A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2574 results for contiene
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Abschnitt
1
des
genannten
Anhangs
enthält
ferner
Parameter
,
die
in
erster
Linie
nur
das
Teilsystem
"Fahrzeug"
betreffen
. [EU]
Asimismo
,
la
sección
1
del
citado
anexo
contiene
parámetros
que
en
esencia
se
refieren
solamente
al
subsistema
de
material
rodante
de
los
vehículos
.
Abschnitt
2
des
Anhangs
dieser
Empfehlung
enthält
eine
Liste
der
Parameter
,
deren
Verwendung
die
Mitgliedstaaten
dabei
sicherstellen
sollten
. [EU]
La
sección
2
del
anexo
de
la
presente
Recomendación
contiene
una
lista
de
los
parámetros
cuyo
uso
en
esta
operación
deberían
garantizar
los
Estados
miembros
.
Abschnitt
3.14
enthält
Hinweise
zu
Anpassungen
der
nationalen
Kontrollpläne
. [EU]
La
sección
3.14
contiene
además
orientaciones
sobre
los
ajustes
de
los
planes
nacionales
de
control
.
Abschnitt
6
der
Norm
EN
3-9:2006
enthält
keine
spezifischen
Bemessungsvorschriften
. [EU]
El
apartado
6
de
la
norma
EN
3-9:2006
no
contiene
requisitos
específicos
sobre
el
diseño
.
Abschnitt
8
der
Norm
EN
3-9:2006
schreibt
die
Kennzeichnung
mit
dem
maximal
zulässigen
Druck
PS
vor
aber
nicht
die
Kennzeichnung
mit
der
minimal
und
maximal
zulässigen
Temperatur
(
TSmin/TSmax
). [EU]
El
apartado
8
de
la
norma
EN
3-9:2006
contiene
requisitos
de
marcado
sobre
la
presión
máxima
admisible
PS
,
pero
no
sobre
las
temperaturas
mínima
y
máxima
admisibles
(TSmín ./TSmáx.).
Abstrakte
Klasse
,
die
gemeinsame
Attribute
für
ein
WRRL-Fließgewässer
oder
einen
WRRL-See
enthält
. [EU]
Clase
abstracta
que
contiene
atributos
comunes
para
un
río
o
lago
DMA
.
Agglomeriertes
eisenhaltiges
Produkt
aus
feinkörnigem
Eisenerz
,
Flussmitteln
und
eisenhaltigem
Recyclingmaterial
mit
den
chemischen
und
physikalischen
Eigenschaften
(
Basizitätswert
,
Druckfestigkeit
und
Durchlässigkeit
),
die
erforderlich
sind
,
um
Eisen
und
die
notwendigen
Flussmittel
in
den
Prozess
der
Eisenerzreduktion
einzubringen
. [EU]
Producto
ferruginoso
aglomerado
que
contiene
finos
de
mineral
de
hierro
,
fundentes
y
materiales
de
reciclado
que
contiene
n
hierro
,
con
las
propiedades
químicas
y
físicas
,
tales
como
el
nivel
de
basicidad
,
la
resistencia
mecánica
y
la
permeabilidad
,
requeridas
para
suministrar
hierro
y
materiales
fundentes
en
los
procesos
de
reducción
de
mineral
de
hierro
.
"Airbag"
bezeichnet
eine
Vorrichtung
,
die
zur
Ergänzung
von
Sicherheitsgurten
und
Rückhaltesystemen
in
motorisierten
Fahrzeugen
installiert
ist
, d. h.
Systeme
,
die
im
Falle
eines
harten
Aufpralls
,
der
auf
das
Fahrzeug
einwirkt
,
automatisch
eine
flexible
Struktur
freisetzen
,
die
durch
Kompression
des
darin
enthaltenen
Gases
die
Härte
des
Aufpralls
eines
oder
mehrerer
Körperteile
eines
Insassen
auf
das
Innere
des
Fahrgastraums
mildern
. [EU]
«Airbag»:
dispositivo
instalado
como
complemento
de
los
cinturones
de
seguridad
y
de
los
sistemas
de
retención
en
los
vehículos
automóviles
,
es
decir
,
aquellos
sistemas
que
,
en
caso
de
colisión
grave
del
vehículo
,
despliegan
automáticamente
una
estructura
flexible
que
,
mediante
la
compresión
del
gas
que
contiene
,
limita
la
gravedad
de
los
contactos
de
una
o
varias
partes
del
cuerpo
de
un
ocupante
del
vehículo
con
el
interior
del
habitáculo
.
"Airbag"
eine
Einrichtung
,
die
zusätzlich
zu
Sicherheitsgurten
und
Rückhalteeinrichtungen
in
Kraftfahrzeugen
eingebaut
ist
und
bei
der
sich
bei
einem
starken
Stoß
gegen
das
Fahrzeug
automatisch
ein
flexibles
Gebilde
entfaltet
,
das
durch
die
Kompression
des
darin
enthaltenen
Gases
den
Anprall
von
Körperteilen
eines
Fahrzeuginsassen
gegen
Teile
des
Innenraums
abmildern
soll
; 2.12. [EU]
«airbag»
,
el
dispositivo
instalado
como
complemento
de
los
cinturones
de
seguridad
y
de
los
sistemas
de
retención
en
los
vehículos
de
motor
,
es
decir
,
aquellos
sistemas
que
,
en
caso
de
colisión
grave
del
vehículo
,
despliegan
automáticamente
una
estructura
flexible
que
,
mediante
la
compresión
del
gas
que
contiene
,
limita
la
gravedad
de
los
contactos
de
una
o
varias
partes
del
cuerpo
de
un
ocupante
del
vehículo
con
el
interior
del
habitáculo
.
"Airbag"
eine
Vorrichtung
,
die
zusätzlich
zu
Sicherheitsgurten
und
Rückhaltesystemen
in
Kraftfahrzeuge
eingebaut
ist
und
bei
der
sich
bei
einem
starken
Stoß
automatisch
ein
flexibles
Gebilde
entfaltet
,
das
durch
die
Kompression
des
darin
enthaltenen
Gases
verhindern
soll
,
dass
ein
oder
mehr
Körperteile
eines
Fahrzeuginsassen
zu
stark
auf
Teile
im
Innenraum
aufschlagen
. [EU]
«Sistema
de
colchón
de
aire»
(«airbag»),
dispositivo
instalado
para
complementar
a
los
cinturones
de
seguridad
y
sistemas
de
retención
en
los
vehículos
de
motor
,
esto
es
,
el
sistema
que
,
de
producirse
un
fuerte
impacto
que
afecte
al
vehículo
,
despliegue
una
estructura
flexible
destinada
a
amortiguar
,
por
compresión
del
gas
que
contiene
,
la
gravedad
del
contacto
de
una
o
más
partes
del
cuerpo
del
ocupante
del
vehículo
con
el
interior
del
habitáculo
.
Alkoholhaltige
Butter
(
Butter
mit
Zusatz
von
Spirituosen
) [EU]
Mantequilla
alcohólica
(mantequilla
que
contiene
bebidas
alcohólicas
)
Alle
Endprodukte
,
die
Formaldehyd
oder
Stoffe
dieses
Anhangs
enthalten
und
die
Formaldehyd
abspalten
,
müssen
bei
der
Kennzeichnung
den
Hinweis
"enthält
Formaldehyd"
tragen
,
sofern
die
Formaldehydkonzentration
im
Endprodukt
0,05 %
überschreitet
. [EU]
Todos
los
productos
acabados
que
contengan
formaldehído
o
sustancias
que
figuran
en
el
presente
anexo
y
liberen
formaldehído
deberán
consignar
en
la
etiqueta
la
mención
«
contiene
formaldehído»
siempre
que
la
concentración
de
formaldehído
en
el
producto
acabado
supere
el
0,05 %
Allerdings
berücksichtigt
Fitch
nicht
,
dass
die
Kommission
die
Bürgschaft
in
ihrem
Schreiben
als
bestehende
Beihilfe
einstufte
und
dass
das
Schreiben
vom
26
.
Februar
2006
nur
eine
vorläufige
und
nicht
bindende
Würdigung
zum
Vorliegen
dieser
Bürgschaft
enthielt
und
eine
Inanspruchnahme
gegebenenfalls
nicht
verhindert
hätte
. [EU]
Sin
embargo
,
Fitch
no
tiene
en
cuenta
que
la
Comisión
,
en
esa
carta
,
califica
la
garantía
de
ayuda
existente
y
que
la
carta
de
26
de
febrero
de
2006
solo
contiene
una
evaluación
preliminar
y
no
vinculante
en
cuanto
a
la
existencia
de
esta
garantía
,
lo
que
no
impide
en
modo
alguno
su
ejecución
,
en
su
caso
.
Allerdings
enthält
dasselbe
Dokument
einen
Investitionsplan
,
der
Investitionen
über
insgesamt
9,29
Mio
.
EUR
(
18
,17
Mio
.
DEM
)
ausweist
. [EU]
Sin
embargo
,
el
mismo
documento
contiene
un
plan
de
inversión
que
detalla
inversiones
totales
de
9,29
millones
EUR
(18,17
millones
DEM
).
Allerdings
fehlt
in
der
Richtlinie
1999/105/EG
eine
Rechtsgrundlage
,
auf
der
die
Kommission
rechtsverbindlich
das
Etikett
oder
Dokument
des
Lieferanten
harmonisieren
könnte
,
um
solche
Schwierigkeiten
zu
verringern
. [EU]
Sin
embargo
,
la
Directiva
1999/105/CE
no
contiene
ningún
fundamento
jurídico
que
permita
a
la
Comisión
establecer
disposiciones
jurídicamente
vinculantes
destinadas
a
armonizar
las
etiquetas
o
los
documentos
de
los
proveedores
para
paliar
dichas
dificultades
.
Allerdings
ist
die
Erklärung
unter
Randnummer
34
der
vorläufigen
Verordnung
fehlerhaft
. [EU]
No
obstante
,
el
considerando
34
del
Reglamento
provisional
contiene
una
declaración
equivocada
.
Allerdings
waren
die
in
den
Jahresberichten
von
Banken
enthaltenen
Angaben
nicht
so
ausführlich
wie
nötig
sind
(
und
sie
können
dies
auch
gar
nicht
sein
). [EU]
Sin
embargo
,
la
información
recogida
en
los
informes
anuales
de
los
bancos
ni
contiene
ni
puede
contener
el
nivel
de
detalle
exigido
.
Am
2.
Dezember
2004
veröffentlichte
das
"International
Financial
Reporting
Interpretations
Committee"
(
IFRIC
)
seine
Interpretation
4
Feststellung
,
ob
eine
Vereinbarung
ein
Leasingverhältnis
enthält
(
IFRIC
4). [EU]
El
2
de
diciembre
de
2004
el
Comité
de
Interpretaciones
de
las
Normas
Internacionales
de
Información
Financiera
(CINIIF)
publicó
la
Interpretación
4
del
CINIIF
Determinación
de
si
un
contrato
contiene
un
arrendamiento
,
en
lo
sucesivo
la
«NIIF
4»
.
Andere
Analysatoren
bieten
keine
befriedigende
Abtrennung
bestimmter
Aminosäuren
,
falls
das
Hydrolysat
überschüssige
Ameisensäure
und/oder
hohe
Natriumionenkonzentrationen
aufweist
. [EU]
Otros
no
proporcionan
una
separación
satisfactoria
de
determinados
aminoácidos
si
el
hidrolizado
contiene
ácido
fórmico
en
exceso
o
elevadas
concentraciones
de
ión
sodio
.
Andere
Mitglieder
des
Zugpersonals
,
die
bei
ihren
Aufgaben
mit
dem
Infrastrukturbetreiber
über
sicherheitskritische
Angelegenheiten
zu
kommunizieren
haben
,
müssen
zumindest
in
der
Lage
sein
,
Meldungen
mit
Informationen
über
den
Zug
und
dessen
Betriebszustand
mitzuteilen
und
zu
verstehen
.
Eine
Anleitung
zu
den
angemessenen
Kompetenzstufen
ist
in
Anlage
E
enthalten
. [EU]
Los
restantes
miembros
de
la
tripulación
cuyas
actividades
los
obliguen
a
comunicarse
con
el
administrador
de
la
infraestructura
sobre
cuestiones
críticas
para
la
seguridad
deberán
ser
capaces
,
como
mínimo
,
de
enviar
y
comprender
información
descriptiva
del
tren
y
de
su
estado
de
explotación
.
El
anexo
E
contiene
orientaciones
sobre
los
niveles
de
competencia
adecuados
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "contiene":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners