A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
33 results for contigua
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Abweichend
von
Buchstabe
a
und
nach
Genehmigung
durch
die
zuständige
Behörde
dürfen
solche
Schlachtkörper
in
einem
dem
Schlachthof
angegliederten
oder
einem
davon
getrennten
Zerlegebetrieb
zerlegt
werden
,
sofern
[EU]
Sin
perjuicio
de
la
letra
a) y
previa
autorización
por
la
autoridad
competente
,
las
canales
podrán
ser
cortadas
en
una
sala
de
despiece
contigua
al
matadero
o
separada
de
él
,
en
cuyo
caso:
Auf
der
geschweißten
Oberfläche
wie
auch
auf
der
an
die
Wand
anschließende
Fläche
dürfen
keine
Rissen
,
Kerben
oder
porösen
Stellen
vorhanden
sein
. [EU]
No
deberá
haber
grietas
,
entallas
ni
partes
porosas
en
la
superficie
soldada
ni
en
la
superficie
contigua
a
la
pared
.
Bei
der
in
Absatz
3
dieses
Anhangs
beschriebenen
dynamischen
Prüfung
darf
es
zu
keinem
Bruch
einer
Verankerung
oder
ihrer
Umgebung
kommen
. [EU]
En
el
ensayo
dinámico
que
se
establece
en
el
punto
3
no
podrá
haber
ruptura
alguna
del
anclaje
o
la
zona
contigua
.
Bei
Doppelstockfahrzeugen
der
Klasse
I
gilt
diese
Anforderung
auch
für
innen
für
alle
Betriebstüren
und
in
unmittelbarer
Nähe
von
jeder
Verbindungstreppe
auf
dem
Oberdeck
. [EU]
En
los
vehículos
de
dos
pisos
de
la
clase
I,
este
requisito
se
aplicará
también
al
interior
de
todas
las
puertas
de
servicio
y a
la
zona
contigua
de
cada
escalera
interior
en
el
piso
superior
.
Bei
Fahrzeugen
der
Klasse
I
gilt
diese
Vorschrift
auch
für
den
Raum
innerhalb
der
Betriebstüren
und
die
unmittelbare
Umgebung
jeder
Verbindungstreppe
zum
Oberdeck
. [EU]
En
el
caso
de
los
vehículos
de
la
clase
I,
este
requisito
se
aplicará
también
al
interior
de
todas
las
puertas
de
servicio
y a
la
zona
contigua
inmediata
de
cada
escalera
interior
del
piso
superior
.
Bei
Materialien
mit
übereinander
liegenden
Schichten
unterschiedlicher
Zusammensetzung
,
die
keine
Verbundwerkstoffe
sind
,
sind
alle
Schichten
bis
zu
einer
Tiefe
von
13
mm
,
von
der
dem
Fahrgastraum
zugewandten
Oberfläche
aus
,
einzeln
zu
prüfen
. [EU]
En
el
caso
de
materiales
formados
por
capas
superpuestas
de
distinta
composición
y
que
no
sean
materiales
compuestos
,
se
someterá
a
ensayo
cada
una
de
las
capas
de
material
comprendidas
en
una
profundidad
de
13
mm
a
partir
de
la
superficie
contigua
a
la
cabina
.
Bei
ungenügender
direkter
Sicht
müssen
optische
oder
andere
Einrichtungen
eingebaut
sein
,
mit
deren
Hilfe
der
Fahrzeugführer
von
seinem
Sitz
aus
erkennen
kann
,
ob
sich
innen
oder
außen
in
unmittelbarer
Nähe
jeder
nicht
automatischen
Betriebstür
ein
Fahrgast
aufhält
. [EU]
Si
la
visibilidad
directa
no
es
adecuada
,
se
instalarán
dispositivos
ópticos
o
de
otro
tipo
que
permitan
al
conductor
detectar
desde
su
asiento
la
presencia
de
un
viajero
en
la
zona
contigua
,
tanto
interior
como
exterior
,
de
cada
puerta
de
servicio
que
no
sea
automática
.
Bei
ungenügender
direkter
Sicht
müssen
optische
oder
andere
Einrichtungen
eingebaut
sein
,
mit
deren
Hilfe
der
Fahrzeugführer
von
seinem
Sitz
aus
erkennen
kann
,
ob
sich
innen
oder
außen
in
unmittelbarer
Nähe
jeder
nicht
automatischen
Betriebstür
ein
Fahrgast
aufhält
. [EU]
Si
la
visibilidad
directa
no
es
adecuada
,
se
instalarán
dispositivos
ópticos
u
otros
que
permitan
al
conductor
detectar
desde
su
asiento
la
presencia
de
un
viajero
en
la
zona
contigua
inmediata
,
tanto
interior
como
exterior
,
de
cada
puerta
de
servicio
que
no
sea
automática
.
Bei
ungenügender
direkter
Sicht
müssen
optische
oder
sonstige
Einrichtungen
eingebaut
sein
,
mit
deren
Hilfe
der
Fahrzeugführer
von
seinem
Sitz
aus
die
Anwesenheit
eines
Fahrgasts
in
der
unmittelbaren
äußeren
Umgebung
jeder
nicht
selbsttätig
öffnenden
und
schließenden
Betriebstür
erkennen
kann
. [EU]
Si
la
visibilidad
directa
no
es
adecuada
,
se
instalarán
dispositivos
ópticos
o
de
otro
tipo
que
permitan
al
conductor
detectar
desde
su
asiento
la
presencia
de
un
viajero
en
la
zona
contigua
inmediata
exterior
de
cada
puerta
de
servicio
que
no
sea
automática
.
"Betriebstürenbeleuchtung"
eine
Beleuchtungseinrichtung
des
Fahrzeugs
,
die
zur
Beleuchtung
der
Umgebung
von
Betriebstüren
und
Rädern
außerhalb
des
Fahrzeugs
bestimmt
ist
. [EU]
«Iluminación
de
la
puerta
de
servicio»
,
el
dispositivo
o
dispositivos
de
iluminación
del
vehículo
cuyo
fin
es
iluminar
la
zona
contigua
exterior
de
las
puertas
de
servicio
y
las
ruedas
.
Das
Ausmaß
,
in
dem
Flugsicherungsorganisationen
die
Fähigkeit
zur
Nutzung
der
Funktion
der
Downlink-Luftfahrzeugkennung
tatsächlich
einsetzen
können
,
um
den
Bedarf
an
zuzuteilenden
SSR-Individualcodes
zu
verringern
,
hängt
von
dem
Grad
ab
,
bis
zu
dem
Luftfahrzeuge
mit
der
Funktion
der
Downlink-Luftfahrzeugkennung
ausgerüstet
sind
,
von
dem
Umfang
,
in
dem
die
von
diesen
Luftfahrzeugen
beflogenen
Strecken
lückenlos
von
Systemen
abgedeckt
werden
,
die
diese
Fähigkeit
bieten
,
und
von
dem
übergeordneten
Erfordernis
,
einen
effizienten
und
sicheren
Betrieb
zu
gewährleisten
. [EU]
El
grado
en
que
los
proveedores
de
servicios
de
navegación
aérea
puedan
emplear
en
la
práctica
la
capacidad
de
uso
del
sistema
de
identificación
por
transmisiones
de
enlace
descendente
para
reducir
la
exigencia
de
asignar
códigos
SSR
discretos
depende
de
tres
factores:
el
nivel
en
que
las
aeronaves
estén
equipadas
con
ese
sistema
,
la
medida
en
que
las
rutas
de
las
aeronaves
estén
incluidas
en
la
zona
de
cobertura
contigua
de
los
sistemas
que
ofrezcan
esa
capacidad
y
la
necesidad
imperiosa
de
garantizar
que
las
operaciones
se
desarrollen
con
eficiencia
y
seguridad
.
den
Raum
über
einer
Stufe
oder
einer
Treppe
(
außer
wenn
der
Raum
über
der
Stufe
an
den
Raum
eines
Durchgangs
oder
Zugangs
angrenzt
),
oder
[EU]
el
espacio
situado
sobre
la
superficie
de
cualquier
escalón
o
escalera
(salvo
cuando
la
superficie
del
escalón
sea
contigua
a
la
de
un
pasillo
o
una
vía
de
acceso
);
ni
des
Zugangs
zu
den
Ausstiegen
und
des
Bereichs
in
unmittelbarer
Nähe
der
Betriebstür(
en
) [EU]
los
accesos
a
las
salidas
y
la
zona
contigua
a
las
puertas
de
servicio
des
Zugangs
zu
den
Ausstiegen
und
des
Bereichs
in
unmittelbarer
Nähe
der
Betriebstür(
en
) [EU]
los
accesos
a
las
salidas
y
la
zona
contigua
a
las
puertas
de
servicio
,
incluido
cualquier
dispositivo
auxiliar
de
subida
y
bajada
cuando
se
esté
utilizando
Diese
Unfälle
geschehen
häufig
beim
Richtungswechsel
an
Kreuzungen
,
an
Einmündungen
oder
in
Kreisverkehren
,
wenn
die
Fahrer
andere
Verkehrsteilnehmer
im
toten
Winkel
unmittelbar
neben
ihren
Fahrzeugen
übersehen
. [EU]
Esos
accidentes
suelen
deberse
a
cambios
de
dirección
en
los
cruces
,
intersecciones
o
rotondas
,
donde
el
conductor
no
detecta
la
presencia
de
otros
usuarios
de
la
carretera
en
los
ángulos
muertos
que
existen
en
la
zona
contigua
a
su
vehículo
.
Die
Sitzungen
des
Netzes
können
,
wenn
möglich
,
parallel
zu
den
Sitzungen
der
Arbeitsgruppen
stattfinden
. [EU]
Estas
reuniones
podrán
organizarse
de
forma
contigua
a
las
reuniones
de
los
grupos
,
si
ello
fuese
posible
.
Eine
solche
Region
muss
ein
eindeutig
bezeichnetes
zusammenhängendes
geographisches
Gebiet
mit
einer
definierbaren
wirtschaftlichen
und
verwaltungsmäßigen
Identität
sein
,
das
aufgrund
neutraler
und
objektiver
Kriterien
,
die
in
Rechtsvorschriften
ausdrücklich
festgelegt
sind
und
aus
denen
hervorgehen
muss
,
dass
die
Schwierigkeiten
der
Regionen
nicht
auf
vorübergehende
Umstände
zurückzuführen
sind
,
als
benachteiligt
angesehen
werden
. [EU]
Cada
una
de
estas
regiones
debe
ser
una
zona
geográfica
contigua
claramente
designada
,
con
una
identidad
económica
y
administrativa
definible
,
que
se
considere
desfavorecida
sobre
la
base
de
criterios
neutrales
y
objetivos
claramente
enunciados
en
una
ley
o
reglamento
que
indiquen
que
las
dificultades
de
la
región
provienen
de
circunstancias
no
meramente
temporales
.
Erteilen
der
Anweisung
an
das
Schiff
,
den
Kurs
zu
ändern
und
entweder
einen
Bestimmungsort
außerhalb
der
Hoheitsgewässer
oder
der
Anschlusszone
anzusteuern
bzw
.
diese
zu
verlassen
,
Eskortieren
oder
Geleiten
des
Schiffs
,
bis
es
sich
auf
diesem
Kurs
befindet
[EU]
Ordenar
al
buque
que
altere
su
rumbo
para
salir
de
las
aguas
territoriales
o
la
zona
contigua
o
evitar
entrar
en
ellas
,
escoltándolo
o
navegando
junto
a
él
hasta
que
tome
el
rumbo
correcto
Hinsichtlich
der
Strecke
Gourock-Dunoon
räumen
die
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
ein
,
dass
in
Frage
gestellt
werden
kann
,
ob
der
von
CalMac
eingerichtete
Dienst
eine
rechtmäßige
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
darstellt
,
da
ein
privater
Betreiber
eine
Nachbarstrecke
bedient
,
ohne
dafür
Zuschüsse
zu
erhalten
. [EU]
En
relación
con
la
ruta
Gourock-Dunoon
,
las
autoridades
del
Reino
Unido
reconocen
que
puede
ser
cuestionable
si
el
servicio
prestado
por
CalMac
constituye
un
SIEG
legítimo
,
ya
que
un
operador
del
sector
privado
opera
en
una
ruta
contigua
sin
subvención
.
Hinter
der
Anschlusszone
gelegene
hohe
See
[EU]
Alta
mar
más
allá
de
la
zona
contigua
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "contigua":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners