A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Vergaserdüse
Vergasermotor
Vergasung
Vergatterung
vergeben
vergeben sein
vergebend
vergebens
vergeblich
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1106 results for
Vergeben
Word division: ver·ge·ben
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
1999
und
2000
wurden
die
Aufträge
für
Sammlung
und
Verarbeitung
auf
Ebene
der
Departements
verlängert
,
die
Aufträge
zur
Verbrennung
wurden
nur
in
den
Departements
vergeben
,
in
denen
auch
tatsächlich
Mehl
anfällt
,
weil
es
dort
entweder
eine
Verarbeitungsanlage
oder
Mehlbestände
gibt
. [EU]
en
1999
y
2000
,
se
prorrogaron
los
contratos
de
recogida
y
transformación
a
nivel
departamental
y
se
adjudicaron
contratos
para
la
incineración
únicamente
en
los
departamentos
«productores»
de
harinas
,
bien
por
la
presencia
de
plantas
de
transformación
o
bien
por
la
de
existencias
de
harinas
.
2011
wird
dann
ein
Auftrag
vergeben
werden
,
in
dessen
Rahmen
vielversprechende
Verfahren
entwickelt
und
in
der
Datenverarbeitungsinfrastruktur
des
vDEC
getestet
werden
sollen
. [EU]
En
2011
se
lanzará
un
proceso
de
contratación
para
el
desarrollo
de
técnicas
prometedoras
y
su
ensayo
en
la
infraestructura
de
tratamiento
del
CVED
.
2011
wird
ein
Auftrag
vergeben
,
in
dessen
Rahmen
vielversprechende
Techniken
weiterentwickelt
und
in
der
Datenverarbeitungsinfrastruktur
des
vDEC
erprobt
werden
sollen
. [EU]
En
2011
se
lanzará
un
proceso
de
contratación
para
el
desarrollo
de
técnicas
prometedoras
y
su
ensayo
en
la
infraestructura
de
tratamiento
del
CVED
.
[22]
Abschnitt
1.3
des
Berichts
der
Arbeitsgruppe
sieht
vor
,
dass
die
Finanzierung
in
Einklang
mit
den
EWR-Vorschriften
vergeben
werden
muss
,
und
Abschnitt
7.1
enthält
den
Hinweis
,
dass
"die
Vorschriften
des
EWR-Abkommens
für
staatliche
Beihilfen
eingehalten
werden
müssen
.
Das
Programm
muss
innerhalb
dieser
Vorschriften
seine
eigenen
Grundsätze
und
Praktiken
festlegen
."
Siehe
auch
die
Bemerkungen
der
norwegischen
Behörden
zu
der
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
förmlichen
Prüfungsverfahrens
. [EU]
La
sección
1.3
del
informe
del
grupo
de
trabajo
afirma
que
la
financiación
debe
concederse
de
acuerdo
con
normas
del
EEE
, y
la
sección
7.1
afirma
que
«la
legislación
del
Acuerdo
EEE
relativa
a
las
ayudas
estatales
debe
respetarse
.
El
programa
debe
establecer
sus
propios
principios
y
prácticas
en
el
ámbito
de
esta
legislación
.»
Véanse
también
los
comentarios
de
las
autoridades
noruegas
sobre
la
decisión
de
iniciar
el
procedimiento
formal
de
investigación
.
'999'
die
höchstens
dreistellige
Referenznummer
(
Artikel
58
Absatz
1
Buchstabe
c),
die
vergeben
wird
von
[EU]
"999"
corresponde
al
número
de
referencia
de
un
máximo
de
tres
dígitos
que
debe
ser
asignado
,
tal
como
se
especifica
en
el
artículo
58
,
apartado
1,
letra
c),
por:
Ab
2005
wurden
die
Leistungsverträge
über
weltweite
öffentliche
Ausschreibungen
vergeben
. [EU]
A
partir
de
2005
,
los
contratos
de
servicios
pasaron
a
ser
adjudicados
a
través
de
concurso
público
,
de
ámbito
internacional
.
Abweichend
hiervon
gilt
,
dass
das
EU-Umweltzeichen
hinzugefügt
werden
kann
,
wenn
für
das
betreffende
Modell
ein
EU-Umweltzeichen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
66/2010
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vergeben
wurde
.2. [EU]
No
obstante
,
en
el
caso
de
que
un
modelo
haya
obtenido
una
etiqueta
ecológica
de
la
Unión
Europea
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
66/2010
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
[1],
podrá
añadirse
una
reproducción
de
la
etiqueta
ecológica
obtenida
.2.
Abweichend
hiervon
gilt
,
dass
das
EU-Umweltzeichen
hinzugefügt
werden
kann
,
wenn
für
das
betreffende
Modell
ein
EU-Umweltzeichen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
66/2010
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vergeben
wurde
. [EU]
No
obstante
,
en
el
caso
de
que
un
modelo
haya
obtenido
una
«etiqueta
ecológica
de
la
UE»
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
66/2010
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
[1],
podrá
añadirse
una
copia
de
dicha
etiqueta
ecológica
.
Abweichend
hiervon
gilt
,
dass
das
EU-Umweltzeichen
hinzugefügt
werden
kann
,
wenn
für
das
betreffende
Modell
ein
EU-Umweltzeichen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
66/2010
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vergeben
wurde
. [EU]
No
obstante
,
en
el
caso
de
que
un
modelo
haya
obtenido
una
«etiqueta
ecológica
de
la
UE»
en
virtud
del
Reglamento
(CE)
no
66/2010
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
[1],
podrá
añadirse
una
reproducción
de
la
misma
.
Abweichend
hiervon
gilt
,
dass
das
EU-Umweltzeichen
hinzugefügt
werden
kann
,
wenn
für
das
betreffende
Modell
ein
EU-Umweltzeichen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
66/2010
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vergeben
wurde
. [EU]
No
obstante
,
en
el
caso
de
que
un
modelo
haya
obtenido
una
etiqueta
ecológica
de
la
Unión
Europea
,
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
66/2010
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
[1],
podrá
añadirse
una
reproducción
de
la
etiqueta
ecológica
concedida
.
Abweichend
hiervon
gilt
,
dass
das
EU-Umweltzeichen
hinzugefügt
werden
kann
,
wenn
für
das
betreffende
Modell
ein
EU-Umweltzeichen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
66/2010
vergeben
wurde
. [EU]
No
obstante
,
en
el
caso
de
que
un
modelo
haya
obtenido
una
«etiqueta
ecológica
de
la
UE»
en
virtud
del
Reglamento
(CE)
no
66/2010
,
podrá
añadirse
una
reproducción
de
la
misma
.
Abweichend
hiervon
gilt
,
dass
das
EU-Umweltzeichen
hinzugefügt
werden
kann
,
wenn
für
das
betreffende
Modell
ein
EU-Umweltzeichen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
66/2010
vergeben
wurde
. [EU]
No
obstante
,
en
el
caso
de
que
un
modelo
haya
obtenido
una
etiqueta
ecológica
de
la
Unión
Europea
,
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
66/2010
,
podrá
añadirse
una
reproducción
de
la
etiqueta
ecológica
concedida
.
"akademische
Grade
und
Abschlüsse"
Befähigungsnachweise
,
die
zu
einem
Masterabschluss
oder
Doktortitel
führen
,
die
von
teilnehmenden
Hochschuleinrichtungen
nach
einer
Hochschulausbildung
im
Rahmen
einer
KIC
vergeben
worden
sind
[EU]
se
entenderá
por
«títulos
y
diplomas»
las
cualificaciones
que
permitan
obtener
un
máster
o
un
doctorado
,
conferidas
por
instituciones
de
educación
superior
participantes
,
en
el
contexto
de
las
actividades
de
educación
superior
llevadas
a
cabo
en
una
CCI
Akademische
Grade
und
Abschlüsse
in
Verbindung
mit
Hochschulbildungstätigkeiten
im
Sinne
von
Artikel
6
Absatz
1
Buchstabe
c
werden
von
den
teilnehmenden
Hochschuleinrichtungen
nach
nationalen
Vorschriften
und
Zulassungsverfahren
vergeben
. [EU]
Los
títulos
y
diplomas
correspondientes
a
las
actividades
de
la
educación
superior
a
que
se
hace
referencia
en
el
artículo
6,
apartado
1,
letra
c),
serán
otorgados
por
instituciones
de
educación
superior
participantes
con
arreglo
a
las
normas
y
procedimientos
de
acreditación
nacionales
.
Aktiva
in
Form
von
Forderungen
und
sonstigen
Krediten
an
Kreditinstitute
von
Kreditinstituten
,
die
bei
ihrer
Tätigkeit
nicht
dem
Wettbewerb
ausgesetzt
sind
und
im
Rahmen
von
Gesetzesprogrammen
oder
ihrer
Satzung
Darlehen
vergeben
,
um
unter
staatlicher
Aufsicht
gleich
welcher
Art
und
mit
eingeschränktem
Verwendungszweck
für
die
vergeben
en
Darlehen
bestimmte
Wirtschaftssektoren
zu
fördern
,
sofern
die
betreffenden
Positionen
aus
diesen
Darlehen
herrühren
,
die
über
andere
Kreditinstitute
an
die
Begünstigten
weitergereicht
werden
[EU]
Los
activos
que
constituyan
créditos
u
otras
exposiciones
frente
a
entidades
de
crédito
asumidas
por
entidades
de
crédito
que
operen
en
condiciones
no
competitivas
otorgando
préstamos
al
amparo
de
programas
legislativos
o
de
sus
estatutos
a
fin
de
fomentar
sectores
económicos
específicos
,
bajo
alguna
forma
de
supervisión
pública
y
con
restricciones
sobre
el
uso
de
los
préstamos
,
siempre
que
las
exposiciones
correspondientes
se
deriven
de
los
préstamos
de
este
tipo
transmitidos
a
los
beneficiarios
a
través
de
otras
entidades
de
crédito
All
diese
Programmplätze
wurden
durch
Beschluss
der
Mabb
ohne
offenes
Vergabeverfahren
vergeben
. [EU]
Todos
estos
canales
de
programación
se
asignaron
por
decisión
del
Mabb
sin
un
procedimiento
de
asignación
abierto
.
Allerdings
ist
festzustellen
,
dass
die
zuständigen
Behörden
nach
Artikel
5
Absatz
6
weiterhin
die
Möglichkeit
haben
,
öffentliche
Dienstleistungsaufträge
im
Eisenbahnverkehr
direkt
zu
vergeben
. [EU]
Ahora
bien
,
conviene
constatar
que
el
artículo
5,
en
su
apartado
6,
mantiene
la
posibilidad
de
que
las
autoridades
competentes
adjudiquen
directamente
contratos
de
servicio
público
de
transporte
por
ferrocarril
.
Allerdings
sind
im
Laufe
der
Jahre
zunehmend
Verträge
im
Rahmen
von
Ausschreibungsverfahren
vergeben
worden
. [EU]
Por
otra
parte
, a
lo
largo
de
los
años
,
se
ha
recurrido
cada
vez
más
a
los
procedimientos
de
licitación
.
Alle
Verträge
dieser
Art
,
deren
geschätzter
Wert
mindestens
die
jeweiligen
Schwellenwerte
gemäß
der
Richtlinie
2004/18/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
31
.
März
2004
über
die
Koordinierung
der
Verfahren
zur
Vergabe
öffentlicher
Bauaufträge
,
Lieferaufträge
und
Dienstleistungsaufträge
(
nachstehend
'Richtlinie
über
das
öffentliche
Beschaffungswesen'
genannt
)
erreicht
,
werden
gemäß
den
Bestimmungen
der
genannten
Richtlinie
vergeben
. [EU]
Todos
aquellos
contratos
cuyo
valor
estimado
sea
igual
o
superior
a
los
máximos
fijados
en
la
Directiva
2004/18/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
31
de
marzo
de
2004
,
sobre
coordinación
de
los
procedimientos
de
adjudicación
de
los
contratos
públicos
de
obras
,
de
suministro
y
de
servicios
,
se
celebrarán
previa
licitación
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
dicha
Directiva
,
incluida
toda
modificación
ulterior
que
pueda
hacérsele
(dicha
Directiva
se
denomina
en
lo
sucesivo
"Directiva
del
Consejo
sobre
los
procedimientos
de
contratación
pública"
).
als
einen
Kredit
ansehen
,
der
an
den
Dritten
und
nicht
an
den
Kunden
vergeben
wurde
,
wenn
der
in
Artikel
113
Absatz
3
Buchstabe
o
definierte
Kredit
nach
den
dort
genannten
Bedingungen
durch
eine
Sicherheit
garantiert
ist
. [EU]
considerar
que
dicha
exposición
se
asume
sobre
el
tercero
y
no
sobre
el
cliente
,
si
la
exposición
definida
en
la
letra
o)
del
apartado
3
del
artículo
113
está
garantizada
por
una
garantía
real
en
las
condiciones
allí
mencionadas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vergeben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners