A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
emigratorio
eminente
eminentemente
emisible
emisor
emitido
emitir
emitir el voto
emitir reflejos
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1662 results for
emisor
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Alle
abgeordneten
Mitglieder
des
Personals
unterstehen
weiterhin
der
Aufsicht
des
Entsendestaats
oder
des
sie
entsendenden
Organs
der
Europäischen
Union
und
erfüllen
ihre
Pflichten
und
handeln
im
Interesse
des
Mandats
des
Sonderbeauftragten
. [EU]
Cualquier
persona
enviada
en
comisión
de
servicios
se
mantendrá
bajo
la
autoridad
administrativa
del
Estado
miembro
emisor
o
de
la
institución
de
la
UE
emisor
a
, y
desempeñará
sus
funciones
y
actuará
en
interés
del
mandato
del
REUE
.
Alle
Asset-Backed
Securities
gehören
jedoch
ungeachtet
ihrer
Emittentenklassifizierung
der
Kategorie
V
an
;
Jumbo-Pfandbriefe
und
ähnliche
Instrumente
werden
der
Kategorie
II
zugerechnet
,
während
von
Kreditinstituten
begebene
traditionelle
Pfandbriefe
und
ähnliche
Instrumente
sowie
andere
von
Kreditinstituten
begebene
Schuldtitel
in
Kategorie
III
bzw
.
IV
eingeordnet
werden
[EU]
Sin
embargo
,
todos
los
bonos
de
titulización
se
incluyen
en
la
categoría
V,
independientemente
de
la
clasificación
del
emisor
, y
las
grandes
emisiones
de
bonos
garantizados
se
incluyen
en
la
categoría
II
,
mientras
que
los
bonos
garantizados
tradicionales
,
otros
bonos
garantizados
y
otros
instrumentos
de
renta
fija
emitidos
por
entidades
de
crédito
se
incluyen
en
las
categorías
III
y
IV
.
Alle
Asset-Backed
Securities
gehören
jedoch
ungeachtet
ihrer
Emittentenklassifizierung
der
Kategorie
V
an
;
Jumbo-Pfandbriefe
und
ähnliche
Instrumente
werden
der
Kategorie
II
zugerechnet
,
während
von
Kreditinstituten
begebene
traditionelle
Pfandbriefe
und
ähnliche
Instrumente
sowie
andere
von
Kreditinstituten
begebene
Schuldtitel
in
Kategorie
III
bzw
.
IV
eingeordnet
werden
. [EU]
Sin
embargo
,
todos
los
bonos
de
titulización
se
incluyen
en
la
categoría
V,
independientemente
de
la
clasificación
del
emisor
, y
las
grandes
emisiones
de
instrumentos
de
renta
fija
tipo
Pfandbrief
se
incluyen
en
la
categoría
II
,
mientras
que
los
instrumentos
de
renta
fija
tipo
Pfandbrief
tradicionales
,
otros
instrumentos
de
renta
fija
tipo
Pfandbrief
y
otros
instrumentos
de
renta
fija
emitidos
por
entidades
de
crédito
se
incluyen
en
las
categorías
III
y
IV
.
Alle
bereits
bekannten
Trends
,
die
sich
auf
den
Emittenten
und
die
Branchen
,
in
denen
er
tätig
ist
,
auswirken
. [EU]
Descripción
de
cualquier
tendencia
conocida
que
afecte
al
emisor
y a
los
sectores
en
los
que
ejerce
su
actividad
.
Allerdings
gestattet
Artikel
23
Absatz
1
der
Richtlinie
2004/109/EG
,
dass
die
zuständige
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
einen
Drittstaatemittenten
von
bestimmten
Anforderungen
der
Richtlinie
ausnehmen
kann
,
zu
denen
auch
die
Anforderungen
von
Artikel
4
und
Artikel
5
über
Jahresfinanzberichte
und
Halbjahresfinanzberichte
zählen
,
sofern
das
Recht
des
betreffenden
Drittstaats
gleichwertige
Anforderungen
vorsieht
oder
der
Emittent
die
Anforderungen
der
Rechtsvorschriften
eines
Drittstaats
erfüllt
,
die
die
zuständige
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
als
gleichwertig
betrachtet
. [EU]
Sin
embargo
,
el
artículo
23
,
apartado
1,
de
la
Directiva
2004/109/CE
autoriza
a
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
de
origen
a
eximir
a
un
emisor
de
un
tercer
país
de
determinados
requisitos
previstos
en
la
Directiva
,
tales
como
los
requisitos
establecidos
en
los
artículos
4 y 5
sobre
los
informes
financieros
anuales
y
semestrales
, a
condición
de
que
la
legislación
de
ese
tercer
país
fije
requisitos
equivalentes
o
de
que
dicho
emisor
cumpla
requisitos
de
la
legislación
de
un
tercer
país
que
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
de
origen
considere
equivalentes
.
Allerdings
konnte
der
Sachverständige
nur
einen
einzigen
Emittenten
ausfindig
machen
,
der
Einlagenzertifikate
über
andere
Banknetze
vertreibt
und
Auskunft
über
die
Vertriebsprovisionen
erteilte
. [EU]
Sin
embargo
,
el
experto
solo
pudo
encontrar
un
único
emisor
de
certificados
de
depósito
que
colocara
sus
productos
a
través
de
otras
redes
bancarias
dispuesto
a
divulgar
las
comisiones
abonadas
.
aller
etwaigen
Ereignisse
aus
jüngster
Zeit
,
die
für
die
Bewertung
seiner
Zahlungsfähigkeit
relevant
sind
. [EU]
cualquier
acontecimiento
reciente
que
sea
relevante
para
evaluar
la
solvencia
del
emisor
.
Alle
Unterlagen
müssen
vom
Hersteller
unterschrieben
oder
abgezeichnet
sein
.
Das
Datenblatt
muss
mit
einer
Nummer
und
gegebenenfalls
den
Nummern
der
Neuausgaben
versehen
sein
,
die
zur
Bezeichnung
der
Zylinderausführung
verwendet
werden
können
,
und
die
Unterschrift
des
Technikers
tragen
,
der
für
die
Konstruktion
verantwortlich
ist
. [EU]
Todos
los
documentos
llevarán
las
firma
o
iniciales
del
emisor
.
La
hoja
de
especificaciones
recibirá
un
número
de
revisión
,
si
procede
,
que
podrá
utilizarse
para
designar
el
diseño
de
la
botella
y
llevará
a
firma
del
ingeniero
responsable
del
diseño
.
Alle
Unterlagen
müssen
vom
Hersteller
unterschrieben
oder
abgezeichnet
sein
.
Das
Datenblatt
muss
mit
einer
Nummer
und
gegebenenfalls
den
Nummern
der
Neuausgaben
versehen
sein
,
die
zur
Bezeichnung
der
Zylinderausführung
verwendet
werden
können
,
und
die
Unterschrift
des
Technikers
tragen
,
der
für
die
Konstruktion
verantwortlich
ist
. [EU]
Todos
los
documentos
llevarán
las
firmas
o
iniciales
del
emisor
.
La
hoja
de
especificaciones
recibirá
un
número
de
revisión
,
si
procede
,
que
podrá
utilizarse
para
designar
el
diseño
de
la
botella
y
llevará
a
firma
del
ingeniero
responsable
del
diseño
.
Allgemeine
Beschreibung
des
politischen
Systems
des
Emittenten
und
der
Regierung
,
einschließlich
detaillierter
Angaben
zu
dem
Organ
,
dem
der
Emittent
untersteht
. [EU]
Descripción
general
del
sistema
político
y
Gobierno
del
emisor
,
incluidos
detalles
del
órgano
de
gobierno
del
emisor
.
Als
Emittenten
,
die
bedeutende
finanzielle
Verpflichtungen
eingegangen
sind
sollten
Gesellschaften
betrachtet
werden
,
die
eine
verbindliche
Vereinbarung
über
den
Erwerb
oder
die
Veräußerung
einer
bedeutenden
Gesellschaft
oder
eines
bedeutenden
Geschäftsbereichs
eingegangen
sind
,
diese
Transaktion
bei
Genehmigung
des
Prospekts
aber
noch
nicht
abgeschlossen
haben
. [EU]
Debe
considerarse
que
el
emisor
ha
adquirido
un
compromiso
financiero
importante
cuando
haya
celebrado
un
acuerdo
vinculante
para
la
adquisición
o
cesión
de
una
entidad
o
una
actividad
significativa
,
que
aún
no
se
haya
llevado
a
término
en
la
fecha
de
aprobación
del
folleto
.
Andere
neue
Informationen
,
die
die
Beurteilung
des
Emittenten
und
der
Wertpapiere
beeinflussen
können
,
sollten
im
Allgemeinen
in
einen
Nachtrag
zum
Prospekt
aufgenommen
werden
. [EU]
Debe
incluirse
en
un
suplemento
del
folleto
,
como
regla
general
,
cualquier
otra
nueva
información
susceptible
de
afectar
a
la
evaluación
del
emisor
de
los
valores
.
"Anfangskapital"
bezeichnet
Mittel
im
Sinne
von
Artikel
57
Absatz
1
Buchstaben
a
und
b
der
Richtlinie
2006/48/EG
. [EU]
los
fondos
a
que
se
refiere
el
artículo
57
,
apartado
primero
,
letras
a) y b),
de
la
Directiva
2006/48/CE
; t)
«
emisor
»
Angabe
aller
bekannten
Trends
,
Unsicherheiten
,
Anfragen
,
Verpflichtungen
oder
Vorfälle
,
die
die
Aussichten
des
Emittenten
nach
vernünftigem
Ermessen
zumindest
im
laufenden
Geschäftsjahr
wesentlich
beeinflussen
werden
. [EU]
Información
sobre
cualquier
tendencia
conocida
,
incertidumbres
,
demandas
,
compromisos
o
hechos
que
pudieran
razonablemente
tener
una
incidencia
importante
en
las
perspectivas
del
emisor
,
por
lo
menos
para
el
actual
ejercicio
.
Angabe
der
Anzahl
,
des
Buch-
sowie
des
Nennwertes
der
Aktien
,
die
Bestandteil
des
Eigenkapitals
des
Emittenten
sind
und
die
vom
Emittenten
selbst
oder
in
seinem
Namen
oder
von
Tochtergesellschaften
des
Emittenten
gehalten
werden
. [EU]
Número
,
valor
contable
y
valor
nominal
de
las
acciones
del
emisor
en
poder
o
en
nombre
del
propio
emisor
o
de
sus
filiales
.
Angabe
der
Anzahl
,
des
Buchwertes
sowie
des
Nennbetrags
der
Aktien
,
die
Bestandteil
des
Eigenkapitals
des
Emittenten
sind
und
die
vom
Emittenten
selbst
oder
in
seinem
Namen
oder
von
Tochtergesellschaften
des
Emittenten
gehalten
werden
. [EU]
Número
,
valor
contable
y
valor
nominal
de
las
acciones
poseídas
por
el
emisor
o
en
su
nombre
o
por
sus
filiales
.
Angabe
der
einheitlichen
Kennung
,
die
von
der
CRA
zur
Identifizierung
des
Emittenten
zugewiesen
wurde
. [EU]
Código
único
asignado
por
la
agencia
de
calificación
crediticia
para
identificar
al
emisor
.
Angabe
der
Gesamtbeträge
,
die
vom
Emittenten
oder
seinen
Tochtergesellschaften
als
Reserve
oder
Rückstellungen
gebildet
werden
,
um
Pensions-
und
Rentenzahlungen
vornehmen
oder
ähnliche
Vergünstigungen
auszahlen
zu
können
. [EU]
Importes
totales
ahorrados
o
acumulados
por
el
emisor
o
sus
filiales
para
prestaciones
de
pensión
,
jubilación
o
similares
.
Angabe
der
Kreditratings
,
die
einem
Emittenten
oder
seinen
Schuldtiteln
auf
Anfrage
des
Emittenten
oder
in
Zusammenarbeit
mit
dem
Emittenten
beim
Ratingverfahren
zugewiesen
wurden
. [EU]
Grados
de
solvencia
asignados
a
un
emisor
o a
sus
obligaciones
a
petición
o
con
la
cooperación
del
emisor
en
el
proceso
de
calificación
.
Angabe
der
Ratings
,
die
für
die
Wertpapiere
im
Auftrag
des
oder
in
Zusammenarbeit
mit
dem
Emittenten
beim
Ratingverfahren
erstellt
wurden
,
und
kurze
Erläuterung
der
Bedeutung
des
Ratings
,
sofern
zuvor
von
der
Ratingagentur
veröffentlicht
. [EU]
Calificación
de
solvencia
asignadas
a
valores
a
petición
o
con
la
cooperación
del
emisor
en
el
proceso
de
calificación
y
breve
explicación
del
significado
de
la
calificación
si
ha
sido
publicada
previamente
por
la
entidad
calificadora
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "emisor":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners