A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
52 results for erinnerte
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Die
Kommission
erinnerte
daran
,
dass
sie
in
keinem
Fall
eine
Beihife
genehmigen
kann
,
die
mit
den
Bestimmungen
einer
gemeinsamen
Marktorganisation
unvereinbar
ist
oder
das
reibungslose
Funktionieren
der
betreffenden
Marktorganisation
beeinträchtigen
könnte
. [EU]
La
Comisión
recordó
que
de
ningún
modo
puede
aprobar
ayudas
que
sean
incompatibles
con
las
disposiciones
que
rigen
una
OCM
o
contrarias
al
buen
funcionamiento
de
la
OCM
considerada
.
Die
Kommission
erinnerte
die
italienischen
Behörden
mit
Schreiben
vom
7.
Mai
2001
an
die
in
dem
vorerwähnten
Schreiben
genannten
Termine
und
setzte
sie
davon
in
Kenntnis
,
dass
das
Ausbleiben
einer
abschlägigen
Antwort
von
diesem
Zeitpunkt
an
von
der
Kommission
als
Zustimmung
zu
dem
Vorschlag
für
zweckdienliche
Maßnahmen
gewertet
würde
. [EU]
Mediante
carta
de
7
de
mayo
de
2001
,
la
Comisión
recordó
a
Italia
los
términos
de
la
carta
mencionada
supra
,
informándola
de
que
, a
partir
de
ese
momento
,
para
la
Comisión
la
ausencia
de
una
respuesta
negativa
equivaldría
a
una
aceptación
de
la
propuesta
de
medidas
apropiadas
.
Die
Kommission
erinnerte
die
niederländischen
Behörden
auch
an
das
Durchführungsverbot
gemäß
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
. [EU]
La
Comisión
recordó
también
a
las
autoridades
neerlandesas
la
obligación
de
mantenimiento
del
statu
quo
contemplada
en
el
artículo
88
,
apartado
3,
del
Tratado
CE
.
Die
Kommission
erinnerte
in
diesem
Zusammenhang
an
Folgendes:
[EU]
La
Comisión
recordó
que:
Die
Kommission
erinnerte
Irland
und
Italien
an
ihre
Aufforderung
und
bat
diese
Mitgliedstaaten
ebenso
wie
Frankreich
mit
Schreiben
vom
27
.
September
2000
(
D/54915
,
D/54911
und
D/54914
)
um
weitere
Auskünfte
. [EU]
La
Comisión
recordó
a
Irlanda
e
Italia
su
petición
y
les
solicitó
,
al
igual
que
a
Francia
,
más
información
mediante
cartas
de
27
de
septiembre
de
2000
(D/54915,
D/54911
y
D/54914
).
Die
Kommission
erinnerte
Italien
an
ihr
Auskunftsersuchen
und
teilte
mit
,
dass
sie
der
italienischen
Regierung
die
Auskunftserteilung
bei
unterbliebener
oder
unvollständiger
Beantwortung
gemäß
Artikel
10
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
des
Rates
vom
22
.
März
1999
über
besondere
Vorschriften
für
die
Anwendung
von
Artikel
93
des
EG-Vertrags
(
nachstehend
"Verfahrensverordnung"
genannt
)
anordnen
würde
. [EU]
La
Comisión
precisó
a
Italia
su
solicitud
,
recordándole
que
en
caso
de
ausencia
de
respuesta
o
respuesta
incompleta
conminaría
al
Gobierno
italiano
a
proporcionarle
la
información
en
cuestión
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
10
,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
659/1999
del
Consejo
,
de
22
de
marzo
de
1999
,
por
el
que
se
establecen
disposiciones
de
aplicación
del
artículo
93
del
Tratado
CE
(en
lo
sucesivo
,
«el
Reglamento
de
Procedimiento»
).
Die
Kommission
erinnerte
Italien
mit
Schreiben
vom
16
.
Juni
1998
(
D/52504
)
an
ihr
Auskunftsverlangen
. [EU]
La
Comisión
recordó
a
Italia
su
petición
mediante
carta
de
16
de
junio
de
1998
(D/52504).
Die
Kommission
erinnerte
Italien
und
Frankreich
mit
Schreiben
vom
20
.
November
2000
(
D/55707
und
D/55708
)
an
ihre
Aufforderung
. [EU]
La
Comisión
recordó
a
Italia
y
Francia
sus
peticiones
mediante
cartas
de
20
de
noviembre
de
2000
(D/55707 y
D/55708
).
Erstens
erinnerte
Spanien
daran
,
dass
FuE
zur
Erreichung
der
Lissabon-Ziele
beiträgt
und
Spanien
anlässlich
der
Beschlussfassung
zur
Finanziellen
Vorausschau
2007-2013
zusätzliche
zwei
Milliarden
EUR
an
Strukturmitteln
für
die
Erhöhung
der
FuEuI-Ausgaben
erhalten
hat
.
Nach
Ansicht
Spaniens
zeigen
diese
zusätzlichen
Mittel
ganz
klar
,
dass
das
Land
im
Bereich
der
FuEuI-Tätigkeiten
einen
Aufholbedarf
hat
. [EU]
En
primer
lugar
,
las
autoridades
españolas
recordaron
que
la
I + D
contribuye
a
los
objetivos
de
Lisboa
y
que
,
en
el
contexto
del
acuerdo
relativo
a
las
Perspectivas
Financieras
2007-2013
[16],
España
recibió
una
asignación
adicional
de
2000
millones
EUR
de
Fondos
Estructurales
para
aumentar
el
gasto
en
I + D + i.
En
opinión
de
las
autoridades
españolas
,
esta
asignación
específica
muestra
bien
a
las
claras
que
el
país
sufre
un
retraso
en
el
ámbito
de
las
actividades
de
I + D.
Es
erinnerte
daran
,
dass
der
österreichische
Bankenmarkt
bereits
stark
konzentriert
ist
und
von
vier
Bankengruppen
-
Bank
Austria
Creditanstalt
,
die
ERSTE
Bank/Sparkassengruppe
,
Raiffeisengruppe
und
BAWAG-PSK
-
dominiert
wird
. [EU]
Recordó
que
el
mercado
bancario
austríaco
está
ya
de
por
sí
muy
concentrado
y
se
encuentra
bajo
el
dominio
de
cuatro
grupos
bancarios:
Bank
Austria
Creditanstalt
,
el
grupo
ERSTE
Bank/Sparkassen
,
el
grupo
Raiffeisen
y
BAWAG-PSK
.
Ferner
erinnerte
die
Kommission
die
italienischen
Behörden
in
diesem
Schreiben
an
deren
Pflicht
,
alle
Vorhaben
zur
Gewährung
oder
Veränderung
von
Beihilfen
anzumelden
und
die
beabsichtigte
Maßnahme
nicht
durchführen
,
bevor
die
Kommission
ihre
Prüfung
beendet
und
eine
abschließende
Entscheidung
erlassen
hat
. [EU]
En
aquella
carta
,
la
Comisión
recordó
a
las
autoridades
italianas
su
obligación
de
notificar
todo
proyecto
destinado
a
instituir
o
modificar
ayudas
y
de
no
aplicar
la
medida
prevista
hasta
que
el
procedimiento
de
investigación
de
la
Comisión
hubiera
concluido
con
una
decisión
definitiva
.
Hierzu
erinnerte
Italien
daran
,
dass
die
Begründung
in
allen
Entscheidungen
über
die
Gewährung
der
Beihilfe
gleich
sei
,
auch
bei
Beihilfen
für
militärische
Vorhaben
. [EU]
En
este
sentido
,
Italia
recordó
que
la
motivación
era
idéntica
para
todas
las
decisiones
de
concesión
de
la
ayuda
,
incluidas
las
relativas
a
proyectos
militares
.
Im
selben
Schreiben
erinnerte
die
Kommission
Italien
an
seine
Verpflichtung
gemäß
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
,
sie
von
jeder
beabsichtigten
Einführung
von
Maßnahmen
,
die
Beihilfen
darstellen
,
zu
unterrichten
. [EU]
En
la
misma
carta
se
recordaba
a
Italia
su
obligación
de
notificar
a
la
Comisión
previamente
a
su
ejecución
cualquier
medida
que
constituya
ayuda
de
conformidad
con
el
artículo
88
.3
del
Tratado
.
In
demselben
Schreiben
erinnerte
die
Kommission
die
griechischen
Behörden
daran
,
in
einem
solchen
Falle
sei
laut
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
des
Rates
vom
22
.
März
1999
über
besondere
Vorschriften
für
die
Anwendung
von
Artikel
93
des
EG-Vertrags
(
nachstehend
"Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999"
)
die
betreffende
Beihilfe
bei
der
Kommission
anzumelden
und
dürfe
vor
einer
endgültigen
Entscheidung
der
Kommission
in
der
Angelegenheit
nicht
durchgeführt
werden
. [EU]
En
la
misma
carta
,
la
Comisión
recordó
a
las
autoridades
griegas
que
,
en
ese
caso
y
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
659/1999
del
Consejo
,
de
22
de
marzo
de
1999
,
por
el
que
se
establecen
disposiciones
de
aplicación
del
artículo
93
del
Tratado
CE
[en lo sucesivo, «el Reglamento (CE)
no
659/1999»],
dicha
ayuda
debe
notificarse
a
la
Comisión
y no
debe
ejecutarse
antes
de
que
la
Comisión
haya
adoptado
una
decisión
formal
al
respecto
.
In
demselben
Schreiben
erinnerte
die
Kommission
Italien
an
seine
Pflicht
,
der
Kommission
jede
Maßnahme
vor
ihrer
Durchführung
zu
melden
,
die
eine
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
88
Absatz
3
des
Vertrags
darstellen
könnte
. [EU]
En
esa
misma
carta
,
se
recordaba
a
Italia
que
,
en
virtud
del
artículo
88
,
apartado
3,
del
Tratado
,
estaba
obligada
a
notificar
a
la
Comisión
cualquier
medida
que
constituyese
una
ayuda
estatal
antes
de
ejecutarla
.
In
der
Ausweitungsentscheidung
hat
die
Kommission
nicht
ausgeschlossen
,
dass
durch
das
Blaue
Sparbuch
aufgrund
dessen
Lockwirkung
indirekte
Erlöse
generiert
werden
konnten
,
sie
erinnerte
jedoch
daran
,
dass
solche
Erträge
bisher
noch
nicht
quantifiziert
werden
konnten
[64]. [EU]
En
su
Decisión
de
ampliación
,
la
Comisión
no
excluyó
que
el
Livret
bleu
hubiera
podido
generar
ingresos
indirectos
gracias
al
efecto
llamada
[63],
aunque
recordó
que
hasta
el
momento
dichos
ingresos
no
se
habían
podido
cuantificar
[64].
In
diesem
Zusammenhang
erinnerte
das
PSK
an
die
Vorbedingungen
für
ein
weiteres
EU-Engagement
im
Bereich
der
Reform
des
Sicherheitssektors
,
darunter
die
Einhaltung
demokratischer
Grundsätze
,
der
Menschenrechte
und
der
Rechtsstaatlichkeit
. [EU]
En
ese
contexto
,
el
CPS
recordó
y
reafirmó
las
condiciones
previas
aplicables
a
la
continuación
del
compromiso
de
la
UE
en
el
ámbito
de
la
SSR
,
incluido
el
respeto
de
los
principios
democráticos
,
los
derechos
humanos
y
el
Estado
de
Derecho
.
In
diesem
Zusammenhang
erinnerte
es
daran
,
dass
das
Schuldverschreibungsprogramm
der
KDB
an
sich
von
der
koreanischen
Regierung
eingeführt
wurde
und
sie
effektiv
dafür
bürgte
. [EU]
Asimismo
,
recordó
que
el
Programa
de
obligaciones
del
KDB
había
sido
creado
y
efectivamente
garantizado
por
el
GOK
[54].
In
ihren
Entscheidungen
zur
Genehmigung
der
einzelnen
Beihilfetranchen
erinnerte
die
Kommission
daran
,
dass
sie
sich
bei
der
Änderung
der
Richtlinie
90/684/EWG
in
Bezug
auf
die
vorerwähnte
Ausnahmeregelung
dem
Rat
gegenüber
verpflichtet
hatte
,
im
Rahmen
ihrer
Kontroll-
und
Prüfungsbefugnisse
zu
gewährleisten
,
dass
die
ostdeutschen
Werften
lediglich
die
für
ihre
Umstrukturierung
notwendigen
Beihilfen
erhalten
. [EU]
En
sus
decisiones
de
autorización
de
los
distintos
tramos
,
la
Comisión
recordaba
que
,
al
modificarse
la
Directiva
90/684/CEE
por
lo
que
se
refiere
a
la
excepción
mencionada
anteriormente
,
la
Comisión
se
había
comprometido
con
el
Consejo
a
garantizar
,
en
el
ejercicio
de
sus
poderes
de
supervisión
e
investigación
,
que
los
astilleros
germanoorientales
iban
a
recibir
solamente
las
ayudas
necesarias
para
la
reestructuración
.
In
ihrer
Entscheidung
erinnerte
die
Kommission
daran
,
dass
nach
Ziffer
5.5
des
Gemeinschaftsrahmens
von
1986
alle
Einzelbeihilfen
,
die
den
Schwellenwert
von
20
Mio
.
ECU
an
beihilfefähigen
Kosten
überschreiten
,
angemeldet
werden
müssen
. [EU]
En
su
decisión
,
recordaba
que
era
necesario
notificar
todas
las
ayudas
individuales
de
un
importe
superior
a
20
millones
de
ecus
(ECU)
por
lo
que
se
refiere
a
los
costes
admisibles
,
de
conformidad
con
el
punto
5.5
del
Encuadramiento
de
1986
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erinnerte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners