DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

52 results for erinnerte
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  Spanish

Die Kommission erinnerte daran, dass sie in keinem Fall eine Beihife genehmigen kann, die mit den Bestimmungen einer gemeinsamen Marktorganisation unvereinbar ist oder das reibungslose Funktionieren der betreffenden Marktorganisation beeinträchtigen könnte. [EU] La Comisión recordó que de ningún modo puede aprobar ayudas que sean incompatibles con las disposiciones que rigen una OCM o contrarias al buen funcionamiento de la OCM considerada.

Die Kommission erinnerte die italienischen Behörden mit Schreiben vom 7. Mai 2001 an die in dem vorerwähnten Schreiben genannten Termine und setzte sie davon in Kenntnis, dass das Ausbleiben einer abschlägigen Antwort von diesem Zeitpunkt an von der Kommission als Zustimmung zu dem Vorschlag für zweckdienliche Maßnahmen gewertet würde. [EU] Mediante carta de 7 de mayo de 2001, la Comisión recordó a Italia los términos de la carta mencionada supra, informándola de que, a partir de ese momento, para la Comisión la ausencia de una respuesta negativa equivaldría a una aceptación de la propuesta de medidas apropiadas.

Die Kommission erinnerte die niederländischen Behörden auch an das Durchführungsverbot gemäß Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag. [EU] La Comisión recordó también a las autoridades neerlandesas la obligación de mantenimiento del statu quo contemplada en el artículo 88, apartado 3, del Tratado CE.

Die Kommission erinnerte in diesem Zusammenhang an Folgendes: [EU] La Comisión recordó que:

Die Kommission erinnerte Irland und Italien an ihre Aufforderung und bat diese Mitgliedstaaten ebenso wie Frankreich mit Schreiben vom 27. September 2000 (D/54915, D/54911 und D/54914) um weitere Auskünfte. [EU] La Comisión recordó a Irlanda e Italia su petición y les solicitó, al igual que a Francia, más información mediante cartas de 27 de septiembre de 2000 (D/54915, D/54911 y D/54914).

Die Kommission erinnerte Italien an ihr Auskunftsersuchen und teilte mit, dass sie der italienischen Regierung die Auskunftserteilung bei unterbliebener oder unvollständiger Beantwortung gemäß Artikel 10 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates vom 22. März 1999 über besondere Vorschriften für die Anwendung von Artikel 93 des EG-Vertrags (nachstehend "Verfahrensverordnung" genannt) anordnen würde. [EU] La Comisión precisó a Italia su solicitud, recordándole que en caso de ausencia de respuesta o respuesta incompleta conminaría al Gobierno italiano a proporcionarle la información en cuestión de conformidad con lo dispuesto en el artículo 10, apartado 3, del Reglamento (CE) no 659/1999 del Consejo, de 22 de marzo de 1999, por el que se establecen disposiciones de aplicación del artículo 93 del Tratado CE (en lo sucesivo, «el Reglamento de Procedimiento»).

Die Kommission erinnerte Italien mit Schreiben vom 16. Juni 1998 (D/52504) an ihr Auskunftsverlangen. [EU] La Comisión recordó a Italia su petición mediante carta de 16 de junio de 1998 (D/52504).

Die Kommission erinnerte Italien und Frankreich mit Schreiben vom 20. November 2000 (D/55707 und D/55708) an ihre Aufforderung. [EU] La Comisión recordó a Italia y Francia sus peticiones mediante cartas de 20 de noviembre de 2000 (D/55707 y D/55708).

Erstens erinnerte Spanien daran, dass FuE zur Erreichung der Lissabon-Ziele beiträgt und Spanien anlässlich der Beschlussfassung zur Finanziellen Vorausschau 2007-2013 zusätzliche zwei Milliarden EUR an Strukturmitteln für die Erhöhung der FuEuI-Ausgaben erhalten hat. Nach Ansicht Spaniens zeigen diese zusätzlichen Mittel ganz klar, dass das Land im Bereich der FuEuI-Tätigkeiten einen Aufholbedarf hat. [EU] En primer lugar, las autoridades españolas recordaron que la I + D contribuye a los objetivos de Lisboa y que, en el contexto del acuerdo relativo a las Perspectivas Financieras 2007-2013 [16], España recibió una asignación adicional de 2000 millones EUR de Fondos Estructurales para aumentar el gasto en I + D + i. En opinión de las autoridades españolas, esta asignación específica muestra bien a las claras que el país sufre un retraso en el ámbito de las actividades de I + D.

Es erinnerte daran, dass der österreichische Bankenmarkt bereits stark konzentriert ist und von vier Bankengruppen - Bank Austria Creditanstalt, die ERSTE Bank/Sparkassengruppe, Raiffeisengruppe und BAWAG-PSK - dominiert wird. [EU] Recordó que el mercado bancario austríaco está ya de por muy concentrado y se encuentra bajo el dominio de cuatro grupos bancarios: Bank Austria Creditanstalt, el grupo ERSTE Bank/Sparkassen, el grupo Raiffeisen y BAWAG-PSK.

Ferner erinnerte die Kommission die italienischen Behörden in diesem Schreiben an deren Pflicht, alle Vorhaben zur Gewährung oder Veränderung von Beihilfen anzumelden und die beabsichtigte Maßnahme nicht durchführen, bevor die Kommission ihre Prüfung beendet und eine abschließende Entscheidung erlassen hat. [EU] En aquella carta, la Comisión recordó a las autoridades italianas su obligación de notificar todo proyecto destinado a instituir o modificar ayudas y de no aplicar la medida prevista hasta que el procedimiento de investigación de la Comisión hubiera concluido con una decisión definitiva.

Hierzu erinnerte Italien daran, dass die Begründung in allen Entscheidungen über die Gewährung der Beihilfe gleich sei, auch bei Beihilfen für militärische Vorhaben. [EU] En este sentido, Italia recordó que la motivación era idéntica para todas las decisiones de concesión de la ayuda, incluidas las relativas a proyectos militares.

Im selben Schreiben erinnerte die Kommission Italien an seine Verpflichtung gemäß Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag, sie von jeder beabsichtigten Einführung von Maßnahmen, die Beihilfen darstellen, zu unterrichten. [EU] En la misma carta se recordaba a Italia su obligación de notificar a la Comisión previamente a su ejecución cualquier medida que constituya ayuda de conformidad con el artículo 88.3 del Tratado.

In demselben Schreiben erinnerte die Kommission die griechischen Behörden daran, in einem solchen Falle sei laut Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates vom 22. März 1999 über besondere Vorschriften für die Anwendung von Artikel 93 des EG-Vertrags (nachstehend "Verordnung (EG) Nr. 659/1999") die betreffende Beihilfe bei der Kommission anzumelden und dürfe vor einer endgültigen Entscheidung der Kommission in der Angelegenheit nicht durchgeführt werden. [EU] En la misma carta, la Comisión recordó a las autoridades griegas que, en ese caso y de conformidad con el Reglamento (CE) no 659/1999 del Consejo, de 22 de marzo de 1999, por el que se establecen disposiciones de aplicación del artículo 93 del Tratado CE [en lo sucesivo, «el Reglamento (CE) no 659/1999»], dicha ayuda debe notificarse a la Comisión y no debe ejecutarse antes de que la Comisión haya adoptado una decisión formal al respecto.

In demselben Schreiben erinnerte die Kommission Italien an seine Pflicht, der Kommission jede Maßnahme vor ihrer Durchführung zu melden, die eine Beihilfe im Sinne von Artikel 88 Absatz 3 des Vertrags darstellen könnte. [EU] En esa misma carta, se recordaba a Italia que, en virtud del artículo 88, apartado 3, del Tratado, estaba obligada a notificar a la Comisión cualquier medida que constituyese una ayuda estatal antes de ejecutarla.

In der Ausweitungsentscheidung hat die Kommission nicht ausgeschlossen, dass durch das Blaue Sparbuch aufgrund dessen Lockwirkung indirekte Erlöse generiert werden konnten, sie erinnerte jedoch daran, dass solche Erträge bisher noch nicht quantifiziert werden konnten [64]. [EU] En su Decisión de ampliación, la Comisión no excluyó que el Livret bleu hubiera podido generar ingresos indirectos gracias al efecto llamada [63], aunque recordó que hasta el momento dichos ingresos no se habían podido cuantificar [64].

In diesem Zusammenhang erinnerte das PSK an die Vorbedingungen für ein weiteres EU-Engagement im Bereich der Reform des Sicherheitssektors, darunter die Einhaltung demokratischer Grundsätze, der Menschenrechte und der Rechtsstaatlichkeit. [EU] En ese contexto, el CPS recordó y reafirmó las condiciones previas aplicables a la continuación del compromiso de la UE en el ámbito de la SSR, incluido el respeto de los principios democráticos, los derechos humanos y el Estado de Derecho.

In diesem Zusammenhang erinnerte es daran, dass das Schuldverschreibungsprogramm der KDB an sich von der koreanischen Regierung eingeführt wurde und sie effektiv dafür bürgte. [EU] Asimismo, recordó que el Programa de obligaciones del KDB había sido creado y efectivamente garantizado por el GOK [54].

In ihren Entscheidungen zur Genehmigung der einzelnen Beihilfetranchen erinnerte die Kommission daran, dass sie sich bei der Änderung der Richtlinie 90/684/EWG in Bezug auf die vorerwähnte Ausnahmeregelung dem Rat gegenüber verpflichtet hatte, im Rahmen ihrer Kontroll- und Prüfungsbefugnisse zu gewährleisten, dass die ostdeutschen Werften lediglich die für ihre Umstrukturierung notwendigen Beihilfen erhalten. [EU] En sus decisiones de autorización de los distintos tramos, la Comisión recordaba que, al modificarse la Directiva 90/684/CEE por lo que se refiere a la excepción mencionada anteriormente, la Comisión se había comprometido con el Consejo a garantizar, en el ejercicio de sus poderes de supervisión e investigación, que los astilleros germanoorientales iban a recibir solamente las ayudas necesarias para la reestructuración.

In ihrer Entscheidung erinnerte die Kommission daran, dass nach Ziffer 5.5 des Gemeinschaftsrahmens von 1986 alle Einzelbeihilfen, die den Schwellenwert von 20 Mio. ECU an beihilfefähigen Kosten überschreiten, angemeldet werden müssen. [EU] En su decisión, recordaba que era necesario notificar todas las ayudas individuales de un importe superior a 20 millones de ecus (ECU) por lo que se refiere a los costes admisibles, de conformidad con el punto 5.5 del Encuadramiento de 1986.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners