DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

116 results for abgenommen
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  Spanish

Der Kühler wird abgenommen; danach wird gewartet, bis sich der Kolben auf Raumtemperatur abgekühlt hat. [EU] Se desmonta el refrigerante y se enfría el matraz hasta una temperatura próxima a la del ambiente.

Der Plan geht von einem weiteren Anstieg der Löhne aus: um % im Jahr 2009, um [...] % im Jahr 2010, um [...] % im Jahr 2011, um [...] % im Jahr 2012, wobei gleichzeitig angemerkt wird, dass die finanziellen Erwartungen der Beschäftigten im Zusammenhang mit der Finanzkrise und der Schließung der Werften in Stettin und Gdingen abgenommen haben. [EU] El plan contempla nuevos incrementos salariales: del [...] % en 2009, del [...] en 2010, del [...] % en 2011, y del [...] % en 2012, al tiempo que reconoce también que, como resultado de la recesión económica y el cierre de los Astilleros Gdynia y Szczecin, han disminuido las expectativas económicas de los trabajadores.

Die Bilanzsumme für die Gruppe insgesamt hat im selben Zeitraum um 12,2 % abgenommen. [EU] El balance total del grupo se redujo un 12,2 % en el mismo período.

Die brasilianischen Gerbereien produzieren jährlich mehr als 30 Mio. Häute, von denen nur 40 % von brasilianischen Lederverbrauchern (Schuhe, Lederartikel, Möbel) abgenommen werden. [EU] La industria del curtido brasileña produce anualmente más de 30 millones de pieles, de las cuales, sólo un 40 % es absorbido por el mercado brasileño de consumo de cuero (calzado, artículos de piel, muebles).

Die CE-Kennzeichnung sowie die in Anhang II Nummer 1 bezeichneten Angaben sind sichtbar, lesbar und unauslöschbar auf dem Behälter oder einem Kennzeichnungsschild anzubringen, das nicht vom Behälter abgenommen werden kann. [EU] El marcado «CE» así como las inscripciones previstas en el punto I del anexo II deberán fijarse de manera visible, legible e indeleble en el recipiente o en una placa descriptiva colocada de forma inamovible sobre el recipiente.

Die Entwicklung der Weltmarktpreise für Getreide ist weitgehend darauf zurückzuführen, dass die für die verschiedenen Verwendungen verfügbaren Erzeugungsmengen abgenommen haben. [EU] La tendencia de los precios en el mercado mundial de cereales se debe, principalmente, a que la producción no logra satisfacer la demanda.

Die fünf Prüfstücke werden von der Rolle abgenommen, während das Klebeband mit einer Geschwindigkeit von ungefähr 300 mm/s radial abgerollt wird, anschließend werden sie innerhalb von 15 Sekunden wie folgt aufgebracht: [EU] Tómense las cinco probetas desenrollando la cinta radialmente a una velocidad aproximada de 300 mm/s y aplíquense seguidamente durante 15 segundos de la manera siguiente:

Die garantierte Menge Strom, die abgenommen werden muss, wird nicht reduziert, die Preise hingegen sind indexgebunden, was in der Regel heißt, dass sie steigen und nicht sinken. [EU] Los volúmenes garantizados de compra de electricidad no disminuyen y los precios se encuentran indizados, lo que significa que, en lugar de disminuir, se incrementan.

Die Mitgliedstaaten fügen auch zwei Fingerabdrücke, die bei flach aufgelegten Fingern abgenommen werden, in interoperablen Formaten hinzu. [EU] Los Estados miembros también incluirán dos impresiones dactilares tomadas mediante presión plana en modelos interoperables.

Die Nutzung dieses Frequenzbandes 169,4-169,8 MHz für ERMES hat jedoch in der Gemeinschaft stark abgenommen oder wurde sogar ganz eingestellt, so dass dieses Frequenzband gegenwärtig von ERMES nicht effizient genutzt wird und besser für die Erfüllung anderer Anforderungen der EU-Politik genutzt werden könnte. [EU] La utilización de la banda del espectro radioléctrico de 169,4 a 169,8 MHz para ERMES en la Comunidad ha disminuido fuertemente o incluso cesado totalmente, de tal manera que esta banda no es utilizada de manera eficiente por ERMES y, por tanto, podría aprovecharse mejor para satisfacer otras necesidades de las políticas comunitarias.

Die Nutzung dieses Frequenzbandes 169,4 bis 169,8 MHz für ERMES hat jedoch in der Gemeinschaft abgenommen oder wurde sogar ganz eingestellt, so dass dieses Frequenzband gegenwärtig von ERMES nicht effizient genutzt wird und besser für die Erfüllung anderer gemeinschaftspolitischer Bedürfnisse genutzt werden könnte. [EU] El uso por parte de ERMES en la Comunidad de la banda del espectro radioeléctrico de 169,4 a 169,8 MHz ha disminuido e incluso desaparecido. Por consiguiente, dicho sistema no realiza en la actualidad una utilización eficiente de la banda en cuestión, que podría destinarse a mejores fines en satisfacción de otras necesidades de la política comunitaria.

Diese Prüfungen werden gemäß Anhang I Teil II abgenommen. Zu diesem Zweck können die Mitgliedstaaten beschließen, dass die Prüfung von der Teilnahme an einer Ausbildung abhängig gemacht wird. [EU] Dichos exámenes se organizarán de conformidad con el anexo I, parte II. A tal efecto, los Estados miembros podrán decidir imponer una obligación de formación previa al examen.

Dies ist anzuwenden, um sicherzustellen, dass die für sich genehmigten Führungsgurte leicht befestigt und abgenommen werden können. [EU] Esto deberá utilizarse para garantizar que la correa guía homologada aparte podrá sujetarse con facilidad.

Dies ist anzuwenden, um sicherzustellen, dass die für sich genehmigten Führungsgurte leicht befestigt und abgenommen werden können. [EU] Esto deberá utilizarse para garantizar que la correa guía homologada aparte podrá sujetarse y soltarse con facilidad.

Die Spritze wird schnell aus der Lösung entfernt und die Nadel abgenommen. [EU] El contenido de la jeringuilla se podrá utilizar entonces como muestra acuosa.

Die Verkaufsmengen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft haben kontinuierlich abgenommen. [EU] Los volúmenes de ventas de la industria de la Comunidad han disminuido de manera constante.

Die vorderen Belastungsgewichte, die häufig abgenommen und aufgesetzt werden müssen, sind mit Handgriffen zu versehen, die einen Sicherheitsabstand von mindestens 25 mm aufweisen. [EU] Las masas de lastre frontales, diseñadas para retirarse/colocarse con frecuencia, deberán tener una distancia de seguridad mínima para los agarres de 25 milímetros.

Die Zahlung eines Teilbetrags an die 4ZB gilt als formell vom T2S-Vorstand gebilligt, wenn dieser eine Leistung der 4ZB validiert und abgenommen hat und diese Validierung und Abnahme formell im Sitzungsprotokoll des T2S-Vorstands genehmigt wurde. [EU] El pago de un plazo a los 4BC se considerará formalmente aprobado por el Consejo de T2S una vez este haya validado y aceptado un resultado presentado por los 4BC y esa validación y aceptación sean formalmente aprobadas en las actas de la reunión del Consejo de T2S.

durch einen Einfüllverschluss, der sich automatisch öffnet und schließt und nicht abgenommen werden kann [EU] un tapón de apertura y cierre automáticos no extraíble

durch einen Einfüllverschluss, der sich automatisch öffnet und schließt und nicht abgenommen werden kann [EU] un tapón fijo del depósito, de apertura y cierre automáticos

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners