A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
zulernen
zuletzt
zuliebe
Zulieferant
Zulieferer
Zulieferfirma
Zulieferindustrie
zuliefern
Zulieferung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
300 results for
Zulieferer
Word division: Zu·lie·fe·rer
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Außerdem
verlangen
die
Waschmittelriesen
aus
Effizienzgründen
,
dass
ihre
Zulieferer
vor
Ort
sind
,
was
der
Hauptgrund
für
eine
Auslagerung
der
Produktion
aus
der
Gemeinschaft
sein
könnte
. [EU]
Además
,
los
«jaboneros»
,
por
razones
de
eficacia
,
solicitan
una
presencia
local
de
sus
proveedores
,
lo
que
puede
ser
la
razón
principal
de
una
posible
deslocalización
fuera
de
la
Comunidad
.
Axon
Cable
hält
eine
"Beteiligung"
von
25
%
am
"Gewinn"
im
Fall
eines
starken
Dollar
,
während
die
anderen
Zulieferer
50
%
des
"Gewinns"
halten
. [EU]
Axon
Cable
mantiene
una
«participación»
de
un
25
%
en
los
«beneficios»
en
caso
de
que
el
dólar
esté
alto
,
mientras
que
los
demás
proveedores
conservan
el
50
%
de
los
«beneficios»
.
Bei
einem
schwachen
Dollar
seien
auf
US-Dollar
ausgestellte
mittel-
bzw
.
langfristige
Zulieferverträge
für
französische
und
andere
Zulieferer
,
deren
Kostengrundlage
vorwiegend
im
Euro-Raum
liegt
,
problematisch
. [EU]
En
el
caso
de
un
dólar
bajo
,
estos
contratos
de
suministro
a
medio
o
largo
plazo
plantean
problemas
a
los
proveedores
,
sean
franceses
o
no
,
cuya
base
de
costes
se
sitúe
principalmente
en
la
zona
del
euro
.
Beihilfefähige
Kosten
für
Grundstücke
,
Gebäude
und
Bauten
(
41530657
) [siehe
Punkt
45] +
beihilfefähige
Kosten
für
Maschinen
und
Geräte
,
Werkzeuge
und
Formen
sowie
die
Ausstattung
der
Zulieferer
(
94530690
) [siehe
Punkt
59] =
136061346
. [EU]
Costes
subvencionables
para
terrenos
,
edificios
y
construcciones
(41530657
euros
) [véase el considerando 45] +
costes
subvencionables
para
maquinaria
y
equipo
,
herramientas
y
moldes
y
utillaje
de
los
proveedores
(94530690
euros
) [véase el considerando 59] =
136061346
euros
.
Bei
Lizenzvereinbarungen
zwischen
Wettbewerbern
hindert
eine
Beschränkung
,
die
dem
Lizenznehmer
lediglich
gestattet
,
die
Lizenz
für
die
Verwendung
in
seinen
eigenen
Produkten
zu
nutzen
,
den
Lizenznehmer
daran
,
als
Zulieferer
für
Dritte
aufzutreten
. [EU]
En
el
caso
de
los
acuerdos
de
licencia
entre
competidores
,
cabe
señalar
que
una
restricción
que
obliga
al
licenciatario
a
destinar
su
producción
bajo
licencia
exclusivamente
a
la
incorporación
en
sus
propios
productos
impide
a
dicho
licenciatario
convertirse
en
proveedor
de
componentes
de
terceros
productores
.
Benennung
der
(
nationalen
oder
multinationalen
)
Unternehmen
,
Zulieferer
oder
nachgeschalteten
Hersteller
und
Sektoren
,
die
Entlassungen
vornehmen
,
und
der
Kategorien
der
gezielt
zu
unterstützenden
Arbeitnehmer
[EU]
La
identificación
de
las
empresas
,
los
suministradores
o
los
transformadores
de
los
productos
,
los
sectores
que
llevan
a
cabo
los
despidos
(nacionales o
multinacionales
),
así
como
las
categorías
de
trabajadores
afectados
Benennung
der
(
nationalen
oder
multinationalen
)
Unternehmen
,
Zulieferer
oder
nachgeschalteten
Hersteller
und
Sektoren
,
die
Entlassungen
vornehmen
,
und
der
Kategorien
der
gezielt
zu
unterstützenden
Arbeitnehmer
[EU]
La
identificación
de
las
empresas
(nacionales o
multinacionales
),
los
suministradores
o
los
transformadores
de
los
productos
,
los
sectores
que
llevan
a
cabo
los
despidos
,
así
como
las
categorías
de
trabajadores
afectados
Bis
auf
einen
befürworteten
alle
Zulieferer
eine
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
und
äußerten
sich
besorgt
über
mögliche
Geschäftseinbußen
,
falls
die
Existenz
der
CFL-i-Herstellung
in
der
Gemeinschaft
gefährdet
würde
. [EU]
Todos
menos
uno
expresaron
su
apoyo
al
mantenimiento
de
las
medidas
y
mostraron
su
preocupación
por
la
pérdida
de
actividad
si
se
pusiera
en
riesgo
la
existencia
de
la
fabricación
de
CFL-i
en
la
Comunidad
.
Bombardier
hatte
gemeinsam
die
Kontrolle
über
ETR
,
einen
Zulieferer
von
Elektroantrieben
für
Schienenfahrzeuge
. [EU]
Bombardier
ejercía
un
control
conjunto
sobre
ETR
,
un
proveedor
de
sistemas
de
propulsión
eléctrica
para
material
rodante
.
Dabei
handelte
es
sich
um
einen
Zulieferer
,
einen
Hersteller
von
nicht
rostendem
Stahl
,
der
die
Einführung
von
Maßnahmen
befürwortete
. [EU]
El
proveedor
que
respondió
,
un
productor
de
acero
inoxidable
,
era
partidario
de
la
imposición
de
medidas
.
Dabei
werden
nicht
nur
die
direkt
vom
Produzenten
angestellten
Mitarbeiter
berücksichtigt
,
sondern
auch
jene
etwaiger
Zulieferer
. [EU]
Para
el
cálculo
de
este
baremo
,
no
solo
se
tendrán
en
cuenta
los
colaboradores
directamente
contratados
por
el
productor
del
juego
,
sino
también
,
en
su
caso
,
los
que
dependan
de
empresas
subcontratadas
.
Dabei
wurde
allen
beteiligten
Interessen
Rechnung
getragen
,
den
Interessen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
ebenso
wie
den
Interessen
der
Einführer
und
Zulieferer
der
betroffenen
Ware
. [EU]
La
determinación
del
interés
comunitario
se
basó
en
una
estimación
de
todos
los
diversos
intereses
pertinentes
,
es
decir
,
los
de
la
industria
de
la
Comunidad
,
los
importadores
y
los
proveedores
.
Da
die
weiterverarbeitenden
Unternehmen
jedoch
nicht
nur
mit
einem
Zulieferer
arbeiten
,
müsste
bei
einer
Bewertung
der
Auswirkungen
etwaiger
Antidumpingzölle
berücksichtigt
werden
,
wie
viel
Rohstoff
bei
jedem
einzelnen
Zulieferer
eingekauft
wurde
und
welcher
Zoll
für
den
einzelnen
Zulieferer
galt
. [EU]
Sin
embargo
,
dado
que
los
transformadores
no
se
abastecen
en
un
único
proveedor
,
toda
evaluación
de
la
incidencia
de
los
derechos
debe
ponderarse
conforme
a
la
proporción
de
cada
proveedor
en
la
adquisición
de
materias
primas
y
al
derecho
individual
impuesto
a
cada
uno
de
ellos
.
Da
einige
dieser
Zulieferer
den
Gemeinschaftsherstellern
nicht
unerhebliche
Kredite
gewährt
haben
,
liegt
es
auch
in
ihrem
Interesse
,
dass
die
Gemeinschaftshersteller
weiter
tätig
und
in
der
Lage
sind
,
ihre
Kredite
zurückzuzahlen
. [EU]
Dado
que
varios
de
esos
proveedores
han
concedido
también
considerables
créditos
a
los
productores
comunitarios
,
les
interesa
también
que
los
productores
comunitarios
sigan
en
actividad
y
puedan
devolver
sus
deudas
.
Dagegen
fallen
die
Zulieferer
,
die
keine
Niederlassung
in
Frankreich
haben
und
ein
in
einem
anderen
Land
als
Frankreich
ansässiges
Luftfahrtunternehmen
beliefern
,
nicht
in
den
Anwendungsbereich
der
Maßnahme
. [EU]
En
cambio
,
los
proveedores
de
componentes
que
no
tienen
una
fábrica
en
Francia
que
suministre
material
a
un
constructor
de
aeronaves
instalado
en
un
país
que
no
sea
Francia
no
están
incluidos
.
Daher
wird
,
auch
in
Ermangelung
gegenteiliger
Informationen
,
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
im
Interesse
der
Zulieferer
läge
. [EU]
Por
consiguiente
, y a
falta
de
información
que
afirme
lo
contrario
,
se
concluye
que
la
imposición
de
medidas
antidumping
redundaría
en
interés
de
los
proveedores
de
materias
primas
.
Daher
wird
,
auch
in
Ermangelung
gegenteiliger
Informationen
,
der
Schluss
gezogen
,
dass
eine
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
im
Interesse
der
Zulieferer
läge
. [EU]
En
consecuencia
, y a
falta
de
cualquier
información
en
contrario
,
se
concluye
que
el
mantenimiento
de
las
medidas
se
ajustaría
a
los
intereses
de
los
proveedores
en
fases
anteriores
.
Daher
wird
davon
ausgegangen
,
dass
die
positiven
Auswirkungen
auf
die
Zulieferer
anhalten
würden
,
wenn
die
Maßnahmen
aufrechterhalten
würden
. [EU]
Por
tanto
,
se
considera
que
el
mantenimiento
de
las
medidas
seguiría
teniendo
un
impacto
positivo
sobre
los
proveedores
.
Daher
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
im
Interesse
der
Zulieferer
liegt
. [EU]
Por
lo
tanto
,
se
concluye
que
la
imposición
de
medidas
antidumping
redundará
en
interés
de
los
proveedores
.
Daher
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
im
Interesse
der
Zulieferer
liegt
. [EU]
Por
lo
tanto
,
se
concluye
que
la
imposición
de
medidas
antidumping
redundaría
en
interés
de
los
proveedores
de
la
Comunidad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zulieferer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners