A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
644 results for culturales
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Auf
Grundlage
von
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
d
EG-Vertrag
argumentiert
Deutschland
,
dass
die
vorliegende
Maßnahme
als
Beihilfe
zur
Förderung
der
Kultur
zu
rechtfertigen
sei
.
Die
Förderung
diene
der
Ausgestaltung
eines
pluralistischen
Rundfunksystems
und
falle
somit
in
die
Kulturkompetenz
der
Mitgliedsstaaten
. [EU]
Según
el
artículo
87
,
apartado
3,
letra
d),
del
Tratado
CE
,
Alemania
alega
que
la
presente
medida
puede
justificarse
como
ayuda
destinada
a
promover
la
cultura
.
La
financiación
serviría
para
desarrollar
un
sistema
plural
de
radiodifusión
y
entraría
,
por
tanto
,
en
las
competencias
culturales
de
los
Estados
miembros
.
Aufstellung
eines
Plans
für
die
Öffentlichkeitsarbeit
zur
Bekanntmachung
von
Europeana
in
der
allgemeinen
Öffentlichkeit
,
vor
allem
an
Schulen
,
in
Zusammenarbeit
mit
den
Kultureinrichtungen
,
die
Inhalte
für
Europeana
zur
Verfügung
stellen
; [EU]
Elaborando
un
plan
de
comunicación
en
colaboración
con
las
instituciones
culturales
que
aportan
contenido
a
Europeana
para
sensibilizar
al
público
en
general
y a
los
alumnos
en
particular
sobre
este
proyecto
.
Ausbau
der
gemeinsamen
Zukunftsforschung
und
der
Technologiebewertungskapazitäten
,
insbesondere
hinsichtlich
der
Auswirkungen
des
Klimawandels
auf
das
kulturelle
Erbe
sowie
die
Maßnahmen
für
dessen
Bewahrung
und
Erhaltung
[EU]
Refuerzo
de
la
capacidad
común
de
prospectiva
y
evaluación
tecnológica
,
especialmente
en
lo
que
se
refiere
al
impacto
de
los
cambios
mundiales
en
los
recursos
patrimoniales
culturales
y
las
respuestas
relativas
a
la
prevención
y
la
conservación
AUSFUHR
VON
KULTURGÜTERN
(
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
116/2009
) [EU]
EXPORTACIÓN
DE
BIENES
CULTURALES
[Reglamento (CEE) no 116/2009]
Außerdem
haben
die
Mitgliedstaaten
,
als
sie
im
Protokoll
von
Amsterdam
erklärt
haben
,
dass
"der
öffentlich-rechtliche
Rundfunk
in
den
Mitgliedstaaten
unmittelbar
mit
den
demokratischen
,
sozialen
und
kulturellen
Bedürfnissen
jeder
Gesellschaft
sowie
mit
dem
Erfordernis
verknüpft
ist
,
den
Pluralismus
in
den
Medien
zu
wahren"
,
unmittelbar
auf
öffentlich-rechtliche
Rundfunksysteme
Bezug
genommen
,
die
von
ihnen
eingeführt
wurden
und
denen
sie
die
Ausstrahlung
von
Vollprogrammen
für
die
gesamte
Bevölkerung
der
jeweiligen
Staaten
aufgetragen
haben
. [EU]
Cuando
los
Estados
miembros
declararon
en
el
Protocolo
de
Amsterdam
[62]
que
«el
sistema
de
radiodifusión
pública
de
los
Estados
miembros
está
directamente
relacionado
con
las
necesidades
democráticas
,
sociales
y
culturales
de
cada
sociedad
y
con
la
necesidad
de
preservar
el
pluralismo
de
los
medios
de
comunicación»
,
estaban
haciendo
referencia
directa
a
los
sistemas
de
servicio
público
de
radiodifusión
que
habían
introducido
y a
los
organismos
encargados
de
la
difusión
de
una
programación
televisiva
generalista
en
beneficio
de
toda
la
población
de
dichos
Estados
.
Außerdem
ist
France
Télévisions
gehalten
,
insbesondere
durch
Ausstrahlung
von
Reportagen
über
die
Lebensweise
oder
kulturelle
Phänomene
in
anderen
Mitgliedstaaten
sowie
Sendungen
,
in
denen
auf
die
in
Frankreich
am
stärksten
vertretenen
Religionen
eingegangen
wird
,
in
seine
gesamten
Programme
die
europäische
Dimension
einfließen
zu
lassen
(
Artikel
14
und
15
des
Pflichtenhefts
). [EU]
France
Télévisions
también
está
obligada
a
integrar
la
dimensión
europea
en
todos
sus
programas
,
en
especial
difundiendo
reportajes
sobre
modos
de
vida
o
prácticas
culturales
de
otros
Estados
miembros
, y a
difundir
emisiones
de
carácter
religioso
consagradas
a
las
principales
confesiones
religiosas
de
Francia
(artículos
14
y
15
).
Außerdem
schreibt
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1760/2000
vor
,
dass
Rinder
,
die
für
kulturelle
oder
sportliche
Veranstaltungen
(
mit
Ausnahme
von
Messen
und
Ausstellungen
)
bestimmt
sind
,
statt
mit
einer
Ohrmarke
nach
einem
von
der
Kommission
genehmigten
Kennzeichnungssystem
gekennzeichnet
werden
können
,
das
gleichwertige
Garantien
bietet
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
1760/2000
establece
además
que
los
animales
de
la
especie
bovina
destinados
a
manifestaciones
culturales
o
deportivas
(con
excepción
de
ferias
y
exposiciones
)
podrán
ser
identificados
,
en
lugar
de
con
la
marca
auricular
,
según
un
sistema
de
identificación
aprobado
por
la
Comisión
que
ofrezca
garantías
equivalentes
.
Außer
in
Fällen
,
in
denen
eine
Finanzierungsmaßnahme
speziell
der
Förderung
kultureller
Ziele
dient
,
kann
eine
solche
Beihilfe
grundsätzlich
nicht
nach
Artikel
61
Absatz
3
Buchstabe
c
EWR-Abkommen
als
kulturelle
Beihilfe
genehmigt
werden
. [EU]
A
menos
que
una
medida
de
financiación
esté
destinada
específicamente
a
promover
objetivos
culturales
,
el
artículo
61
,
apartado
3,
letra
c),
del
Acuerdo
EEE
no
será
pertinente
por
lo
general
.
Bauarbeiten
für
Kunst-
und
Kulturgebäude
[EU]
Trabajos
de
construcción
de
edificios
culturales
y
relacionados
con
el
arte
Bei
der
Förderung
des
audiovisuellen
Sektors
durch
die
Gemeinschaft
ist
Artikel
151
des
Vertrags
zu
beachten
,
dem
zufolge
die
Gemeinschaft
und
die
Mitgliedstaaten
die
Zusammenarbeit
mit
dritten
Ländern
und
den
für
den
Kulturbereich
zuständigen
internationalen
Organisationen
fördern
und
die
Gemeinschaft
bei
ihrer
Tätigkeit
den
kulturellen
Aspekten
Rechnung
trägt
,
insbesondere
zur
Wahrung
und
Förderung
der
Vielfalt
ihrer
Kulturen
. [EU]
El
apoyo
comunitario
al
sector
audiovisual
tiene
en
cuenta
el
artículo
151
del
Tratado
,
en
el
que
se
establece
que
la
Comunidad
y
los
Estados
miembros
fomentarán
la
cooperación
con
los
terceros
países
y
con
las
organizaciones
internacionales
competentes
en
el
ámbito
de
la
cultura
y
que
la
Comunidad
tendrá
en
cuenta
los
aspectos
culturales
en
su
actuación
,
en
particular
a
fin
de
respetar
y
fomentar
la
diversidad
de
sus
culturas
.
Bei
der
Wahl
der
Verkehrsbezeichnungen
sind
daher
möglichst
die
Gepflogenheiten
und
kulturellen
Traditionen
zu
berücksichtigen
,
damit
die
Verbraucher
eine
ihren
Erwartungen
entsprechende
Wahl
treffen
können
. [EU]
Por
consiguiente
,
parece
lógico
que
,
al
elegir
una
denominación
de
venta
,
se
tengan
en
cuenta
en
la
medida
de
lo
posible
los
usos
y
tradiciones
culturales
, a
fin
de
ayudar
a
los
consumidores
a
realizar
una
elección
acorde
con
sus
deseos
.
Bei
diesen
innovativen
Partnerschaften
wird
in
Übereinstimmung
mit
den
praktischen
Bedürfnissen
der
Entwicklungsländer
der
Schwerpunkt
auf
die
weitere
Entwicklung
der
Infrastruktur
,
der
menschlichen
Ressourcen
und
der
Politik
sowie
auf
den
Austausch
kultureller
Aktivitäten
,
Güter
und
Dienstleistungen
gelegt
. [EU]
Estas
asociaciones
innovadoras
harán
hincapié
,
en
función
de
las
necesidades
prácticas
de
los
países
en
desarrollo
,
en
el
fomento
de
infraestructuras
,
recursos
humanos
y
políticas
,
así
como
en
el
intercambio
de
actividades
,
bienes
y
servicios
culturales
.
Bei
Einfuhren
quecksilberhaltiger
Messinstrumente
,
die
über
50
Jahre
alt
sind
,
handelt
es
sich
entweder
um
Antiquitäten
oder
um
Kulturgüter
im
Sinne
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3911/92
des
Rates
vom
9.
Dezember
1992
über
die
Ausfuhr
von
Kulturgütern
. [EU]
Las
importaciones
de
dispositivos
de
medición
que
contienen
mercurio
y
que
tienen
más
de
50
años
de
antigüedad
se
refieren
a
antigüedades
o a
bienes
culturales
tal
y
como
se
definen
en
el
Reglamento
(CEE)
no
3911/92
del
Consejo
,
de
9
de
diciembre
de
1992
,
relativo
a
la
exportación
de
bienes
culturales
[3].
"Bei
einzelnen
nichtadministrativen
Einheiten
kann
jedoch
aufgrund
besonderer
geografischer
,
sozioökonomischer
,
historischer
,
kultureller
oder
Umweltkriterien
,
insbesondere
bei
Inseln
und
Gebieten
in
äußerster
Randlage
,
von
diesen
Grenzen
abgewichen
werden
. [EU]
«Algunas
unidades
no
administrativas
podrán
,
no
obstante
,
apartarse
de
dichos
umbrales
por
motivos
geográficos
,
socioeconómicos
,
históricos
,
culturales
o
medioambientales
particulares
,
especialmente
en
el
caso
de
las
islas
y
de
las
regiones
ultraperiféricas
.
bei
kulturellen
oder
Sportveranstaltungen
. [EU]
durante
acontecimientos
culturales
o
deportivos
.
bei
Reisen
im
Zusammenhang
mit
politischen
,
wissenschaftlichen
,
kulturellen
,
sportlichen
oder
religiösen
Veranstaltungen
oder
Reisen
,
die
aus
anderen
Gründen
stattfinden:
[EU]
Para
los
viajes
realizados
por
motivos
políticos
,
científicos
,
culturales
,
deportivos
,
acontecimientos
religiosos
u
otras
razones:
Bei
staatlichen
Beihilfen
für
öffentlich-rechtliche
Rundfunkanstalten
wird
für
gewöhnlich
nicht
zwischen
den
kulturellen
,
demokratischen
und
bildungsbezogenen
Bedürfnissen
der
Gesellschaft
unterschieden
. [EU]
Por
lo
general
,
la
ayuda
estatal
a
los
organismos
públicos
de
radiodifusión
no
distingue
entre
las
necesidades
culturales
,
democráticas
y
pedagógicas
de
la
sociedad
.
bemühen
sich
,
die
Kreativität
zu
fördern
und
die
Herstellungskapazitäten
zu
stärken
,
indem
sie
Bildungs-
,
Ausbildungs-
und
Austauschprogramme
im
Bereich
der
Kulturwirtschaft
einrichten
. [EU]
esforzarse
por
alentar
la
creatividad
y
fortalecer
las
capacidades
de
producción
mediante
el
establecimiento
de
programas
de
educación
,
formación
e
intercambios
en
el
ámbito
de
las
industrias
culturales
.
Beobachtung
der
Entwicklung
neuer
wettbewerbsfähiger
Geschäftsmodelle
,
die
das
legale
Angebot
an
kulturellen
und
kreativen
Inhalten
erweitern
,
sowie
Förderung
des
Informationsaustauschs
und
entsprechende
Sensibilisierung
der
Verbraucher
[EU]
Llevar
un
seguimiento
del
desarrollo
de
nuevos
modelos
comerciales
competitivos
que
amplíen
la
oferta
legal
de
contenidos
culturales
y
creativos
,
fomentar
el
intercambio
de
información
y
sensibilizar
a
los
consumidores
al
respecto
Bereits
in
der
Vergangenheit
hatte
die
Kommission
auf
der
Grundlage
dieses
Artikels
Beihilfen
mit
kultureller
Zielsetzung
genehmigt
. [EU]
En
efecto
,
en
el
pasado
,
la
Comisión
permitió
sobre
la
base
de
ese
artículo
ayudas
con
objetivos
culturales
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "culturales":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners