabsatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
885/2006
sieht
vor
,
dass
zur
Bestimmung
der
Beträge
,
die
vom
Mitgliedstaat
aufgrund
der
in
Unterabsatz
1
genannten
Rechnungsabschlussentscheidung
wiedereinzuziehen
oder
ihm
zu
erstatten
sind
,
die
für
das
betreffende
Haushaltsjahr
(
2007
)
geleisteten
Zwischenzahlungen
von
den
Ausgaben
abgezogen
werden
,
die
gemäß
Unterabsatz
1
für
dasselbe
Haushaltsjahr
anerkannt
wurden
. [EU]
El
artículo
10
,
apartado
2,
párrafo
segundo
,
del
Reglamento
(CE)
no
885/2006
dispone
que
los
importes
que
deban
recuperarse
de
cada
uno
de
los
Estados
miembros
o
abonarse
a
éstos
con
arreglo
a
la
decisión
de
liquidación
de
cuentas
a
la
que
se
hace
referencia
en
el
artículo
10
,
apartado
1,
párrafo
primero
,
de
dicho
Reglamento
se
determinarán
deduciendo
el
importe
de
los
pagos
intermedios
a
lo
largo
del
ejercicio
financiero
en
cuestión
,
es
decir
,
el
de
2007
,
de
los
gastos
reconocidos
con
cargo
al
mismo
ejercicio
en
virtud
del
párrafo
primero
.
Artikel
7
Absatz
1
Unterabsatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1663/95
der
Kommission
sieht
vor
,
dass
zur
Bestimmung
der
Beträge
,
die
vom
Mitgliedstaat
gemäß
der
in
Unterabsatz
1
genannten
Rechnungsabschlussentscheidung
wiedereinzuziehen
oder
ihm
zu
erstatten
sind
,
die
in
dem
betreffenden
Haushaltsjahr
(
2006
)
geleisteten
Vorschüsse
von
den
Ausgaben
abgezogen
werden
,
die
gemäß
Unterabsatz
1
für
dasselbe
Haushaltsjahr
anerkannt
sind
. [EU]
El
artículo
7,
apartado
1,
párrafo
segundo
,
del
Reglamento
(CE)
no
1663/95
de
la
Comisión
[4]
dispone
que
los
importes
que
deban
recuperarse
de
cada
uno
de
los
Estados
miembros
o
abonarse
a
estos
con
arreglo
a
la
decisión
de
liquidación
de
cuentas
a
la
que
se
hace
referencia
en
el
párrafo
primero
se
determinarán
deduciendo
el
importe
de
los
anticipos
abonados
a
lo
largo
del
ejercicio
financiero
en
cuestión
,
es
decir
,
2006
,
de
los
gastos
reconocidos
para
el
mismo
ejercicio
en
virtud
del
párrafo
primero
.
Artikel
7
Absatz
1
Unterabsatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1663/95
sieht
vor
,
dass
zur
Bestimmung
der
Beträge
,
die
vom
Mitgliedstaat
gemäß
der
in
Unterabsatz
1
genannten
Rechnungsabschlussentscheidung
wieder
einzuziehen
oder
ihm
zu
erstatten
sind
,
die
in
dem
betreffenden
Haushaltsjahr
(
2003
)
geleisteten
Vorschüsse
von
den
Ausgaben
abgezogen
werden
,
die
gemäß
Unterabsatz
1
für
dasselbe
Haushaltsjahr
anerkannt
sind
. [EU]
El
segundo
párrafo
del
apartado
1
del
artículo
7
del
Reglamento
(CE)
no
1663/95
dispone
que
los
importes
que
deban
recuperarse
de
cada
uno
de
los
Estados
miembros
o
abonarse
a
éstos
con
arreglo
a
la
decisión
de
liquidación
de
cuentas
a
la
que
se
hace
referencia
en
el
primer
párrafo
se
determinarán
deduciendo
el
importe
de
los
anticipos
abonados
a
lo
largo
del
ejercicio
financiero
en
cuestión
,
es
decir
,
de
2003
,
de
los
gastos
reconocidos
para
el
mismo
ejercicio
en
virtud
del
primer
párrafo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erstatten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners