A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
16 results for anberaumt
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Als
Zeichen
der
Dialogbereitschaft
und
im
Bewusstsein
der
komplexen
politischen
Lage
in
Mauretanien
schlug
sie
zunächst
vor
,
die
Konsultationsfrist
um
einen
Monat
zu
verlängern
,
wobei
sie
erklärte
,
dass
eine
weitere
Konsultationssitzung
anberaumt
werden
könne
,
falls
die
mauretanische
Seite
einen
befriedigenden
Lösungsansatz
vorlege
. [EU]
Con
un
espíritu
de
apertura
al
diálogo
y a
sabiendas
de
la
complejidad
de
la
situación
política
de
Mauritania
,
la
Unión
Europea
propuso
inicialmente
mantener
abiertas
las
consultas
durante
un
mes
,
al
tiempo
que
seńalaba
que
la
presentación
por
parte
de
Mauritania
de
una
solución
potencialmente
satisfactoria
permitiría
celebrar
una
nueva
reunión
de
consulta
.
Auf
Antrag
der
EIB
oder
der
Ausschussmitglieder
können
,
wie
in
der
Geschäftsordnung
niedergelegt
,
weitere
Sitzungen
anberaumt
werden
. [EU]
Se
podrán
convocar
otras
reuniones
a
petición
del
BEI
o
de
los
miembros
del
Comité
conforme
a
lo
establecido
en
el
reglamento
interno
.
Aufgrund
des
Klärungsbedarfs
der
Kommission
zu
einigen
Angaben
im
Schreiben
vom
15
.
November
2010
wurde
für
den
4.
April
2011
mit
den
finnischen
Behörden
ein
Treffen
in
Brüssel
anberaumt
. [EU]
Debido
a
que
la
Comisión
necesitaba
recibir
algunas
aclaraciones
respecto
de
la
información
contenida
en
la
carta
de
15
de
noviembre
de
2010
,
el
4
de
abril
de
2011
se
celebró
una
reunión
con
las
autoridades
finlandesas
en
las
dependencias
de
la
Comisión
.
Auf
Veranlassung
des
Präsidenten
oder
auf
Antrag
von
mindestens
einem
Viertel
der
Mitglieder
des
Hofes
können
zusätzliche
Sitzungen
anberaumt
werden
. [EU]
Podrán
organizarse
sesiones
suplementarias
por
iniciativa
del
Presidente
o a
petición
de
al
menos
una
cuarta
parte
de
los
miembros
del
Tribunal
.
Das
Handelsgericht
Nanterre
hat
eine
Beobachtungsdauer
(
'période
d'observation'
)
von
sechs
Monaten
angeordnet
und
eine
neue
Verhandlung
für
den
27
.
März
2012
anberaumt
. [EU]
El
Tribunal
de
Comercio
de
Nanterre
decidió
un
período
de
observación
de
seis
meses
y
fijó
una
nueva
audiencia
el
27
de
marzo
de
2012
.
Der
betreffende
Mitgliedstaat
kann
beantragen
,
dass
innerhalb
dieses
Zeitraums
eine
Tagung
des
Rates
anberaumt
wird
,
um
über
den
Beschluss
abzustimmen
. [EU]
El
Estado
miembro
de
que
se
trate
podrá
solicitar
la
convocatoria
en
dicho
plazo
de
una
reunión
del
Consejo
con
objeto
de
proceder
a
una
votación
sobre
la
decisión
.
Der
Präsident
der
Vereinigten
Staaten
hat
für
den
13
.
April
2010
ein
Gipfeltreffen
zur
nuklearen
Sicherheit
anberaumt
,
das
dazu
dienen
soll
,
das
Engagement
für
weltweite
nukleare
Sicherheit
,
einschließlich
der
Bewältigung
der
Bedrohung
durch
den
Nuklearterrorismus
,
zu
verstärken
. [EU]
El
Presidente
de
los
Estados
Unidos
ha
convocado
una
cumbre
sobre
seguridad
nuclear
,
el
13
de
abril
de
2010
,
para
reforzar
el
compromiso
con
la
seguridad
nuclear
mundial
, y
abordar
en
particular
la
amenaza
del
terrorismo
nuclear
.
Deshalb
sollte
die
Hauptversammlung
rechtzeitig
vorher
anberaumt
werden
,
und
die
Aktionäre
sollten
die
vollständigen
Informationen
erhalten
,
die
der
Hauptversammlung
vorgelegt
werden
sollen
. [EU]
A
tal
fin
,
es
necesario
que
la
junta
general
se
anuncie
de
manera
oportuna
y
que
los
accionistas
reciban
toda
la
información
que
se
vaya
a
presentar
a
la
junta
general
.
Die
allgemeinen
Ziele
dieser
Gemeinsamen
Aktion
sind
die
Förderung
der
weltweiten
Anwendung
des
Übereinkommens
,
die
Unterstützung
seiner
umfassenden
Umsetzung
durch
die
Vertragsstaaten
sowie
die
Unterstützung
der
Vorbereitung
der
zweiten
Überprüfungskonferenz
,
die
für
2009
anberaumt
ist
. [EU]
Los
objetivos
generales
de
la
presente
Acción
Común
son
promover
la
universalización
de
la
Convención
,
apoyar
la
plena
aplicación
de
esta
por
los
Estados
Parte
y
contribuir
a
los
preparativos
de
la
Segunda
Conferencia
de
Examen
,
que
se
celebrará
en
2009
.
Die
nächste
Sitzung
der
Arbeitsgruppe
ist
für
den
31
.
August
2011
anberaumt
. [EU]
Se
prevé
que
la
próxima
reunión
del
grupo
de
trabajo
tenga
lugar
el
31
de
agosto
de
2011
.
Eine
Sitzung
der
Vertragsparteien
wird
anberaumt
,
um
auszuloten
,
welche
Möglichkeiten
zur
Fortführung
des
Übereinkommens
bestehen
,
im
Bedarfsfall
unter
Berücksichtigung
einer
Gleichstellung
der
Rechtsvorschriften
. [EU]
Se
convocará
una
reunión
de
las
Partes
Contratantes
para
estudiar
las
posibilidades
de
seguir
aplicando
el
acuerdo
,
si
fuera
preciso
recurriendo
a
una
equivalencia
de
las
legislaciones
.
Es
kann
eine
Sitzung
der
bei
der
Erstellung
der
Broschüre
mitwirkenden
EU-Experten
anberaumt
werden
,
in
der
der
Text
erörtert
und
fertig
gestellt
wird
. [EU]
Se
convocará
una
reunión
de
expertos
de
la
UE
que
participan
en
la
redacción
del
folleto
para
debatirlo
y
formalizarlo
.
In
diesem
Fall
unterrichtet
die
Kommission
die
Mitgliedstaaten
und
legt
eine
Frist
fest
,
innerhalb
deren
die
Mitgliedstaaten
ihre
Stellungnahmen
abgeben
und
mündliche
Konsultationen
beantragen
können
,
die
der
Vorsitzende
anberaumt
,
vorausgesetzt
,
dass
diese
mündlichen
Konsultationen
so
rechtzeitig
stattfinden
können
,
dass
die
in
dieser
Verordnung
festgesetzten
Fristen
eingehalten
werden
können
. [EU]
En
tal
caso
la
Comisión
informará
a
los
Estados
miembros
y
seńalará
un
plazo
durante
el
cual
podrán
expresar
sus
opiniones
o
solicitar
ser
oídas
, a
lo
que
accederá
el
presidente
siempre
que
dichas
audiencias
puedan
celebrarse
en
un
período
que
permita
respetar
los
plazos
establecidos
en
el
presente
Reglamento
.
Soweit
möglich
können
mit
Zustimmung
beider
Vertragsparteien
Sitzungen
mehrerer
Unterausschüsse
in
einem
Zeitraum
von
wenigen
Tagen
anberaumt
werden
. [EU]
Cuando
proceda
, y
con
el
acuerdo
de
ambas
Partes
,
las
reuniones
que
deba
celebrar
el
subcomité
se
podrán
concentrar
en
unas
cuantas
fechas
.
Soweit
nicht
besondere
Umstände
einen
kürzeren
Zeitraum
erfordern
,
wird
für
eine
derartige
Konsultation
ein
Mindestzeitraum
von
drei
Wochen
anberaumt
. [EU]
En
principio
,
el
plazo
mínimo
de
respuesta
a
esta
clase
de
consultas
será
de
tres
semanas
,
salvo
que
circunstancias
especiales
exijan
un
plazo
más
corto
.
Werden
aufgrund
außergewöhnlicher
Umstände
förmliche
Verhandlungen
für
einen
Termin
anberaumt
,
bis
zu
dem
weniger
als
ein
Monat
Zeit
bleibt
,
so
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
die
Informationen
so
rasch
wie
möglich
. [EU]
Si
,
debido
a
circunstancias
excepcionales
,
las
negociaciones
formales
se
fijan
con
menos
de
un
mes
de
antelación
,
el
Estado
miembro
remitirá
la
información
lo
antes
posible
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "anberaumt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners