A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
encararse con alguien
encarcelar
encarecer
encarecer con exceso
encarecidamente
encargado
encargado de negocios
encargar
encargar algo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
45 results for
encarecidamente
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Andernfalls
ist
Feld
2.4
zu
verwenden
. [EU]
Cuevas:
Se
recomienda
encarecidamente
a
los
Estados
miembros
que
indiquen
,
siempre
que
sea
posible
,
la
superficie
proyectada
;
si
no
,
rellene
el
campo
2.4.
Anträge
auf
Verweisung
an
einen
oder
mehrere
Mitgliedstaaten
bzw
.
EFTA-Staaten
sollten
auch
in
den
Sprachen
der
betreffenden
Staaten
eingereicht
werden
." [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
las
solicitudes
de
remisión
a
uno
o
varios
Estados
miembros
o a
uno
o
varios
Estados
de
la
AELC
,
se
ruega
encarecidamente
a
las
partes
remitentes
que
adjunten
una
copia
de
la
solicitud
en
la
lengua
o
lenguas
del
Estado
o
Estados
miembros
o
del
Estado
o
Estados
de
la
AELC
a
los
que
se
refiere
la
solicitud
de
remisión
.»;
Auch
für
Kosmetika
liegen
spezifische
Leitlinien
vor
,
und
es
mag
darüber
hinaus
spezifische
Leitlinien
für
andere
Produkte
oder
Zwecke
geben
.Die
Verwendung
dieser
spezifischen
Leitlinien
wird
dringend
empfohlen
,
da
sie
für
die
spezifischen
Fälle
maßgeschneidert
sind
. [EU]
En
el
caso
de
los
cosméticos
también
existen
directrices
específicas
[34], y
es
posible
que
existan
directrices
específicas
para
otros
productos
o
con
otros
fines
.Se
recomienda
encarecidamente
utilizar
las
directrices
específicas
,
ya
que
están
hechas
a
medida
para
cada
caso
concreto
.
Bei
Analyse
auf
nicht
dioxinähnliche
PCB
wird
sehr
empfohlen
,
die
Werte
auf
derselben
Basis
auszudrücken
. [EU]
En
el
caso
del
análisis
de
los
PCB
no
similares
a
las
dioxinas
,
se
recomienda
encarecidamente
que
los
niveles
se
expresen
sobre
la
misma
base
.
Da
die
nationalen
Umsetzungsmaßnahmen
zu
Unterschieden
bei
den
Bestimmungen
geführt
haben
können
und
damit
die
Einhaltung
der
Datenschutzbestimmungen
gewährleistet
ist
,
wird
den
CPCS-Nutzern
sehr
empfohlen
,
diese
Leitlinien
mit
der
jeweiligen
nationalen
Datenschutzbehörde
zu
erörtern
;
es
mag
beispielsweise
durchaus
unterschiedliche
Bestimmungen
darüber
geben
,
welche
Informationen
dem
Einzelnen
bereitgestellt
oder
welche
Datenverarbeitungsvorgänge
den
Datenschutzbehörden
gemeldet
werden
müssen
. [EU]
Dado
que
las
medidas
nacionales
de
aplicación
pueden
dar
lugar
a
normas
divergentes
,
para
garantizar
el
cumplimiento
de
la
legislación
de
protección
de
datos
se
aconseja
encarecidamente
que
los
usuarios
del
CPCS
analicen
las
presentes
directrices
con
sus
autoridades
nacionales
de
protección
de
datos
,
puesto
que
pueden
variar
las
normas
,
por
ejemplo
en
cuanto
a
la
información
que
debe
facilitarse
a
los
particulares
o a
la
obligación
de
notificar
determinadas
operaciones
de
tratamiento
a
las
autoridades
de
protección
de
datos
.
Das
MSCHOA
empfiehlt
Kapitänen
dringend
,
den
Transit
durch
Bereiche
des
Golfs
von
Aden
,
in
denen
ein
extrem
hohes
Risiko
besteht
,
möglichst
für
die
Nacht
zu
planen
(
das
MSCHOA
erteilt
entsprechende
Empfehlungen
). [EU]
El
MSCHOA
recomienda
encarecidamente
a
los
capitanes
que
pongan
todo
su
empeño
en
planificar
los
períodos
de
tránsito
en
las
zonas
de
más
riesgo
del
Golfo
de
Adén
de
forma
que
se
realicen
durante
la
noche
(el
MSCHOA
asesorará
a
los
buques
).
Dementsprechend
empfiehlt
die
Kommission
,
bei
der
Beantwortung
nach
Möglichkeit
dieses
System
zu
nutzen
,
um
den
Verwaltungsaufwand
zu
verringern
und
die
Auswertung
zu
vereinfachen
. [EU]
Por
lo
tanto
,
la
Comisión
recomienda
encarecidamente
su
utilización
para
rellenar
la
encuesta
,
lo
que
aligerará
los
trámites
y
facilitará
el
análisis
de
las
respuestas
.
Den
Herstellern
wird
dringend
empfohlen
,
ihre
Produkte
in
Übereinstimmung
der
IEEE-Norm
1621
"User
Interface
Elements
in
Power
Control
of
Electronic
Devices
Employed
in
Office/Consumer
Environments"
(
Bedienungselemente
für
die
Leistungssteuerung
elektronischer
Büro-
und
Unterhaltungsgeräte
)
zu
gestalten
. [EU]
Se
recomienda
encarecidamente
a
los
fabricantes
que
diseñen
sus
productos
de
conformidad
con
la
norma
IEEE
1621:
Norma
para
elementos
de
interfaz
de
usuario
en
controles
de
potencias
de
aparatos
electrónicos
empleados
en
entornos
profesionales
y
de
usuario
.
Den
Herstellern
wird
dringend
empfohlen
,
ihre
Produkte
in
Übereinstimmung
mit
den
Schnittstellenstandards
zu
gestalten
,
die
vom
Projekt
"Power
Management
Controls"
erarbeitet
wurden
,
um
bei
allen
Elektronikgeräten
die
Energiesteuerung
einheitlicher
und
intuitiv
bedienbar
zu
machen
. [EU]
Se
recomienda
encarecidamente
a
los
fabricantes
que
diseñen
sus
productos
de
conformidad
con
las
normas
sobre
interfaz
de
usuario
que
está
desarrollando
el
proyecto
Power
Management
Controls
,
con
el
fin
de
que
los
controles
de
la
potencia
resulten
más
coherentes
e
intuitivos
en
todos
los
dispositivos
electrónicos
.
Den
Mitgliedstaaten
wird
zur
Förderung
von
Energieeinsparungen
nachdrücklich
empfohlen
,
dafür
zu
sorgen
,
dass
Endkunden
,
die
intelligente
Messsysteme
verwenden
,
mit
einer
genormten
Schnittstelle
ausgerüstet
werden
,
die
dem
Verbraucher
die
individuellen
Verbrauchsdaten
anzeigt
. [EU]
Para
estimular
el
ahorro
de
energía
,
se
recomienda
encarecidamente
a
los
Estados
miembros
que
velen
por
que
los
clientes
finales
que
utilizan
sistemas
de
contador
inteligente
estén
equipados
con
una
interfaz
normalizada
que
facilite
visualmente
al
consumidor
datos
sobre
el
consumo
individual
.
Den
Nutzern
des
EWRS
wird
nachdrücklich
empfohlen
,
sich
im
Hinblick
auf
die
bestmögliche
Umsetzung
dieser
Leitlinien
auf
nationaler
Ebene
an
ihre
Datenschutzbehörde
zu
wenden
,
um
sicherzustellen
,
dass
den
in
ihrem
Land
geltenden
Datenschutzanforderungen
in
vollem
Umfang
entsprochen
wird
. [EU]
En
particular
,
se
recomienda
encarecidamente
a
los
usuarios
del
SAPR
consultar
con
sus
autoridades
de
control
la
mejor
manera
de
aplicar
las
presentes
directrices
en
su
país
,
de
modo
que
se
cumplan
íntegramente
los
requisitos
nacionales
específicos
de
protección
de
datos
.
Den
Partnern
wird
dringend
empfohlen
,
ihre
Produkte
in
Übereinstimmung
mit
der
Benutzerschnittstellennorm
IEEE
P1621
'User
Interface
Elements
in
Power
Control
of
Electronic
Devices
Employed
in
Office/Consumer
Environments'
(
Bedienungselemente
für
die
Leistungssteuerung
elektronischer
Büro-
und
Unterhaltungsgeräte
)
zu
gestalten
. [EU]
Se
recomienda
encarecidamente
a
los
socios
que
diseñen
los
productos
de
acuerdo
con
la
norma
de
interfaz
de
usuario
IEEE
P1621:
"Norma
para
elementos
de
interfaz
de
usuario
en
controles
de
potencia
de
aparatos
electrónicos
empleados
en
entornos
profesionales
y
de
usuario"
.
Den
Prozessvertretern
wird
dringend
empfohlen
,
im
Interesse
der
bestmöglichen
Abwicklung
des
Verfahrens
langsam
und
in
das
Mikrofon
zu
sprechen
. [EU]
Se
ruega
encarecidamente
a
los
letrados
que
,
para
facilitar
el
desarrollo
de
los
procedimientos
y
garantizar
la
calidad
de
la
interpretación
simultánea
,
hablen
lentamente
haciendo
uso
del
micrófono
.
Den
Vertretern
der
Parteien
wird
dringend
empfohlen
,
im
Interesse
des
bestmöglichen
Ablaufs
der
mündlichen
Verhandlung
langsam
und
in
das
Mikrofon
zu
sprechen
. [EU]
Se
ruega
encarecidamente
a
los
representantes
que
,
para
facilitar
el
desarrollo
de
la
fase
oral
y
garantizar
la
calidad
de
la
interpretación
simultánea
,
hablen
lentamente
haciendo
uso
del
micrófono
.
Der
Einsatz
eines
solchen
Vorklassierers
wird
dringend
empfohlen
,
wenn
die
Öffnung
der
verwendeten
Probenahmeleitung
gegen
die
Stromrichtung
der
Abgase
gerichtet
ist
. [EU]
Se
recomienda
encarecidamente
el
uso
del
preclasificador
en
caso
de
que
se
utilice
,
de
cara
a
la
corriente
del
caudal
de
escape
,
una
sonda
de
muestreo
de
tubo
abierto
.
Der
Wirkungsgrad
des
Konverters
darf
nicht
geringer
als
90
%
sein
,
doch
wird
ein
über
95
%
liegender
Wirkungsgrad
ausdrücklich
empfohlen
. [EU]
La
eficacia
del
convertidor
no
deberá
ser
inferior
al
90
%,
aunque
se
recomienda
encarecidamente
una
eficacia
del
95
%.
Die
Angabe
der
Station
ist
nicht
vorgeschrieben
,
wird
aber
dringend
empfohlen
. [EU]
Identificar
la
estación
no
es
obligatorio
,
pero
se
recomienda
encarecidamente
.
Die
Anwendung
jener
spezifischen
Leitlinien
wird
dringend
empfohlen
,
da
sie
auf
die
jeweiligen
Produkte
maßgeschneidert
sind
;
die
Entscheidung
über
das
beste
Verfahren
zur
Bewertung
der
Risiken
eines
Produkts
liegt
jedoch
stets
beim
Risikobewerter
. [EU]
Si
bien
se
recomienda
encarecidamente
utilizar
las
directrices
específicas
,
ya
que
están
hechas
a
medida
,
será
siempre
el
evaluador
del
riesgo
quien
decida
cuál
es
la
mejor
manera
de
evaluar
el
riesgo
que
entraña
un
producto
.
Die
Bestimmung
der
Station
durch
den
EoI-Stationscode
ist
nicht
vorgeschrieben
,
wird
aber
dringend
empfohlen
. [EU]
Aunque
no
sea
obligatorio
,
se
recomienda
encarecidamente
consignar
el
código
EoI
de
la
estación
.
Die
Europäische
Kommission
fordert
alle
Mitgliedstaaten
nachdrücklich
auf
zu
prüfen
,
wie
die
von
Organisationen
,
die
eine
Sammelregistrierung
beantragen
,
zu
entrichtenden
Gebühren
gesenkt
werden
können
. [EU]
La
Comisión
Europea
encomienda
encarecidamente
a
todos
los
Estados
miembros
que
estudien
la
posibilidad
de
reducir
las
tasas
aplicables
a
las
organizaciones
que
solicitan
el
registro
corporativo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "encarecidamente":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners