A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
30 results for Versuchsdaten
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Angaben
über
die
Wirkungsweise
und
die
physikalisch-chemischen
Eigenschaften
des
Wirkstoffs
können
bei
der
Bewertung
der
Versuchsdaten
hilfreich
sein
. [EU]
La
información
sobre
el
modo
de
acción
y
las
propiedades
fisicoquímicas
de
la
sustancia
activa
puede
ser
útil
para
valorar
los
datos
del
ensayo
.
angemessene
Informationen
über
Stoffe
,
deren
Verwendung
in
Lebensmitteln
einer
Einschränkung
unterliegt
,
gewonnen
aus
Versuchsdaten
oder
theoretischen
Berechnungen
über
die
spezifischen
Migrationswerte
,
sowie
gegebenenfalls
über
Reinheitskriterien
gemäß
den
Richtlinien
95/31/EG
,
95/45/EG
und
96/77/EG
,
damit
der
Anwender
dieser
Materialien
oder
Gegenstände
die
einschlägigen
Gemeinschaftsvorschriften
oder
,
falls
solche
fehlen
,
die
für
Lebensmittel
geltenden
nationalen
Vorschriften
einhalten
kann
. [EU]
información
adecuada
sobre
las
sustancias
que
están
sometidas
a
una
restricción
en
alimentos
,
obtenida
mediante
datos
experimentales
o
cálculos
teóricos
sobre
el
nivel
de
su
migración
específica
y,
cuando
proceda
,
los
criterios
de
pureza
de
conformidad
con
las
Directivas
95/31/CE
,
95/45/CE
y
96/77/CE
, a
fin
de
permitir
que
los
usuarios
de
estos
materiales
u
objetos
cumplan
las
disposiciones
comunitarias
pertinentes
o, a
falta
de
estas
,
las
disposiciones
nacionales
aplicables
a
los
alimentos
.
Anzugeben
sind
gesundheitsgefährdende
Wirkungen
durch
Exposition
gegenüber
dem
Stoff
oder
der
Zubereitung
,
wobei
von
der
Auswertung
beispielsweise
von
Versuchsdaten
und
Erfahrungen
aus
der
Praxis
auszugehen
ist
. [EU]
Esta
información
incluirá
los
efectos
peligrosos
para
la
salud
provocados
por
la
exposición
a
la
sustancia
o
al
preparado
,
basados
,
por
ejemplo
,
en
las
conclusiones
extraídas
de
los
datos
de
los
ensayos
y
en
la
experiencia
.
ausreichende
Informationen
über
die
Stoffe
,
deren
Verwendung
in
Lebensmitteln
einer
Beschränkung
unterliegt
,
gewonnen
aus
Versuchsdaten
oder
theoretischen
Berechnungen
über
deren
spezifische
Migrationswerte
sowie
gegebenenfalls
über
Reinheitskriterien
gemäß
den
Richtlinien
2008/60/EG
,
95/45/EG
und
2008/84/EG
,
damit
der
Anwender
dieser
Materialien
oder
Gegenstände
die
einschlägigen
EU-Vorschriften
oder
,
falls
solche
fehlen
,
die
für
Lebensmittel
geltenden
nationalen
Vorschriften
einhalten
kann
[EU]
información
adecuada
sobre
las
sustancias
que
están
sometidas
a
una
restricción
en
alimentos
,
obtenida
mediante
datos
experimentales
o
cálculos
teóricos
sobre
el
nivel
de
su
migración
específica
y,
cuando
proceda
,
criterios
de
pureza
de
conformidad
con
las
Directivas
2008/60/CE
,
95/45/CE
y
2008/84/CE
, a
fin
de
que
los
usuarios
de
estos
materiales
u
objetos
puedan
cumplir
las
disposiciones
pertinentes
de
la
UE
o, a
falta
de
estas
,
las
disposiciones
nacionales
aplicables
a
los
alimentos
Damit
Höchstgehalte
auf
getrocknete
,
verdünnte
,
verarbeitete
und
zusammengesetzte
Lebensmittel
angewandt
werden
können
,
für
die
keine
spezifischen
Höchstgehalte
auf
Gemeinschaftsebene
festgelegt
wurden
,
sollten
die
Lebensmittelunternehmer
die
jeweiligen
Konzentrations-
und
Verdünnungsfaktoren
sowie
die
zugehörigen
Versuchsdaten
,
aus
denen
der
angegebene
Faktor
hervorgeht
,
zur
Verfügung
stellen
. [EU]
A
fin
de
permitir
que
se
apliquen
contenidos
máximos
a
productos
desecados
,
diluidos
,
transformados
y
compuestos
,
cuando
no
se
hayan
establecido
contenidos
máximos
comunitarios
específicos
,
los
explotadores
de
empresas
alimentarias
deben
proporcionar
los
factores
específicos
de
concentración
y
dilución
acompañados
por
los
datos
experimentales
adecuados
que
justifiquen
el
factor
propuesto
.
Der
Antrag
muss
alle
Versuchsdaten
für
die
vorgeschlagenen
Methoden
enthalten
. [EU]
La
solicitud
recogerá
todos
los
datos
experimentales
para
los
métodos
propuestos
.
Die
darin
vorgesehenen
Versuchsdaten
und
Informationen
über
die
Erkennung
von
Symptomen
einer
Infektion
oder
Pathogenität
und
über
die
Wirksamkeit
erster
Hilfe
und
therapeutischer
Maßnahmen
sind
zu
berücksichtigen
. [EU]
Se
tendrán
en
cuenta
los
datos
experimentales
y
la
información
pertinentes
para
el
reconocimiento
de
los
síntomas
de
infección
o
patogenicidad
,
así
como
los
relativos
a
la
eficacia
de
las
medidas
de
primeros
auxilios
y
terapéuticas
que
se
hayan
facilitado
.
Die
darin
vorgesehenen
Versuchsdaten
und
Informationen
über
die
Erkennung
von
Symptomen
einer
Infektion
oder
Pathogenität
und
über
die
Wirksamkeit
erster
Hilfe
und
therapeutischer
Maßnahmen
sind
zu
berücksichtigen
. [EU]
Se
tendrán
en
cuenta
los
datos
experimentales
y
la
información
pertinentes
para
el
reconocimiento
de
los
síntomas
de
infección
o
patogenicidad
,
así
como
los
relativos
a
la
eficacia
de
las
medidas
terapéuticas
y
de
primeros
auxilios
que
se
hayan
facilitado
.
Die
Qualität
der
Versuchsdaten
ist
für
eine
Verbesserung
der
Sicherheitsstandards
und
eine
Verringerung
der
Fehlermargen
und
somit
für
die
Kosteneffizienz
der
Auslegung
und
des
Baus
neuer
Reaktorsysteme
von
entscheidender
Bedeutung
. [EU]
La
calidad
de
los
datos
experimentales
es
fundamental
para
mejorar
las
normas
de
seguridad
y
reducir
los
márgenes
de
error
,
con
lo
que
se
garantiza
una
mayor
rentabilidad
en
el
diseño
y
construcción
de
nuevos
sistemas
de
reactores
.
Die
Untersuchung
ist
nicht
erforderlich
,
wenn
gemäß
Nummer
9.1
dieses
Anhangs
nachgewiesen
wurde
,
dass
die
DT90-Werte
weniger
als
100
Tage
betragen
,
oder
wenn
das
Pflanzenschutzmittel
in
einer
Weise
angewendet
wird
,
dass
keine
Exposition
gegeben
ist
,
oder
wenn
die
Versuchsdaten
für
den
Wirkstoff
gemäß
Teil
A
Nummern
8.3.2, 8.4
und
8.5
des
Anhangs
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
544/2011
ergeben
haben
,
dass
Regenwürmer
sowie
die
Bodenmakrofauna
und
-mikroflora
nicht
gefährdet
sind
. [EU]
Los
ensayos
no
serán
necesarios
cuando
,
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
punto
9.1
del
presente
anexo
,
resulte
evidente
que
los
valores
TD90
son
inferiores
a
cien
días
,
cuando
las
características
y
el
modo
de
utilización
del
producto
fitosanitario
sean
tales
que
no
se
produzca
exposición
o
cuando
los
datos
obtenidos
mediante
los
estudios
de
la
sustancia
activa
realizados
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
los
puntos
8.3.2, 8.4 y 8.5
de
la
parte
A
del
anexo
del
Reglamento
(UE)
no
544/2011
indiquen
que
no
hay
riesgo
para
la
macroflora
del
suelo
,
las
lombrices
ni
la
microflora
del
suelo
.
Die
Versuchsdaten
sind
durch
Daten
zu
bestätigen
,
die
unter
üblichen
Feldbedingungen
gewonnen
wurden
. [EU]
Los
datos
experimentales
deberán
confirmarse
mediante
los
obtenidos
en
condiciones
prácticas
de
campo
.
Für
Oxamyl
wurden
mit
der
Richtlinie
2006/59/EG
der
Kommission
Rückstandshöchstgehalte
in
die
Richtlinie
90/642/EWG
bis
zum
Vorliegen
von
Versuchsdaten
vorläufig
aufgenommen
. [EU]
Mediante
la
Directiva
2006/59/CE
de
la
Comisión
[5]
se
establecieron
LMR
provisionales
para
el
oxamil
en
la
Directiva
90/642/CEE
, a
la
espera
de
la
presentación
de
datos
de
ensayo
.
Hinreichend
ausgereifte
Identifizierungs-
und
Quantifizierungsverfahren
,
einschließlich
Versuchsdaten
:
[EU]
Métodos
de
identificación
y
cuantificación
suficientemente
desarrollados
,
incluidos
datos
experimentales:
Hohe
Geräuschpegel
und
plötzlicher
Lärm
können
Stress
verursachen
,
der
abgesehen
von
den
Folgen
für
das
Wohlbefinden
der
Tiere
auch
die
Versuchsdaten
beeinflussen
kann
. [EU]
Los
niveles
de
ruido
elevados
y
los
ruidos
súbitos
pueden
causar
estrés
,
lo
que
,
además
de
las
consecuencias
sobre
el
bienestar
de
los
animales
,
puede
influir
en
los
datos
experimentales
.
Im
Regelfall
sind
Versuchsdaten
zur
Wirksamkeit
bzw
.
zur
Phytotoxizität
für
mindestens
zwei
Vegetationsperioden
vorzulegen
. [EU]
Normalmente
deberán
aportarse
ensayos
de
eficacia
o
fitotoxicidad
,
cuando
proceda
,
realizados
al
menos
en
dos
ciclos
vegetativos
.
Ist
beim
Ausbringen
eine
Bodenbedeckung
vorhanden
,
so
kann
angenommen
werden
,
dass
(
mindestens
)
50
%
der
ausgebrachten
Menge
die
Bodenoberfläche
erreichen
,
sofern
aktuelle
Versuchsdaten
keine
genaueren
Angaben
liefern
. [EU]
Cuando
,
en
el
momento
de
la
aplicación
,
el
suelo
esté
cubierto
,
habrá
que
suponer
que
por
lo
menos
un
50
%
de
la
dosis
aplicada
alcanza
la
superficie
del
suelo
, a
no
ser
que
los
resultados
del
experimento
proporcionen
información
más
específica
.
Messung
,
Protokollierung
,
Aufzeichnung
und
Auswertung
der
Versuchsdaten
durchgeführt
werden
. [EU]
Deberá
efectuarse
la
medición
,
anotación
,
registro
y
evaluación
de
los
datos
de
la
prueba
.
Messung
,
Protokollierung
und
Aufzeichnung
der
Versuchsdaten
sind
nach
dem
in
Anhang
2
beschriebenen
Verfahren
durchzuführen
. [EU]
Las
medidas
,
informes
y
registro
de
datos
se
realizarán
de
conformidad
con
el
procedimiento
establecido
en
el
anexo
2.
MESSUNG
,
PROTOKOLLIERUNG
UND
AUFZEICHNUNG
VON
VERSUCHSDATEN
BEIM
STOPPMANÖVER
[EU]
MEDICIÓN
,
ANOTACIÓN
Y
REGISTRO
DE
LOS
DATOS
RECOPILADOS
DURANTE
LAS
PRUEBAS
DE
MANIOBRA
DE
PARADA
Messung
,
Protokollierung
und
Aufzeichnung
von
Versuchsdaten
nach
a
oder
b
sind
nach
dem
in
der
Anlage
1
beschriebenen
Verfahren
durchzuführen
. [EU]
La
medición
,
anotación
y
registro
de
los
datos
de
las
pruebas
mencionados
en
las
letras
a) o b)
se
realizarán
de
acuerdo
con
el
procedimiento
establecido
en
el
apéndice
1.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Versuchsdaten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners