DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
actualizar
Search for:
Mini search box
 

1183 results for actualizar
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Spanish

(4) Artikel 34 Absatz 3 der Richtlinie 2008/57/EG sieht vor, dass bei Erteilung, Änderung, Aussetzung oder Widerruf einer Typgenehmigung in einem Mitgliedstaat die zuständige nationale Sicherheitsbehörde die Agentur hiervon unterrichten muss, damit diese ihr Register aktualisieren kann. [EU] De conformidad con el artículo 34, apartado 3, de la Directiva 2008/57/CE, cuando se conceda, modifique, suspenda o retire una autorización de tipo en un Estado miembro, la autoridad nacional encargada de la seguridad de dicho Estado miembro informará a la Agencia, para que esta última pueda actualizar el registro.

Ab dem 1. Januar 2014 veröffentlicht die EMSA folgende Informationen auf ihrer öffentlichen Website und aktualisiert sie täglich: [EU] A partir del 1 de enero de 2014, la AESM publicará y actualizará diariamente en su sitio web público la siguiente información:

Abweichend von Artikel 16a Absatz 8 des Beschlusses EZB/2007/5 können Bewerber auf ihre Daten zugreifen, diese aktualisieren oder berichtigen; hingegen können sie ihre Eignungs- und Auswahlkriterien nach dem Schlusstermin des Aufrufs zum Wettbewerb nicht aktualisieren oder berichtigen. [EU] A diferencia de lo dispuesto en el artículo 16 bis, apartado 8, de la Decisión BCE/2007/5, los candidatos podrán acceder, actualizar o corregir sus datos, pero no podrán actualizar o corregir los criterios de admisibilidad ni los de selección cuando termine el plazo establecido en la convocatoria.

Aktualisierung der Bewertung der mittel- bzw. langfristigen Sicherheit und Unversehrtheit des Speicherkomplexes sowie Beurteilung der Frage, ob das gespeicherte CO2 vollständig und dauerhaft zurückgehalten wird. [EU] Actualizar la evaluación de la seguridad y la integridad del complejo de almacenamiento, a corto y largo plazo, incluida la evaluación de si el CO2 almacenado permanecerá completa y permanentemente confinado.

Aktualisierung der Bewertung radioaktiver Stoffe - Entwicklung von Protokollen für unverzügliche Gefahren- und Risikoanalysen. [EU] Actualizar la evaluación de los agentes radiactivos - desarrollo de protocolos sobre amenazas rápidas y análisis de riesgo.

Aktualisierung der Bewertung toxischer Industriechemikalien - Entwicklung von Protokollen für unverzügliche Gefahren- und Risikoanalysen [EU] Actualizar la evaluación de las sustancias químicas industriales tóxicas-desarrollo de protocolos sobre amenazas rápidas y análisis de riesgo

Aktualisierung der EU-Verzeichnisse von GGB/BEG im Rahmen der FFH-Richtlinie; [EU] Actualizar las Listas de la Unión de LIC/ZEC con arreglo a la Directiva de hábitats.

Aktualisierung der Liste der geografischen Angaben und Ursprungsbezeichnungen gemäß der Entwicklung des EU-Besitzstandes in diesem Bereich. [EU] Actualizar la lista de indicaciones geográficas protegidas y las denominaciones de origen en línea con los progresos del acervo comunitario en este sector.

Aktualisierung der Vorschriften in den Bereichen Lebensmittelsicherheit, Tiergesundheit und Pflanzengesundheit, sowie deren konsequentere Umsetzung und verbesserte Kontrolle in diesen Bereichen. [EU] Actualizar la legislación y reforzar su aplicación y los controles en materia de seguridad alimentaria y cuestiones veterinarias y fitosanitarias.

Aktualisierung: die Aktualisierung einer Fahrerlaubnis kann zum Beispiel erforderlich sein, wenn eine der fakultativen Angaben sich ändert, etwa die Privatanschrift des Triebfahrzeugführers oder seine Personalnummer. [EU] Actualización: puede ser necesario actualizar la licencia, por ejemplo, si se ha modificado un dato facultativo, como la dirección particular del maquinista o el número de referencia del empleado.

Aktualisierungen des Risikomanagement-Systems vornehmen und Pharmakovigilanz-Daten überwachen, um zu ermitteln, ob es neue Risiken gibt, sich bestehende Risiken verändert haben oder sich das Nutzen-Risiko-Verhältnis von Arzneimitteln geändert hat. [EU] Actualizará el sistema de gestión de riesgos y supervisará los datos de farmacovigilancia para determinar si hay riesgos nuevos o cambios en los riesgos existentes o si hay modificaciones de la relación beneficio-riesgo de los medicamentos.

Aktualisierung und beschleunigte Umsetzung des Programms zur Korruptionsbekämpfung und der dazugehörigen Aktionspläne und Gewährleistung besser abgestimmter und proaktiver Maßnahmen zur Prävention, Aufdeckung und effektiven Verfolgung von Korruption, insbesondere auf hoher Ebene. [EU] Actualizar y aplicar aceleradamente el programa de lucha contra la corrupción y los planes de acción relacionados con el mismo y garantizar un enfoque mejor coordinado y más dinámico de los esfuerzos para prevenir, detectar y perseguir eficazmente la corrupción, especialmente la de alto nivel.

Aktualisierung und Ergänzung veralteter Hintergrundinformationen anhand aktuellerer Daten [EU] Actualizar y completar la información de base anterior utilizando los datos más recientes

Aktualisierung und klarere Formulierung des Politikansatzes für die Mittelstandsförderung, damit der Staat von Direktdarlehen auf "weichere" Finanzierungsformen umstellen kann. [EU] Actualizar y articular mejor el enfoque político relativo a los instrumentos financieros para las PYME que debería permitir al Gobierno pasar del préstamo directo a regímenes de ayuda menos rígidos.

Aktualisierung und Umsetzung der Strategie und des Aktionsplans für die Justizreform. [EU] Actualizar y aplicar la estrategia y el plan de acción para la reforma judicial.

Aktualisierung und Umsetzung des nationalen Aktionsplans zur Bekämpfung des Menschenhandels. [EU] Actualizar y aplicar el plan de acción nacional de lucha contra la trata de seres humanos.

Aktualisierung von Personen [EU] Actualizar personas

Alle diese Maßnahmen und Verfahren werden regelmäßig vom Teilnehmer aktualisiert. [EU] El participante actualizará periódicamente todas estas medidas y procedimientos.

alle gemäß Artikel 51 dieser Verordnung erforderlichen Angaben zugänglich machen und im Interesse ihrer Verlässlichkeit auf Aufforderung des Datenbankverwalters oder wann immer erforderlich aktualisieren. [EU] ofrecerá toda la información necesaria de conformidad con el artículo 51 del presente Reglamento y se comprometerá a actualizar dicha información, a petición del gestor de la base de datos o siempre que dicha actualización sea necesaria para garantizar que se mantiene la fiabilidad de la información.

alle in Absatz 2 aufgeführten Angaben mindestens für den Zeitraum der vorangegangenen 28 Tage enthalten; diese Angaben sind in regelmäßigen Abständen von höchstens einem Monat zu aktualisieren [EU] contener todas las indicaciones mencionadas en el apartado 2 para un período que comprenda al menos los 28 días anteriores; dichas indicaciones se actualizarán a intervalos regulares cuya duración no superará un mes

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners