A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
89 results for TMK
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Das
Vorbringen
der
TMK
-Gruppe
wurde
als
unbegründet
betrachtet
und
daher
in
Ermangelung
zuverlässiger
Informationen
zurückgewiesen
. [EU]
La
alegación
hecha
por
el
grupo
TMK
se
consideró
injustificada
y, a
falta
de
pruebas
,
fue
rechazada
.
Dazu
brachte
die
TMK
-Gruppe
vor
,
dass
es
für
die
Zwecke
der
zolltariflichen
Einreihung
völlig
irrelevant
sei
,
mit
welchen
Worten
der
Käufer
die
Ware
beschreibe
. [EU]
Sobre
este
último
punto
,
TMK
alegó
que
la
manera
en
que
un
producto
es
descrito
por
un
cliente
es
totalmente
irrelevante
a
efectos
de
su
clasificación
aduanera
.
Dazu
ist
anzumerken
,
dass
diese
Aussage
sowohl
früheren
Aussagen
der
TMK
-Gruppe
widerspricht
als
auch
dem
,
was
aus
den
bei
den
Kontrollbesuchen
mitgenommenen
Unterlagen
hervorgeht
. [EU]
Cabe
señalar
que
este
elemento
no
solo
contradice
lo
expresado
por
el
grupo
TMK
en
anteriores
comunicaciones
,
sino
lo
constatado
en
los
documentos
recogidos
durante
las
inspecciones
in
situ
.
Dazu
ist
anzumerken
,
dass
die
TMK
-Gruppe
in
einer
Eingabe
vom
31
.
August
2012
selbst
feststellte
,
dass
"die
Frage
,
ob
unter
dem
KN-Code
73045910
einzureihende
'hollows'
Gegenstand
der
Untersuchung
sein
sollten
,
bei
der
Untersuchung
ausführlich
behandelt
wurde"
. [EU]
A
este
respecto
cabe
señalar
que
el
propio
grupo
TMK
señaló
,
en
una
comunicación
presentada
el
31
de
agosto
de
2012
,
que
«la
cuestión
de
si
los
"huecos"
clasificados
en
el
código
NC
73045910
deben
o
no
incluirse
en
el
ámbito
de
aplicación
de
la
investigación
ha
sido
ampliamente
tratada
en
el
curso
de
la
investigación»
.
Dem
Antrag
wurde
stattgegeben
,
da
die
Untersuchung
ergab
,
dass
nach
der
Umstrukturierung
innerhalb
der
Gruppe
die
TMK
Global
AG
die
Rolle
einer
Exportabteilung
mit
Zuständigkeit
für
Ausfuhren
in
Länder
außerhalb
der
Gemeinschaft
und
auch
für
Ausfuhrverkäufe
in
die
Gemeinschaft
übernommen
hat
,
dass
diese
Verkäufe
jedoch
vor
und
während
des
UZÜ
stark
zurückgegangen
waren
. [EU]
Se
aceptó
esa
alegación
al
comprobar
que
,
después
de
los
cambios
organizativos
,
TMK
Global
se
había
convertido
en
un
departamento
de
exportación
del
grupo
y
era
responsable
de
las
exportaciones
fuera
de
la
Comunidad
y
de
las
ventas
de
exportación
a
la
Comunidad
,
aunque
estas
se
habían
reducido
a
pequeños
volúmenes
antes
del
período
de
investigación
de
reconsideración
y
durante
él
.
Der
Fragebogen
wurde
von
zwei
ausführenden
Herstellergruppen
beantwortet
,
von
denen
sich
eine
aus
vier
Herstellern
und
fünf
verbundenen
Unternehmen
zusammensetzt
(
"
TMK
Gruppe"
)
und
die
andere
aus
zwei
Herstellern
(
"Pervouralsky
and
Chelyabinsk"
) [EU]
Se
recibieron
respuestas
al
cuestionario
de
dos
grupos
de
productores
exportadores
,
uno
de
los
cuales
consta
de
cuatro
productores
y
cinco
empresas
vinculadas
(«el
grupo
TMK
»
) y
el
otro
,
de
dos
productores
(«Pervouralsky y
Chelyabinsk»
).
Der
Großteil
der
von
den
ausführenden
Herstellern
getätigten
Ausfuhren
der
betroffenen
Ware
in
die
Union
ging
an
unabhängige
Abnehmer
in
der
Union
;
die
Ausfuhren
wurden
über
zwei
verbundene
Handelsunternehmen
abgewickelt
,
TMK
Europe
GmbH
mit
Sitz
in
Deutschland
und
TMK
Italia
s.r.l.
mit
Sitz
in
Italien
. [EU]
La
mayoría
de
las
exportaciones
del
producto
afectado
por
los
productores
exportadores
a
la
Unión
se
efectuaron
a
clientes
independientes
de
la
Unión
a
través
de
dos
empresas
comerciales
vinculadas
,
TMK
Europe
GmbH
,
situada
en
Alemania
, y
TMK
Italia
srl
,
ubicada
en
Italia
.
Der
TMK
-Gruppe
zufolge
wandelt
der
unabhängig
Abnehmer
die
Rohrluppen
zunächst
in
kaltgewalzte
Rohre
(
oder
Präzisionsrohre
)
um
,
die
dann
zu
Gaszylindern
verarbeitet
werden
. [EU]
El
grupo
afirmó
que
el
cliente
no
vinculado
transforma
primero
los
desbastes
en
tubos
laminados
en
frío
(o
tubos
de
precisión
),
que
luego
se
transforman
en
botellas
de
gas
.
Der
Untersuchung
zufolge
hat
die
TMK
-Gruppe
tatsächlich
in
beträchtlichem
Umfang
investiert
,
was
zu
Effizienzgewinnen
und
einer
Kapazitätserhöhung
führte
. [EU]
La
investigación
puso
de
manifiesto
que
el
grupo
TMK
efectivamente
había
hecho
grandes
inversiones
,
que
le
permitieron
ganar
eficiencia
y
aumentar
su
capacidad
.
Deshalb
sollten
alle
Bezugnahmen
auf
SC
Artrom
SA
als
Bezugnahmen
auf
SC
TMK
-
Artrom
SA
gelten
- [EU]
En
consecuencia
,
todas
las
referencias
a
SC
Artrom
SA
se
aplican
a
SC
TMK
-
Artrom
SA
.
Des
Weiteren
brachte
die
TMK
-Gruppe
vor
,
diese
Rohre
seien
nicht
geglüht
,
da
sie
,
wie
in
den
Walzwerksbescheinigungen
angegeben
,
nicht
wärmebehandelt
seien
. [EU]
El
grupo
TMK
alegó
también
que
esos
tubos
no
estaban
recocidos
,
ya
que
no
habían
sido
objeto
de
tratamiento
térmico
,
como
se
indicaba
en
los
certificados
de
ensayo
del
laminador
.
Des
Weiteren
legte
die
TMK
-Gruppe
Belege
vor
,
aus
denen
angeblich
hervorging
,
dass
der
unabhängige
Abnehmer
auch
Präzisionsrohre
verkaufte
. [EU]
Además
,
el
grupo
presentó
pruebas
que
presuntamente
mostraban
que
el
cliente
no
vinculado
también
vendía
tubos
de
precisión
.
Die
auf
die
Untersuchung
des
Dumpingtatbestands
beschränkte
Überprüfung
wurde
auf
einen
begründeten
Antrag
der
TMK
-Gruppe
hin
eingeleitet
. [EU]
La
reconsideración
,
limitada
en
su
alcance
al
examen
del
dumping
,
se
inició
a
raíz
de
una
petición
justificada
presentada
por
el
grupo
TMK
.
Die
für
TMK
ermittelte
Dumpingspanne
,
ausgedrückt
als
Prozentsatz
des
Nettopreises
frei
Grenze
der
Gemeinschaft
,
unverzollt
,
beträgt
27
,2 %. [EU]
El
margen
de
dumping
de
TMK
,
expresado
como
porcentaje
del
precio
neto
franco
en
la
frontera
comunitaria
,
no
despachado
de
aduana
,
fue
del
27
,2 %.
Die
im
Zuge
dieser
Untersuchung
gewonnenen
Erkenntnisse
belegen
,
dass
die
Veränderungen
an
der
Unternehmensstruktur
und
bei
den
Buchführungspraktiken
,
die
die
Mitarbeit
der
Gruppe
an
dieser
Untersuchung
ermöglichten
,
als
dauerhaft
anzusehen
sind
,
da
sie
die
Struktur
der
Gruppe
langfristig
festlegen
. [EU]
Las
pruebas
obtenidas
durante
la
investigación
muestran
que
los
cambios
introducidos
en
la
estructura
corporativa
y
las
prácticas
contables
de
TMK
,
que
permitieron
al
grupo
cooperar
en
la
presente
investigación
,
deben
considerarse
duraderos
puesto
que
hacen
referencia
a
la
estructura
del
grupo
a
largo
plazo
.
Die
Kommission
kam
nach
Anhörung
des
Beratenden
Ausschusses
zu
dem
Schluss
,
dass
genügend
Beweise
für
die
Einleitung
einer
teilweisen
Interimsüberprüfung
vorliegen
;
deshalb
leitete
sie
von
Amts
wegen
gemäß
Artikel
11
Absatz
3
der
Grundverordnung
eine
teilweise
Interimsüberprüfung
ein
,
die
sich
auf
die
Dumpingspanne
der
ausführenden
Hersteller/Mitglieder
der
TMK
-Gruppe
beschränkte
. [EU]
Tras
determinar
,
previa
consulta
al
Comité
consultivo
,
que
existían
pruebas
suficientes
para
el
inicio
de
una
reconsideración
provisional
parcial
,
la
Comisión
decidió
por
iniciativa
propia
poner
en
marcha
una
reconsideración
provisional
parcial
de
conformidad
con
el
artículo
11
,
apartado
3,
del
Reglamento
de
base
,
limitada
en
su
alcance
al
examen
del
dumping
por
lo
que
respecta
a
los
productores/miembros
del
grupo
TMK
.
Die
Kommission
sandte
TMK
und
den
verbundenen
Unternehmen
Fragebogen
zu
,
die
fristgerecht
beantwortet
wurden
. [EU]
La
Comisión
envió
también
cuestionarios
a
TMK
y a
sus
empresas
vinculadas
, y
recibió
sus
respuestas
dentro
de
los
plazos
establecidos
a
tal
fin
.
Die
Kommission
stellte
des
Weiteren
fest
,
dass
in
den
genannten
Verträgen
zwischen
Unternehmen
,
welche
die
TMK
-Gruppe
bei
der
Kontrolle
vor
Ort
vorlegte
,
diese
Waren
ursprünglich
unter
einem
anderen
(
dem
von
den
Maßnahmen
betroffenen
)
KN-Code
eingereiht
wurden
,
dann
aber
(
auch
während
des
UZ
)
unter
einem
Code
eingereiht
wurden
,
der
nicht
von
den
Maßnahmen
betroffen
war
;
anhand
der
vorliegenden
Informationen
ließ
sich
jedoch
keine
Änderung
bei
den
Kundenbestellungen
oder
den
Warenspezifikationen
erkennen
. [EU]
Por
otra
parte
,
se
observó
que
en
los
contratos
entre
empresas
antes
citados
que
presentó
el
grupo
TMK
durante
la
inspección
in
situ
,
estos
productos
se
clasificaron
inicialmente
en
un
código
NC
diferente
(sujeto a
medidas
) y
se
cambiaron
a
un
código
NC
no
sujeto
a
medidas
(incluso
durante
el
período
de
investigación
)
aunque
,
según
la
información
disponible
,
no
hubo
cambios
en
la
orden
de
compra
de
los
clientes
ni
las
especificaciones
de
los
productos
.
Die
Kommission
unterrichtete
TMK
und
die
verbundenen
Unternehmen
sowie
die
Vertreter
des
Ausfuhrlandes
offiziell
über
die
Einleitung
der
Interimsüberprüfung
. [EU]
La
Comisión
comunicó
oficialmente
el
inicio
de
la
reconsideración
provisional
a
TMK
, a
sus
empresas
vinculadas
y a
los
representantes
del
país
exportador
.
Diese
Merkmale
entsprechen
eindeutig
nicht
dem
Begriff
"roh"
in
den
Erläuterungen
zu
den
KN-Codes
73043910
und
73045910
;
damit
war
das
Vorbringen
der
TMK
-Gruppe
hinsichtlich
der
angeblich
falschen
Auslegung
des
Begriffs
"roh"
durch
die
Kommission
zurückzuweisen
. [EU]
Estas
características
claramente
no
corresponden
con
el
concepto
de
«en
bruto»
mencionado
en
las
notas
explicativas
de
los
códigos
NC
73043910
y
73045910
y
por
tanto
,
los
comentarios
del
grupo
TMK
en
relación
con
la
supuesta
interpretación
errónea
de
la
expresión
«en
bruto»
por
la
Comisión
hubieron
de
ser
rechazados
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "TMK":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners