A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
393 results for conserva
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
(2)
Protokoll
1
des
Interims-WPA
über
die
Bestimmung
des
Begriffs
"Erzeugnisse
mit
Ursprung
in"
oder
"Ursprungserzeugnisse"
und
über
die
Methoden
der
Zusammenarbeit
von
Verwaltungen
enthält
die
Ursprungsregeln
für
die
Einfuhr
von
Waren
mit
Ursprung
in
den
ESA-Staaten
in
die
Europäische
Union
. (3)
Gemäß
Artikel
42
Absatz
8
des
Protokolls
1
des
Interims-WPA
werden
im
Rahmen
eines
jährlichen
Kontingents
von
8000
Tonnen
für
Thunfisch
in
Dosen
und
2000
Tonnen
für
"Loins"
genannte
Thunfischfilets
automatisch
Ausnahmeregelungen
zu
diesen
Ursprungsregeln
gewährt
. [EU]
De
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
42
,
apartado
8,
del
Protocolo
1
del
AAE
interino
,
las
excepciones
a
dichas
normas
de
origen
se
conceden
de
forma
automática
en
relación
con
los
contingentes
anuales
de
8000
toneladas
de
atún
en
conserva
y
de
2000
toneladas
de
lomos
de
atún
.
48
Wenn
ein
Unternehmen
eine
Verpflichtung
zu
einer
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
zu
erbringenden
Leistung
über
Beiträge
zu
einem
Versicherungsvertrag
finanziert
und
gemäß
diesem
eine
rechtliche
oder
faktische
Verpflichtung
bei
dem
Unternehmen
verbleibt
(
unmittelbar
oder
mittelbar
über
den
Plan
,
durch
den
Mechanismus
bei
der
Festlegung
zukünftiger
Beiträge
oder
,
weil
der
Versicherer
ein
verbundenes
Unternehmen
ist
),
ist
die
Zahlung
der
Versicherungsprämien
nicht
als
beitragsorientierte
Vereinbarung
einzustufen
. [EU]
48
Cuando
una
entidad
decida
instrumentar
sus
obligaciones
por
retribuciones
post-empleo
mediante
aportaciones
a
una
póliza
de
seguros
con
arreglo
a
la
cual
conserva
obligaciones
legales
o
implícitas
(ya
sea
directamente
,
indirectamente
a
través
del
plan
, a
través
del
mecanismo
para
fijar
las
primas
futuras
o a
través
de
su
relación
con
la
aseguradora
en
calidad
de
parte
vinculada
),
el
pago
de
las
primas
de
seguro
no
dará
lugar
a
un
acuerdo
de
aportaciones
definidas
.
7
In
den
folgenden
Ausführungen
wird
davon
ausgegangen
,
dass
das
Unternehmen
den
Vertrag
über
die
Errichtung
der
Immobilie
und
alle
damit
verbundenen
Verträge
vorher
analysiert
hat
und
zu
dem
Schluss
gekommen
ist
,
dass
ihm
weder
ein
weiter
bestehendes
Verfügungsrecht
,
wie
es
gewöhnlich
mit
dem
Eigentum
verbunden
ist
,
noch
eine
wirksame
Verfügungsgewalt
über
die
errichtete
Immobilie
verbleibt
,
die
eine
Erfassung
einiger
oder
aller
Entgelte
als
Umsatzerlöse
ausschließen
würde
. [EU]
7
La
siguiente
discusión
supone
que
la
entidad
ha
analizado
previamente
el
acuerdo
de
construcción
de
inmuebles
y
cualesquiera
otros
relacionados
, y
ha
concluido
que
no
conserva
para
sí
ninguna
implicación
en
la
gestión
corriente
en
el
grado
usualmente
asociado
con
la
propiedad
,
ni
retiene
el
control
efectivo
sobre
el
inmueble
construido
,
hasta
el
punto
de
que
podría
impedir
el
reconocimiento
de
alguna
o
todas
las
contraprestaciones
como
ingreso
ordinario
.
80
%
der
Arbeitsplätze
(
gemessen
an
der
jährlichen
durchschnittlichen
Lohnsumme
)
in
den
ersten
fünf
Jahren
nach
dem
Beteiligungserwerb
erhalten
werden
oder
[EU]
se
conserva
el
80
%
de
los
puestos
de
trabajo
(calculados
sobre
la
base
de
la
suma
de
los
salarios
medios
anuales
)
en
el
curso
de
los
cinco
primeros
años
siguientes
a
la
adquisición
de
la
participación
, o
Abgefüllt
wird
die
Wurst
in
Naturdärme
,
wie
z. B.
Schweinekrause
,
Schweineblase
oder
Rinderkranzdarm
,
oder
-
als
Konserve
-
in
Gläser
bzw
.
andere
Behältnisse
,
ausgenommen
Kunstdärme
. [EU]
La
salchicha
va
embuchada
en
tripa
natural
,
como
por
ejemplo
,
en
tripa
rizada
de
cerdo
,
en
vejiga
de
cerdo
o
en
tripa
rizada
de
vaca
, o (como
conserva
)
se
envasa
en
tarros
de
vidrio
u
otros
envases
,
excepto
tripa
artificial
.
Abweichend
von
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1528/2007
gelten
gemäß
Artikel
36
Absatz
1
Buchstabe
a
der
genannten
Verordnung
aus
Vormaterialien
ohne
Ursprungseigenschaft
hergestellter
haltbar
gemachter
Thunfisch
und
"Loins"
genannte
Thunfischfilets
der
HS-Position
1604
entsprechend
den
Bestimmungen
der
Artikel
2, 3
und
4
der
vorliegenden
Entscheidung
als
Waren
mit
Ursprung
in
Mauritius
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
anexo
II
del
Reglamento
(CE)
no
1528/2007
y
con
arreglo
a
su
artículo
36
,
apartado
1,
letra
a),
de
dicho
anexo
,
el
atún
en
conserva
y
los
lomos
de
atún
de
la
partida
1604
del
SA
elaborados
a
partir
de
materiales
no
originarios
se
considerarán
originarios
de
la
República
de
Mauricio
con
arreglo
a
las
condiciones
establecidas
en
los
artículos
2, 3 y 4
de
la
presente
Decisión
.
Abweichend
von
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1528/2007
und
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
36
Absatz
1
Buchstabe
a
des
genannten
Anhangs
gelten
aus
Thunfisch
ohne
Ursprungseigenschaft
der
HS-Position
0302
oder
0303
hergestellter
haltbar
gemachter
Thunfisch
und
'Loins'
genannte
Thunfischfilets
der
HS-Position
1604
entsprechend
den
Bestimmungen
der
Artikel
2
bis
5
dieses
Beschlusses
als
Ware
mit
Ursprung
in
den
Seychellen
." [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
anexo
II
del
Reglamento
(CE)
no
1528/2007
y
con
arreglo
al
artículo
36
,
apartado
1,
letra
a),
de
dicho
anexo
,
el
atún
en
conserva
y
los
lomos
de
atún
de
la
partida
1604
del
SA
elaborados
a
partir
de
atún
no
originario
de
las
partidas
0302
o
0303
del
SA
se
considerarán
originarios
de
Seychelles
con
arreglo
a
las
condiciones
establecidas
en
los
artículos
2 a 5
de
la
presente
Decisión
.».
Abweichend
von
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1528/2007
und
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
36
Absatz
1
Buchstabe
a
des
genannten
Anhangs
gelten
aus
Thunfisch
ohne
Ursprungseigenschaft
der
HS-Position
0302
oder
0303
hergestellter
haltbar
gemachter
Thunfisch
und
'Loins'
genannte
Thunfischfilets
der
HS-Position
1604
entsprechend
den
Bestimmungen
der
Artikel
2
bis
5
dieses
Beschlusses
als
Ware
mit
Ursprung
in
Madagaskar
." [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
anexo
II
del
Reglamento
(CE)
no
1528/2007
y
con
arreglo
al
artículo
36
,
apartado
1,
letra
a),
de
dicho
anexo
,
el
atún
en
conserva
y
los
lomos
de
atún
de
la
partida
1604
del
SA
elaborados
a
partir
de
atún
no
originario
de
las
partidas
0302
o
0303
del
SA
se
considerarán
originarios
de
Madagascar
con
arreglo
a
las
condiciones
establecidas
en
los
artículos
2 a 5
de
la
presente
Decisión
.».
Abweichend
von
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1528/2007
und
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
36
Absatz
1
Buchstabe
a
des
genannten
Anhangs
gelten
aus
Thunfisch
ohne
Ursprungseigenschaft
der
HS-Position
0302
oder
0303
hergestellter
haltbar
gemachter
Thunfisch
und
'Loins'
genannte
Thunfischfilets
der
HS-Position
1604
entsprechend
den
Bestimmungen
der
Artikel
2
bis
5
dieses
Beschlusses
als
Ware
mit
Ursprung
in
Mauritius
." [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
anexo
II
del
Reglamento
(CE)
no
1528/2007
y
con
arreglo
al
artículo
36
,
apartado
1,
letra
a),
de
dicho
anexo
,
el
atún
en
conserva
y
los
lomos
de
atún
de
la
partida
1604
del
SA
elaborados
a
partir
de
atún
no
originario
de
las
partidas
0302
o
0303
del
SA
se
considerarán
originarios
de
Mauricio
con
arreglo
a
las
condiciones
establecidas
en
los
artículos
2 a 5
de
la
presente
Decisión
.».
Abweichend
von
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1528/2007
und
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
36
Absatz
1
Buchstabe
a
des
genannten
Anhangs
gelten
aus
Vormaterialien
ohne
Ursprungseigenschaft
hergestellter
haltbar
gemachter
Thunfisch
und
"Loins"
genannte
Thunfischfilets
der
HS-Position
1604
entsprechend
den
Bestimmungen
der
Artikel
2
bis
6
als
Ware
mit
Ursprung
in
Madagaskar
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
anexo
II
del
Reglamento
(CE)
no
1528/2007
y
con
arreglo
a
su
artículo
36
,
apartado
1,
letra
a),
el
atún
en
conserva
y
los
lomos
de
atún
de
la
partida
1604
del
SA
elaborado
a
partir
de
materiales
no
originarios
se
considerará
originario
de
Madagascar
conforme
a
las
condiciones
establecidas
en
los
artículos
2 a 6
de
la
presente
Decisión
.
Abweichend
von
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1528/2007
und
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
36
Absatz
1
Buchstabe
a
dieser
Verordnung
gilt
aus
Vormaterialien
ohne
Ursprungseigenschaft
hergestellter
haltbar
gemachter
Thunfisch
der
HS-Position
1604
entsprechend
den
Bestimmungen
der
Artikel
2
bis
6
als
Ware
mit
Ursprung
in
den
Seychellen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
anexo
II
del
Reglamento
(CE)
no
1528/2007
y
con
arreglo
a
su
artículo
36
,
apartado
1,
letra
a),
el
atún
en
conserva
de
la
partida
1604
del
SA
elaborado
a
partir
de
materiales
no
originarios
se
considerará
originario
de
la
República
de
Seychelles
conforme
a
las
condiciones
establecidas
en
los
artículos
2 a 6
de
la
presente
Decisión
.
A
–
;
Die
Straftat
fällt
unter
Artikel
2
Absatz
2
des
Rahmenbeschlusses
2002/584/JI
und
die
erbetenen
Informationen
oder
Erkenntnisse
sind
in
einer
Datenbank
verfügbar
,
auf
die
eine
Strafverfolgungsbehörde
unmittelbar
zugreifen
kann
Das
Ersuchen
ist
dringend
Fris
8
Stunden
mit
Verlängerungsmöglichkeit
Das
Ersuchen
ist
nicht
dringend
Frist:
1
Woche
B
–
;
Sonstige
Fälle:
Frist:
14
Tage
[EU]
A
–
;
El
delito
está
recogido
en
el
artículo
2,
apartado
2,
de
la
Decisión
marco
2002/584/JAI
y
La
información
o
inteligencia
solicitada
se
conserva
en
una
base
de
datos
a
la
que
tiene
acceso
directo
un
servicio
de
seguridad
La
solicitud
es
urgente
Plazo:
8
horas
con
posibilidad
de
aplazamiento
La
solicitud
no
es
urgente
Plazo:
1
semana
B
–
;
Demás
casos:
plazo:
14
días
Am
14
.
August
2008
wurde
die
Entscheidung
2008/691/EG
der
Kommission
über
eine
vorübergehende
Ausnahmeregelung
von
den
Ursprungsregeln
des
Anhangs
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1528/2007
zur
Berücksichtigung
der
besonderen
Lage
der
Seychellen
bei
der
Herstellung
von
haltbar
gemachtem
Thunfisch
erlassen
. [EU]
El
14
de
agosto
de
2008
,
se
adoptó
la
Decisión
2008/691/CE
de
la
Comisión
[5],
por
la
que
se
establecía
una
excepción
temporal
a
la
normas
de
origen
establecidas
en
el
anexo
II
del
Reglamento
(CE)
no
1528/2007
atendiendo
a
la
situación
particular
de
Seychelles
por
lo
que
respecta
al
atún
en
conserva
.
Am
14
.
August
2008
wurde
die
Entscheidung
2008/691/EG
der
Kommission
über
eine
vorübergehende
Ausnahmeregelung
von
den
Ursprungsregeln
gemäß
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1528/2007
des
Rates
zur
Berücksichtigung
der
besonderen
Lage
der
Seychellen
bei
der
Herstellung
von
haltbar
gemachtem
Thunfisch
erlassen
. [EU]
El
14
de
agosto
de
2008
,
la
Comisión
adoptó
la
Decisión
2008/691/CE
[4],
por
la
que
se
establecía
una
excepción
temporal
a
las
normas
de
origen
establecidas
en
el
anexo
II
del
Reglamento
(CE)
no
1528/2007
atendiendo
a
la
situación
particular
de
Seychelles
por
lo
que
respecta
al
atún
en
conserva
.
Am
14
.
August
2008
wurde
die
Entscheidung
2008/691/EG
der
Kommission
über
eine
vorübergehende
Ausnahmeregelung
von
den
Ursprungsregeln
gemäß
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1528/2007
zur
Berücksichtigung
der
besonderen
Lage
der
Seychellen
bei
der
Herstellung
von
haltbar
gemachtem
Thunfisch
erlassen
. [EU]
El
14
agosto
2008
,
se
adoptó
la
Decisión
de
la
Comisión
2008/691/CE
[3],
por
la
que
se
establecía
una
excepción
temporal
a
la
normas
de
origen
establecidas
en
el
anexo
II
del
Reglamento
(CE)
no
1528/2007
atendiendo
a
la
situación
particular
de
la
República
de
las
Seychelles
por
lo
que
respecta
al
atún
en
conserva
.
Am
14
.
August
2008
wurde
die
Entscheidung
2008/691/EG
der
Kommission
über
eine
vorübergehende
Ausnahmeregelung
von
den
Ursprungsregeln
gemäß
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1528/2007
zur
Berücksichtigung
der
besonderen
Lage
der
Seychellen
bei
der
Herstellung
von
haltbar
gemachtem
Thunfisch
erlassen
. [EU]
El
14
de
agosto
de
2008
,
se
adoptó
la
Decisión
2008/691/CE
de
la
Comisión
[4],
por
la
que
se
establecía
una
excepción
temporal
a
la
normas
de
origen
establecidas
en
el
anexo
II
del
Reglamento
(CE)
no
1528/2007
atendiendo
a
la
situación
particular
de
la
República
de
Seychelles
por
lo
que
respecta
al
atún
en
conserva
.
Am
17
.
Juli
2008
wurde
die
Entscheidung
2008/603/EG
der
Kommission
über
eine
vorübergehende
Ausnahmeregelung
von
den
Ursprungsregeln
des
Anhangs
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1528/2007
zur
Berücksichtigung
der
besonderen
Lage
von
Mauritius
bei
der
Herstellung
von
haltbar
gemachtem
Thunfisch
und
"Loins"
genannten
Thunfischfilets
erlassen
. [EU]
El
17
de
julio
de
2008
,
se
adoptó
la
Decisión
2008/603/CE
de
la
Comisión
[2],
por
la
que
se
establecía
una
excepción
temporal
a
la
normas
de
origen
establecidas
en
el
anexo
II
del
Reglamento
(CE)
no
1528/2007
,
atendiendo
a
la
situación
particular
de
Mauricio
por
lo
que
respecta
al
atún
en
conserva
y
los
lomos
de
atún
.
Am
17
.
Juli
2008
wurde
die
Entscheidung
2008/603/EG
der
Kommission
über
eine
vorübergehende
Ausnahmeregelung
von
den
Ursprungsregeln
des
Anhangs
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1528/2007
des
Rates
zur
Berücksichtigung
der
besonderen
Lage
von
Mauritius
bei
der
Herstellung
von
haltbar
gemachtem
Thunfisch
und
"Loins"
genannten
Thunfischfilets
erlassen
. [EU]
El
17
de
julio
de
2008
,
la
Comisión
adoptó
la
Decisión
2008/603/CE
[2],
por
la
que
se
establecía
una
excepción
temporal
a
la
normas
de
origen
establecidas
en
el
anexo
II
del
Reglamento
(CE)
no
1528/2007
atendiendo
a
la
situación
particular
de
Mauricio
por
lo
que
respecta
al
atún
en
conserva
y
los
lomos
de
atún
.
Am
17
.
Juli
2008
wurde
die
Entscheidung
2008/603/EG
der
Kommission
über
eine
vorübergehende
Ausnahmeregelung
von
den
Ursprungsregeln
des
Anhangs
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1528/2007
zur
Berücksichtigung
der
besonderen
Lage
von
Mauritius
bei
der
Herstellung
von
haltbar
gemachtem
Thunfisch
und
"Loins"
genannten
Thunfischfilets
erlassen
. [EU]
El
17
de
julio
de
2008
,
se
adoptó
la
Decisión
de
la
Comisión
2008/603/CE
[2],
por
la
que
se
establecía
una
excepción
temporal
a
la
normas
de
origen
establecidas
en
el
anexo
II
del
Reglamento
(CE)
no
1528/2007
para
tener
en
cuenta
la
situación
particular
de
la
República
de
Mauricio
por
lo
que
respecta
al
atún
en
conserva
y
los
lomos
de
atún
.
Am
17
.
Juli
2008
wurde
die
Entscheidung
2008/603/EG
der
Kommission
über
eine
vorübergehende
Ausnahmeregelung
von
den
Ursprungsregeln
des
Anhangs
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1528/2007
zur
Berücksichtigung
der
besonderen
Lage
von
Mauritius
bei
der
Herstellung
von
haltbar
gemachtem
Thunfisch
und
"Loins"
genannten
Thunfischfilets
erlassen
. [EU]
El
17
de
julio
de
2008
,
se
adoptó
la
Decisión
2008/603/CE
de
la
Comisión
[2],
por
la
que
se
establecía
una
excepción
temporal
a
la
normas
de
origen
establecidas
en
el
anexo
II
del
Reglamento
(CE)
no
1528/2007
para
tener
en
cuenta
la
situación
particular
de
Mauricio
por
lo
que
respecta
al
atún
en
conserva
y
los
lomos
de
atún
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "conserva":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners