A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
142 results for billete
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
25
%
des
Preises
der
Fahrkarte
bei
einer
Verspätung
von
60
bis
119
Minuten
[EU]
25
%
del
precio
del
billete
en
caso
de
retraso
de
entre
60
y
119
minutos
50
%
des
Preises
der
Fahrkarte
ab
einer
Verspätung
von
120
Minuten
. [EU]
50
%
del
precio
del
billete
en
caso
de
retraso
igual
o
superior
a
120
minutos
.
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
1
können
Beförderer
,
Reisevermittler
oder
Reiseveranstalter
sich
weigern
,
für
einen
behinderten
Menschen
oder
eine
Person
mit
eingeschränkter
Mobilität
eine
Buchung
vorzunehmen
,
einen
Fahrschein
auszustellen
oder
auf
sonstige
Weise
zur
Verfügung
zu
stellen
oder
die
Person
an
Bord
des
Schiffes
zu
nehmen
, [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
7,
apartado
1,
los
transportistas
,
agencias
de
viajes
y
operadores
turísticos
podrán
negarse
a
aceptar
una
reserva
de
una
persona
con
discapacidad
o
con
movilidad
reducida
, a
expedirle
o
facilitarle
de
otro
modo
un
billete
, o
denegarle
el
embarque:
Allgemeine
Verteilung
von
Schmutz
über
die
gesamte
Euro-Banknote
[EU]
Presencia
de
suciedad
por
todo
el
billete
en
euros
en
general
Am
Ende
jedes
Zeitraums
von
18
Monaten
ununterbrochenen
Dienstes
haben
der
Bedienstete
,
sein
Ehegatte
und
seine
unterhaltsberechtigten
Kinder
nach
Maßgabe
der
vom
Verwaltungsrat
auf
Vorschlag
des
Direktors
erlassenen
internen
Vorschriften
Anspruch
auf
eine
Hin-
und
Rückfahrt
an
ihren
Herkunftsort
. [EU]
Al
final
de
cada
período
de
18
meses
de
servicio
continuado
,
el
agente
,
su
cónyuge
e
hijos
a
su
cargo
tendrán
derecho
a
un
billete
de
ida
y
vuelta
hasta
su
lugar
de
origen
,
conforme
a
las
disposiciones
internas
aprobadas
por
el
consejo
de
administración
a
propuesta
del
director
.
Am
Ende
jedes
Zeitraums
von
18
Monaten
ununterbrochenen
Dienstes
haben
der
Bedienstete
,
sein
Ehegatte
und
seine
unterhaltsberechtigten
Kinder
nach
Maßgabe
der
vom
Verwaltungsrat
auf
Vorschlag
des
Direktors
erlassenen
internen
Vorschriften
Anspruch
auf
eine
Hin-
und
Rückreise
an
ihren
Herkunftsort
. [EU]
Al
término
de
cada
período
de
dieciocho
meses
de
servicio
continuado
,
el
agente
,
su
cónyuge
e
hijos
a
su
cargo
tendrán
derecho
a
un
billete
de
ida
y
vuelta
hasta
su
lugar
de
origen
,
conforme
a
las
disposiciones
internas
aprobadas
por
el
consejo
de
administración
a
propuesta
del
director
.
Andere
Schlüsselindikatoren
für
denselben
Zeitraum
lassen
erkennen
,
dass
sich
der
Sitzladefaktor
um
[3
bis
5] %
verbessert
hat
,
die
Fluggastzahlen
um
[1
bis
3] %
gestiegen
sind
und
der
Durchschnittspreis
um
[0
bis
2] %
zugenommen
hat
,
während
die
Kosten
pro
angebotenen
Sitzkilometer
(
CASK
)
um
[0
bis
2] %
gesunken
sind
. [EU]
Otros
indicadores
fundamentales
para
el
mismo
periodo
muestran
que
el
factor
de
ocupación
de
plazas
se
incrementó
en
un
[3 a 5] %,
el
número
de
pasajeros
creció
un
[1 a 3] % y
el
precio
medio
del
billete
aumentó
un
[0 a 2] %,
mientras
que
el
coste
del
asiento
por
kilómetro
ofertado
(CASK)
es
inferior
en
un
[0 a 2] %.
auf
einem
einzigen
Flugschein
den
Flugdienst
,
der
Gegenstand
der
Konsultationen
war
,
mit
Flugdiensten
auf
denselben
oder
anschließenden
von
anderen
Luftfahrtunternehmen
bedienten
Strecken
zu
kombinieren
,
wobei
die
anwendbaren
Passagiertarife
und
Bedingungen
von
dem/den
befördernden
Luftfahrtunternehmen
festgesetzt
werden
,
und
[EU]
combinar
en
un
billete
único
el
servicio
objeto
de
las
consultas
con
otros
servicios
en
las
mismas
rutas
o
en
rutas
de
enlace
explotadas
por
otras
compañías
aéreas
,
siendo
fijadas
las
tarifas
de
transporte
de
pasajeros
y
las
condiciones
por
las
compañías
aéreas
que
realicen
el
transporte
, y
Aufgrund
technischer
Beschränkungen
können
jedoch
nur
Knicke
,
welche
die
für
Beschädigungen
festgelegten
Kriterien
erfüllen
, d. h.
Knicke
,
die
zu
einer
Verminderung
der
Längen
um
mehr
als
6
mm
oder
der
Breiten
um
mehr
als
5
mm
führen
,
identifiziert
werden
und
sind
nicht
umlauffähig
. [EU]
No
obstante
,
por
limitaciones
técnicas
,
solo
pueden
detectarse
, y
considerarse
no
apto
el
billete
,
los
dobleces
que
se
ajusten
a
los
criterios
de
las
mutilaciones
,
es
decir
,
los
dobleces
que
reduzcan
la
longitud
del
billete
en
más
de
6
mm
o
su
anchura
en
más
de
5
mm
.
'Ausgabezeitraum':
in
Bezug
auf
eine
Euro-Banknotenstückelung
oder
-serie
der
Zeitraum
,
der
zu
dem
Zeitpunkt
beginnt
,
an
dem
die
erste
Ausgabe
dieser
Euro-Banknotenstückelung
oder
-serie
in
die
Bemessungsgrundlage
eingetragen
wird
,
und
zu
dem
Zeitpunkt
endet
,
an
dem
die
letzte
Ausgabe
dieser
Euro-Banknotenstückelung
oder
-serie
in
die
Bemessungsgrundlage
eingetragen
wird
[EU]
"fase
de
emisión":
respecto
de
un
tipo
o
una
serie
de
billete
s
en
euros
,
el
período
comprendido
entre
la
fecha
en
que
la
primera
emisión
de
un
billete
en
euros
de
ese
tipo
o
esa
serie
se
registra
en
la
base
de
pasivos
y
la
fecha
en
que
la
última
emisión
de
un
billete
en
euros
de
ese
tipo
o
esa
serie
se
registra
en
la
base
de
pasivos
"Ausgabezeitraum"
in
Bezug
auf
eine
Euro-Banknotenstückelung
oder
-serie
der
Zeitraum
,
der
zu
dem
Zeitpunkt
beginnt
,
an
dem
die
erste
Ausgabe
dieser
Euro-Banknotenstückelung
oder
-serie
in
die
Bemessungsgrundlage
eingetragen
wird
,
und
zu
dem
Zeitpunkt
endet
,
an
dem
die
letzte
Ausgabe
dieser
Euro-Banknotenstückelung
oder
-serie
in
die
Bemessungsgrundlage
eingetragen
wird
; p) [EU]
«fase
de
emisión»
respecto
de
un
tipo
o
una
serie
de
billete
s
en
euros
,
el
período
comprendido
entre
la
fecha
en
que
la
primera
emisión
de
un
billete
en
euros
de
ese
tipo
o
esa
serie
se
registra
en
la
base
de
pasivos
y
la
fecha
en
que
la
última
emisión
de
un
billete
en
euros
de
ese
tipo
o
esa
serie
se
registra
en
la
base
de
pasivos
; p)
Außer
bei
Flügen
wird
ein
Pauschalbetrag
in
Höhe
des
Fahrpreises
für
eine
Eisenbahnfahrt
zweiter
Klasse
ohne
Zuschläge
erstattet
. [EU]
Salvo
cuando
el
viaje
se
realice
por
vía
aérea
,
se
reembolsará
un
importe
a
tanto
alzado
,
que
se
limitará
al
coste
de
un
billete
de
ferrocarril
en
segunda
clase
,
sin
suplementos
.
Beförderer
,
Reisevermittler
sowie
Reiseveranstalter
dürfen
sich
nicht
aufgrund
der
Behinderung
oder
der
eingeschränkten
Mobilität
von
Personen
als
solcher
weigern
,
eine
Buchung
vorzunehmen
,
einen
Fahrschein
auszustellen
oder
auf
sonstige
Weise
zur
Verfügung
zu
stellen
oder
die
Personen
an
Bord
des
Schiffes
zu
nehmen
. [EU]
Los
transportistas
,
agencias
de
viaje
y
operadores
turísticos
no
podrán
negarse
a
aceptar
una
reserva
, a
expedir
o
facilitar
de
otro
modo
un
billete
ni
a
embarcar
a
personas
alegando
como
motivo
la
discapacidad
o
la
movilidad
reducida
del
pasajero
como
tales
.
Beförderer
,
Reisevermittler
und
Reiseveranstalter
dürfen
sich
nicht
allein
aufgrund
der
Behinderung
oder
der
eingeschränkten
Mobilität
einer
Person
weigern
,
eine
Reservierung
vorzunehmen
,
einen
Fahrschein
auszustellen
oder
auf
sonstige
Weise
zur
Verfügung
zu
stellen
oder
die
Person
an
Bord
des
Fahrzeugs
zu
nehmen
. [EU]
Los
transportistas
,
las
agencias
de
viajes
y
los
operadores
turísticos
no
podrán
negarse
a
aceptar
una
reserva
de
una
persona
, a
emitir
o a
proporcionarle
de
otro
modo
un
billete
, o a
embarcarla
,
por
su
discapacidad
o
movilidad
reducida
.
"Beförderungsdokument"
ein
gültiges
,
einen
Anspruch
auf
Beförderungsleistung
begründendes
Dokument
oder
eine
gleichwertige
Berechtigung
in
papierloser
Form
,
das
bzw
.
die
vom
Luftfahrt-
oder
Schienenverkehrsunternehmen
oder
einem
zugelassenen
Vermittler
ausgegeben
oder
genehmigt
wurde
[EU]
«
billete
»:
un
documento
válido
que
dé
derecho
al
transporte
, o
su
equivalente
en
un
soporte
distinto
del
papel
,
expedido
o
autorizado
por
la
compañía
aérea
,
el
operador
de
transporte
ferroviario
o
por
uno
de
sus
agentes
autorizados
Beförderungskosten
in
Höhe
des
Flugpreises
der
Touristenklasse
,
falls
die
Gesamtentfernung
mehr
als
800
Eisenbahnkilometer
beträgt
oder
der
Seeweg
benutzt
werden
muss
[EU]
Importe
del
billete
de
avión
en
clase
turista
,
en
caso
de
que
la
distancia
total
por
ferrocarril
sea
superior
a
800
kilómetros
o
que
el
itinerario
comprenda
una
travesía
marítima
Bei
Flugreisen
von
einer
Dauer
von
mindestens
vier
Stunden
ohne
Zwischenlandung
sind
die
Reisekosten
der
Business-Klasse
erstattungsfähig
. [EU]
Cuando
el
viaje
en
avión
comporte
un
trayecto
sin
escalas
de
una
duración
igual
o
superior
a 4
horas
,
se
podrá
reembolsar
un
billete
de
tarifa
inmediatamente
inferior
a
primera
clase
(business
class
).
Bei
jedem
Anhalten
des
Bearbeitungsmodus
darf
dem
Bediener
nicht
mehr
als
eine
Euro-Banknote
der
Kategorie
A
zugänglich
sein
. [EU]
Por
cada
interrupción
del
proceso
,
un
solo
billete
en
euros
de
la
categoría
A
es
accesible
al
operario
de
la
máquina
.
Bei
jedem
Anhalten
des
Bearbeitungsmodus
darf
dem
Bediener
nicht
mehr
als
eine
Euro-Banknote
der
Kategorien
1, 2
oder
3
zugänglich
sein
."; [EU]
Por
cada
interrupción
del
proceso
,
un
solo
billete
en
euros
de
las
categorías
1, 2 o 3
es
accesible
al
operario
de
la
máquina
.».
Bei
Zerstörungssystemen
müssen
in
beiden
Fällen
mindestens
20
%
der
Fläche
jeder
Banknote
zerstört
sein
. [EU]
En
los
sistemas
de
destrucción
,
deberá
quedar
destruido
como
mínimo
el
20
%
de
la
superficie
de
cada
billete
en
ambos
casos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "billete":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners