A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
116 results for abgenommen
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Der
Kühler
wird
abgenommen
;
danach
wird
gewartet
,
bis
sich
der
Kolben
auf
Raumtemperatur
abgekühlt
hat
. [EU]
Se
desmonta
el
refrigerante
y
se
enfría
el
matraz
hasta
una
temperatura
próxima
a
la
del
ambiente
.
Der
Plan
geht
von
einem
weiteren
Anstieg
der
Löhne
aus:
um
%
im
Jahr
2009
,
um
[...] %
im
Jahr
2010
,
um
[...] %
im
Jahr
2011
,
um
[...] %
im
Jahr
2012
,
wobei
gleichzeitig
angemerkt
wird
,
dass
die
finanziellen
Erwartungen
der
Beschäftigten
im
Zusammenhang
mit
der
Finanzkrise
und
der
Schließung
der
Werften
in
Stettin
und
Gdingen
abgenommen
haben
. [EU]
El
plan
contempla
nuevos
incrementos
salariales:
del
[...] %
en
2009
,
del
[...]
en
2010
,
del
[...] %
en
2011
, y
del
[...] %
en
2012
,
al
tiempo
que
reconoce
también
que
,
como
resultado
de
la
recesión
económica
y
el
cierre
de
los
Astilleros
Gdynia
y
Szczecin
,
han
disminuido
las
expectativas
económicas
de
los
trabajadores
.
Die
Bilanzsumme
für
die
Gruppe
insgesamt
hat
im
selben
Zeitraum
um
12
,2 %
abgenommen
. [EU]
El
balance
total
del
grupo
se
redujo
un
12
,2 %
en
el
mismo
período
.
Die
brasilianischen
Gerbereien
produzieren
jährlich
mehr
als
30
Mio
.
Häute
,
von
denen
nur
40
%
von
brasilianischen
Lederverbrauchern
(
Schuhe
,
Lederartikel
,
Möbel
)
abgenommen
werden
. [EU]
La
industria
del
curtido
brasileña
produce
anualmente
más
de
30
millones
de
pieles
,
de
las
cuales
,
sólo
un
40
%
es
absorbido
por
el
mercado
brasileño
de
consumo
de
cuero
(calzado,
artículos
de
piel
,
muebles
).
Die
CE-Kennzeichnung
sowie
die
in
Anhang
II
Nummer
1
bezeichneten
Angaben
sind
sichtbar
,
lesbar
und
unauslöschbar
auf
dem
Behälter
oder
einem
Kennzeichnungsschild
anzubringen
,
das
nicht
vom
Behälter
abgenommen
werden
kann
. [EU]
El
marcado
«CE»
así
como
las
inscripciones
previstas
en
el
punto
I
del
anexo
II
deberán
fijarse
de
manera
visible
,
legible
e
indeleble
en
el
recipiente
o
en
una
placa
descriptiva
colocada
de
forma
inamovible
sobre
el
recipiente
.
Die
Entwicklung
der
Weltmarktpreise
für
Getreide
ist
weitgehend
darauf
zurückzuführen
,
dass
die
für
die
verschiedenen
Verwendungen
verfügbaren
Erzeugungsmengen
abgenommen
haben
. [EU]
La
tendencia
de
los
precios
en
el
mercado
mundial
de
cereales
se
debe
,
principalmente
, a
que
la
producción
no
logra
satisfacer
la
demanda
.
Die
fünf
Prüfstücke
werden
von
der
Rolle
abgenommen
,
während
das
Klebeband
mit
einer
Geschwindigkeit
von
ungefähr
300
mm/s
radial
abgerollt
wird
,
anschließend
werden
sie
innerhalb
von
15
Sekunden
wie
folgt
aufgebracht:
[EU]
Tómense
las
cinco
probetas
desenrollando
la
cinta
radialmente
a
una
velocidad
aproximada
de
300
mm/s
y
aplíquense
seguidamente
durante
15
segundos
de
la
manera
siguiente:
Die
garantierte
Menge
Strom
,
die
abgenommen
werden
muss
,
wird
nicht
reduziert
,
die
Preise
hingegen
sind
indexgebunden
,
was
in
der
Regel
heißt
,
dass
sie
steigen
und
nicht
sinken
. [EU]
Los
volúmenes
garantizados
de
compra
de
electricidad
no
disminuyen
y
los
precios
se
encuentran
indizados
,
lo
que
significa
que
,
en
lugar
de
disminuir
,
se
incrementan
.
Die
Mitgliedstaaten
fügen
auch
zwei
Fingerabdrücke
,
die
bei
flach
aufgelegten
Fingern
abgenommen
werden
,
in
interoperablen
Formaten
hinzu
. [EU]
Los
Estados
miembros
también
incluirán
dos
impresiones
dactilares
tomadas
mediante
presión
plana
en
modelos
interoperables
.
Die
Nutzung
dieses
Frequenzbandes
169
,4-169,8
MHz
für
ERMES
hat
jedoch
in
der
Gemeinschaft
stark
abgenommen
oder
wurde
sogar
ganz
eingestellt
,
so
dass
dieses
Frequenzband
gegenwärtig
von
ERMES
nicht
effizient
genutzt
wird
und
besser
für
die
Erfüllung
anderer
Anforderungen
der
EU-Politik
genutzt
werden
könnte
. [EU]
La
utilización
de
la
banda
del
espectro
radioléctrico
de
169
,4 a
169
,8
MHz
para
ERMES
en
la
Comunidad
ha
disminuido
fuertemente
o
incluso
cesado
totalmente
,
de
tal
manera
que
esta
banda
no
es
utilizada
de
manera
eficiente
por
ERMES
y,
por
tanto
,
podría
aprovecharse
mejor
para
satisfacer
otras
necesidades
de
las
políticas
comunitarias
.
Die
Nutzung
dieses
Frequenzbandes
169
,4
bis
169
,8
MHz
für
ERMES
hat
jedoch
in
der
Gemeinschaft
abgenommen
oder
wurde
sogar
ganz
eingestellt
,
so
dass
dieses
Frequenzband
gegenwärtig
von
ERMES
nicht
effizient
genutzt
wird
und
besser
für
die
Erfüllung
anderer
gemeinschaftspolitischer
Bedürfnisse
genutzt
werden
könnte
. [EU]
El
uso
por
parte
de
ERMES
en
la
Comunidad
de
la
banda
del
espectro
radioeléctrico
de
169
,4 a
169
,8
MHz
ha
disminuido
e
incluso
desaparecido
.
Por
consiguiente
,
dicho
sistema
no
realiza
en
la
actualidad
una
utilización
eficiente
de
la
banda
en
cuestión
,
que
podría
destinarse
a
mejores
fines
en
satisfacción
de
otras
necesidades
de
la
política
comunitaria
.
Diese
Prüfungen
werden
gemäß
Anhang
I
Teil
II
abgenommen
.
Zu
diesem
Zweck
können
die
Mitgliedstaaten
beschließen
,
dass
die
Prüfung
von
der
Teilnahme
an
einer
Ausbildung
abhängig
gemacht
wird
. [EU]
Dichos
exámenes
se
organizarán
de
conformidad
con
el
anexo
I,
parte
II
. A
tal
efecto
,
los
Estados
miembros
podrán
decidir
imponer
una
obligación
de
formación
previa
al
examen
.
Dies
ist
anzuwenden
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
für
sich
genehmigten
Führungsgurte
leicht
befestigt
und
abgenommen
werden
können
. [EU]
Esto
deberá
utilizarse
para
garantizar
que
la
correa
guía
homologada
aparte
podrá
sujetarse
con
facilidad
.
Dies
ist
anzuwenden
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
für
sich
genehmigten
Führungsgurte
leicht
befestigt
und
abgenommen
werden
können
. [EU]
Esto
deberá
utilizarse
para
garantizar
que
la
correa
guía
homologada
aparte
podrá
sujetarse
y
soltarse
con
facilidad
.
Die
Spritze
wird
schnell
aus
der
Lösung
entfernt
und
die
Nadel
abgenommen
. [EU]
El
contenido
de
la
jeringuilla
se
podrá
utilizar
entonces
como
muestra
acuosa
.
Die
Verkaufsmengen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
haben
kontinuierlich
abgenommen
. [EU]
Los
volúmenes
de
ventas
de
la
industria
de
la
Comunidad
han
disminuido
de
manera
constante
.
Die
vorderen
Belastungsgewichte
,
die
häufig
abgenommen
und
aufgesetzt
werden
müssen
,
sind
mit
Handgriffen
zu
versehen
,
die
einen
Sicherheitsabstand
von
mindestens
25
mm
aufweisen
. [EU]
Las
masas
de
lastre
frontales
,
diseñadas
para
retirarse/colocarse
con
frecuencia
,
deberán
tener
una
distancia
de
seguridad
mínima
para
los
agarres
de
25
milímetros
.
Die
Zahlung
eines
Teilbetrags
an
die
4ZB
gilt
als
formell
vom
T2S-Vorstand
gebilligt
,
wenn
dieser
eine
Leistung
der
4ZB
validiert
und
abgenommen
hat
und
diese
Validierung
und
Abnahme
formell
im
Sitzungsprotokoll
des
T2S-Vorstands
genehmigt
wurde
. [EU]
El
pago
de
un
plazo
a
los
4BC
se
considerará
formalmente
aprobado
por
el
Consejo
de
T2S
una
vez
este
haya
validado
y
aceptado
un
resultado
presentado
por
los
4BC
y
esa
validación
y
aceptación
sean
formalmente
aprobadas
en
las
actas
de
la
reunión
del
Consejo
de
T2S
.
durch
einen
Einfüllverschluss
,
der
sich
automatisch
öffnet
und
schließt
und
nicht
abgenommen
werden
kann
[EU]
un
tapón
de
apertura
y
cierre
automáticos
no
extraíble
durch
einen
Einfüllverschluss
,
der
sich
automatisch
öffnet
und
schließt
und
nicht
abgenommen
werden
kann
[EU]
un
tapón
fijo
del
depósito
,
de
apertura
y
cierre
automáticos
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abgenommen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners